Aristote : Physique

ARISTOTE

PHYSIQUE.

TOME DEUX : LIVRE IV : DE L'ESPACE, DU VIDE ET DU TEMPS. CHAPITRE XIV
 

Traduction française : BARTHÉLÉMY SAINT-HILAIRE.

chapitre XIII - chapitre XV

paraphrase du livre IV

 

 

 

LEÇONS DE PHYSIQUE


LIVRE IV.


DE L'ESPACE, DU VIDE ET DU TEMPS.

 

 

 

 

 

 

 

CHAPITRE XIV.

Théorie du temps. - Raisons générales et extérieures qui peuvent faire douter de l'existence du temps; défaillance perpétuelle du temps; ses parties ont été ou seront; elles ne sont jamais- Idée qu'on doit se faire du présent; difficulté de le comprendre; de la succession des instants ; conclusion de ces considérations préliminaires.
 

1 Ἐχόμενον δὲ τῶν εἰρημένων ἐστὶν ἐπελθεῖν περὶ χρόνου· πρῶτον δὲ καλῶς ἔχει διαπορῆσαι περὶ αὐτοῦ καὶ διὰ τῶν ἐξωτερικῶν λόγων, πότερον τῶν ὄντων ἐστὶν ἢ τῶν μὴ ὄντων, εἶτα τίς ἡ φύσις αὐτοῦ.

2τι μὲν οὖν ἢ ὅλως οὐκ ἔστιν ἢ μόλις καὶ ἀμυδρῶς, ἐκ τῶνδέ τις ἂν ὑποπτεύσειεν. Τὸ μὲν γὰρ αὐτοῦ γέγονε καὶ οὐκ ἔστιν, τὸ δὲ μέλλει καὶ οὔπω ἔστιν. [218a] κ δὲ τούτων καὶ ὁ ἄπειρος καὶ ὁ ἀεὶ λαμβανόμενος χρόνος σύγκειται. Τὸ δ' ἐκ μὴ ὄντων συγκείμενον ἀδύνατον ἂν εἶναι δόξειε μετέχειν οὐσίας. 3 Πρὸς δὲ τούτοις παντὸς μεριστοῦ, ἄνπερ ᾖ, ἀνάγκη, ὅτε ἔστιν, ἤτοι πάντα τὰ μέρη εἶναι ἢ ἔνια· τοῦ δὲ χρόνου τὰ μὲν γέγονε τὰ δὲ μέλλει, ἔστι δ' οὐδέν, ὄντος μεριστοῦ. 4 Τὸ δὲ νῦν οὐ μέρος· μετρεῖ τε γὰρ τὸ μέρος, καὶ συγκεῖσθαι δεῖ τὸ ὅλον ἐκ τῶν μερῶν· ὁ δὲ χρόνος οὐ δοκεῖ συγκεῖσθαι ἐκ τῶν νῦν. 5τι δὲ τὸ νῦν, ὃ φαίνεται διορίζειν τὸ παρελθὸν καὶ τὸ μέλλον, πότερον ἓν καὶ ταὐτὸν ἀεὶ διαμένει ἢ ἄλλο καὶ ἄλλο, οὐ ῥᾴδιον ἰδεῖν. 6 Εἰ μὲν γὰρ αἰεὶ ἕτερον καὶ ἕτερον, μηδὲν δ' ἐστὶ τῶν ἐν τῷ χρόνῳ ἄλλο καὶ ἄλλο μέρος ἅμα (ὃ μὴ περιέχει, τὸ δὲ περιέχεται, ὥσπερ ὁ ἐλάττων χρόνος ὑπὸ τοῦ πλείονος), τὸ δὲ νῦν μὴ ὂν πρότερον δὲ ὂν ἀνάγκη ἐφθάρθαι ποτέ, καὶ τὰ νῦν ἅμα μὲν ἀλλήλοις οὐκ ἔσται, ἐφθάρθαι δὲ ἀνάγκη ἀεὶ τὸ πρότερον. ν αὑτῷ μὲν οὖν ἐφθάρθαι οὐχ οἷόν τε διὰ τὸ εἶναι τότε, ἐν ἄλλῳ δὲ νῦν ἐφθάρθαι τὸ πρότερον νῦν οὐκ ἐνδέχεται. στω γὰρ ἀδύνατον ἐχόμενα εἶναι ἀλλήλων τὰ νῦν, ὥσπερ στιγμὴν στιγμῆς. Εἴπερ οὖν ἐν τῷ ἐφεξῆς οὐκ ἔφθαρται ἀλλ' ἐν ἄλλῳ, ἐν τοῖς μεταξὺ [τοῖς] νῦν ἀπείροις οὖσιν ἅμα ἂν εἴη· τοῦτο δὲ ἀδύνατον.

7λλὰ μὴν οὐδ' αἰεὶ τὸ αὐτὸ διαμένειν δυνατόν· οὐδενὸς γὰρ διαιρετοῦ πεπερασμένου ἓν πέρας ἔστιν, οὔτε ἂν ἐφ' ἓν ᾖ συνεχὲς οὔτε ἂν ἐπὶ πλείω· τὸ δὲ νῦν πέρας ἐστίν, καὶ χρόνον ἔστι λαβεῖν πεπερασμένον. 8τι εἰ τὸ ἅμα εἶναι κατὰ χρόνον καὶ μήτε πρότερον μήτε ὕστερον τὸ ἐν τῷ αὐτῷ εἶναι καὶ ἑνὶ [τῷ] νῦν ἐστιν, εἰ τά τε πρότερον καὶ τὰ ὕστερον ἐν τῷ νῦν τῳδί ἐστιν, ἅμα ἂν εἴη τὰ ἔτος γενόμενα μυριοστὸν τοῖς γενομένοις τήμερον, καὶ οὔτε πρότερον οὔτε ὕστερον οὐδὲν ἄλλο ἄλλου.

9 Περὶ μὲν οὖν τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ τοσαῦτ' ἔστω διηπορημένα·

suite

§ 1. A la suite de tout ce qui vient d'être dit, il convient d'étudier le temps. En premier lieu, il sera bon de présenter les doutes que cette question soulève, et de la traiter, même par des arguments extérieurs et vulgaires, pour savoir si le temps doit être rangé parmi les choses qui sont ou celles qui ne sont pas; puis, ensuite, nous rechercherons quelle en est la nature.

§ 2. Voici quelques raisons qu'on pourrait alléguer pour prouver que le temps n'existe pas du tout, ou que s'il existe c'est d'une façon à peine sensible et très obscure. Ainsi, l'une des deux parties du temps a été et n'est plus; l'autre partie doit être et n'est pas encore. [218a] C'est pourtant de ces éléments que se composent et le temps infini et le temps qu'on doit compter dans une succession perpétuelle. Or, ce qui est composé d'éléments qui ne sont pas, semble ne jamais pouvoir être regardé comme possédant une existence véritable. § 3. Ajoutez que, pour tout objet divisible, il faut de toute nécessité, puisqu'il est divisible, que, quand cet objet existe, quelques-unes de ses parties ou même toutes ses parties existent aussi. Or, pour le temps, bien qu'il soit divisible, certaines parties ont été, d'autres seront, mais aucune n'est réellement. § 4. Mais l'instant, le présent n'est pas une partie du temps; car, d'un côté, la partie d'une chose sert à mesurer cette chose; et, d'un autre côté, le tout doit se composer de la réunion des parties. Or, il ne paraît pas que le temps se compose de présents, d'instants. § 5. De plus, cet instant, ce présent lui-même qui sépare et limite, à ce qu'il semble, le passé et le futur, est-il un? Reste-t-il toujours identique et immuable? Ou bien, est-il différent et sans cesse différent? Tontes questions qu'il n'est pas facile de résoudre. § 6. En effet, si l'instant est perpétuellement autre et toujours autre ; s'il ne peut pas y avoir dans le temps une seule de ses parties différentes qui coexiste avec une autre, sans d'ailleurs l'envelopper, tandis que l'autre est enveloppée par elle, comme un temps plus court est enveloppé dans un plus long; et si enfin l'instant qui n'est pas à présent, mais qui a précédemment été, doit nécessairement avoir péri à un moment donné, alors les instants successifs ne pourront jamais exister simultanément les uns avec les autres, puisque l'antérieur aura dû toujours nécessairement périr. Or, il n'est pas possible que l'instant ait péri en lui-même, puisqu'il existait alors; et il n'est pas possible davantage que l'instant antérieur ait péri dans un autre instant. Par conséquent, il faut admettre qu'il est impossible que les instants tiennent les uns aux autres, comme il est impossible que le point tienne au point. Si donc l'instant ne peut pas avoir été détruit dans celui qui l'a suivi, et s'il l'a été dans un autre, alors il aura pu durant les instants intermédiaires, qui sont en nombre infini, coexister avec eux ; or, c'est là une impossibilité.

§ 7. Mais il n'est pas non plus possible que ce soit éternellement le même instant qui demeure et subsiste; car, dans les divisibles, il n'est pas de chose finie qui n'ait qu'une seule limite, soit qu'elle n'ait de continuité qu'en un seul sens, soit qu'elle en ait en plusieurs sens. Mais l'instant est une limite, et il est facile de prendre un temps qui soit limité. § 8. Enfin, si coexister chronologiquement et n'être ni antérieur ni postérieur, c'est être dans le même temps, et, par conséquent, dans le même instant, et si les faits antérieurs et les faits postérieurs coexistent dans l'instant présent, alors il faut admettre que ce qui s'est passé il y a dix mille ans, est contemporain de ce qui passe aujourd'hui ; et il n'y a plus rien qui soit antérieur et postérieur à quoi que ce soit.

§ 9. Tels sont à peu près les doutes que peuvent faire naître l'existence et les propriétés du temps.

suite

Ch. XIV, § 1. De tout ce qui vient d'être dit, sur l'infini, l'espace et le vide. Voir plus haut, Livre III, ch, 1, § 1, où toutes ces théories ont été annoncées comme devant précéder la théorie générale du mouvement.

 - D'étudier le temps, pour la comparaison de cette théorie d'Aristote sur le temps avec celle de Platon dans le Timée (p. 130 et 134 de la traduction de M. V. Cousin), voir la Préface.

- De présenter les doutes, c'est la méthode constante d'Aristote, soit dans la Physique, comme on a déjà pu le voir, soit dans ses autres ouvrages,

- Même par des arguments extérieurs et vulgaires, il n'y a qu'un seul mot dans le texte : « Exotériques. » Ce premier chapitre sera consacré à poser les questions; et les suivants discuteront ces questions controversées.

- Puis ensuite, voir plus loin les chapitres 2 et suivants.

§ 2. Qu'on pourrait alléguer, et que sans douta Aristote ne trouve pas très décisives.

- Et très obscure, il en est du temps comme de l'infini et de l'espace ; ces grandes idées sont obscures eu ce qu'elles dépassent et écrasent la faiblesse de l'intelligence humaine.

- Une des parties du temps, c'est le passé.

- L'autre partie, c'est l'avenir.

- Et le temps qu'on doit compter dans une succession perpétuelle, c'est-à-dire celui que nous comprenons dans les limites de ce que nous appelons le passé et l'avenir, tandis que le temps infini ne peut se compter, puisqu'il est absolument incommensurable. C'est précisément la distinction de la durée éternelle et du temps. Aristote n'a pas fait cette distinction aussi nettement que Platon dans le Timée, p. 130 de la traduction de M. V. Cousin.

 - Comme possédant une véritable existence, et l'on peut soutenir à ce point de vue que le temps n'existe pas.

§ 3. Ajoutez, Aristote parle toujours au nom d'une théorie qui n'est pas la sienne, et il montre par quels arguments plus ou moins spécieux, on peut nier l'existence du temps.

 - Aucune n'est réellement, j'ai ajouté ce dernier mot. On peut dire que l'instant n'existe pas, puisqu'il est insaisissable; cependant le temps étant divisible, ses parties devraient l'être également. C'est que le temps ne se compose pas d'instants, comme il sera dit au § suivant.

§ 4. L'instant, le présent, il n'y a qu'un seul mot dans le texte.

- La partie d'une chose sert à mesurer cette chose, ceci n'est vrai que dans certaines limites, et la partie n'est pas toujours exactement commensurable au tout.

 - De présents, d'instants, il n'y a qu'un seul mot dans le texte.

§ 5. Qui sépare et limite, même remarque.

- Est-il un? et par conséquent a-t-il une existence réelle?

- Identique et immuable, j'ai dû mettre ces cieux mots pour rendre la force de l'expression grecque.

- Et sans cesse différent, de façon à ne point avoir d'existence véritable.

- Qu'il n'est pas facile de résoudre, elles seront traitées plus loin, ch. 17 et suiv., au point de vue qu'adopte Aristote lui-même; ici elles le sont seulement au point de vue des doctrines vulgaire, et qui appartiennent à d'autres philosophes.

§ 6. En effet, il sera démontré dans ce paragraphe que l'instant ne peut pas être sans cesse différent; et dans le § suivant qu'il ne peut pas davantage rester identique, et immuable; on en conclura que l'instant, le présent n'existe pas.

 - Qui coexiste avec une autre, chacune de ces parties ayant son existence séparée et individuelle, sans que l'une soit comprise dans l'autre, comme le jour est compris dans le mois, et le mois dans l'année.

 - Et enfin, la phrase grecque est un peu embarrassée parce qu'elle est trop longue; et ma traduction a dû en suivre tout le mouvement, bien qu'il soit assez pénible.

- A présent, j'ai ajouté ces mots.

- A un moment donné, ou « Quelconque. »

- Exister simultanément, et former le temps par leur réunion même.

- En lui-même, c'est-à-dire dans l'instant que composait cet instant même; ce qui serait contradictoire.

- Ait péri dans un autre instant, à cause du motif donné à la fin de ce § même.

- Tiennent les uns aux autres, de manière à composer l'ensemble du temps.

- Que le point tienne au point, attendu que le point n'a pas de dimensions, et que par conséquent il ne peut toucher un autre point.

 - Dans celui qui l'a suivi, puisqu'il n'a aucun lieu ni aucun contact avec lui.

- Coexister avec eux, ce qui est impossible puisque les instants se succèdent nécessairement.

§ 7. Mais il n'est pas non plus possible, seconde hypothèse posée plus haut, § 5.

 - Car dans les divisibles, dans les choses qui sont susceptibles de division.

- Soit qu'elle n'ait de continuité qu'en un sens, comme la ligne qui a au moins deux limites, une à chaque extrémité.

- Soit qu'elle en ait en plusieurs, comme le solide a trois dimensions.

 - Mais l'instant est une limite, voir plus haut § 5.

- Un temps qui soit limité, une heure, un jour, un mois, une année; et chacune de ces périodes de temps a au moins deux instants pour limites, l'un au début, l'autre à la fin; et par conséquent, l'instant n'est pas un immuable.

§ 8. Dans le même temps et par conséquent, le texte n'est pas tout à fait aussi formel.

- Dans l'instant présent, en supposant que l'instant demeure permanent et immobile.

§ 9. Tels sont a peu près les doutes, voir plus haut § 1.

 - L'existence et les propriétés, il n'y a qu'un seul mot dans le texte.

suite