Aristote : Génération des animaux

ARISTOTE

 

TRAITE DE LA GÉNÉRATION DES ANIMAUX

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΟΥΣ ΠΕΡΙ ΖΩΙΩΝ ΓΕΝΕΣΕΩΣ V

LIVRE IV. CHAPITRE VIII

livre IV chapitre VII - livre IV chapitre IX
 

 

 

TRAITE DE LA GÉNÉRATION DES ANIMAUX

LIVRE QUATRIÈME

 

 

 

 

précédent

CHAPITRE VIII

Du lait et de son usage; c'est la nourriture extérieure du jeune qui vient de naître; époque de la formation du lait propre à nourrir ; le lait est déjà bon à sept mois chez la femme ; éléments dont le lait se compose; il se rapporte à la sécrétion du sperme et des menstrues, et il vient également du saug; influence de la puberté dans les deux sexes; mue de la voix; changements dans les mamelles; abondance des sécrétions chez la femme; erreur d'Empédode, comparant le lait à du pus ; cessation des règles pendant l'allaitement; sagesse de la Nature; époque régulière qu'elle a déterminée pour la sortie du fœtus; le cordon ombilical ne suffisant plus à le nourrir, le lait devient la nourriture extérieure; le fœtus sort le plus habituellement par la tête chez tous les animaux.
 

1 Τὸ δὲ γάλα γίγνεται τοῖς θήλεσιν ὅσα ζῳοτοκεῖ ἐν αὑτοῖς χρήσιμον μὲν εἰς τὸν χρόνον τὸν τοῦ τόκου· τῆς γὰρ τροφῆς χάριν αὐτὸ τῆς θύραζε ἐποίησεν ἡ φύσις τοῖς ζῴοις ὥστ´ οὔτ´ ἐλλείπειν αὐτὸ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ οὐθὲν οὔθ´ ὑπερβάλλειν οὐθέν· ὅπερ καὶ φαίνεται συμπῖπτον ἂν μή τι γένηται παρὰ φύσιν. 2 Τοῖς μὲν οὖν ἄλλοις ζῴοις διὰ τὸ τὸν χρόνον ἕνα τῆς κυήσεως εἶναι πρὸς τοῦτον ἀπαντᾷ τὸν καιρὸν ἡ πέψις αὐτοῦ· τοῖς δ´ ἀνθρώποις ἐπεὶ πλείους οἱ χρόνοι κατὰ τὸν πρῶτον ἀναγκαῖον ὑπάρχειν· διὸ πρὸ τῶν ἑπτὰ μηνῶν ἄχρηστον τὸ γάλα ταῖς γυναιξί, τότε δ´ ἤδη γίγνεται χρήσιμον. Εὐλόγως δὲ συμβαίνει καὶ διὰ τὴν ἐξ ἀνάγκης αἰτίαν πεπεμμένον εἰς τοὺς τελευταίους χρόνους· 3 τὸ μὲν γὰρ πρῶτον ἡ τοῦ τοιούτου περιττώματος ἀπόκρισις εἰς τὴν τῶν ἐμβρύων ἀναλίσκεται γένεσιν· πάντων δ´ ἡ τροφὴ τὸ γλυκύτατον καὶ πεπεμμένον, ὥστ´ ἀφαιρουμένης τῆς τοιαύτης δυνάμεως ἀνάγκη τὸ λοιπὸν ἁλμυρὸν γίγνεσθαι καὶ δύσχυμον. Τελεουμένων δὲ τῶν κυημάτων πλέον τε τὸ περίττωμα τὸ περιγιγνόμενον (ἔλαττον γὰρ τὸ ἀναλισκόμενον) καὶ γλυκύτερον, οὐκ ἀφαιρουμένου ὁμοίως τοῦ εὐπέπτου. Οὐ γὰρ ἔτι εἰς πλάσιν τοῦ ἐμβρύου γίγνεται ἡ δαπάνη ἀλλ´ εἰς μικρὰν αὔξησιν, ὥσπερ ἑστηκὸς ἤδη διὰ τὸ τέλος ἔχειν τὸ ἔμβρυον· ἔστι γάρ  [777] τις καὶ κυήματος τελείωσις. 4 Διόπερ ἐξέρχεται καὶ μεταβάλλει τὴν γένεσιν ὡς ἔχον τὰ αὑτοῦ καὶ οὐκέτι λαμβάνει τὸ μὴ αὑτοῦ, ἐν ᾧ καιρῷ γίγνεται τὸ γάλα χρήσιμον. Εἰς δὲ τὸν ἄνω τόπον καὶ τοὺς μαστοὺς συλλέγεται διὰ τὴν ἐξ ἀρχῆς τάξιν τῆς συστάσεως. Τὸ μὲν γὰρ ἄνω τοῦ ὑποζώματος τὸ κύριον τῆς ζωῆς ἐστι, τὸ δὲ κάτω τῆς τροφῆς καὶ τοῦ περιττώματος, ὅπως ὅσα πορευτικὰ τῶν ζῴων ἐν αὑτοῖς ἔχοντα τὴν τῆς τροφῆς αὐτάρκειαν μεταβάλλῃ τοὺς τόπους. 5 ντεῦθεν δὲ καὶ ἡ σπερματικὴ περίττωσις ἀποκρίνεται διὰ τὴν εἰρημένην αἰτίαν ἐν τοῖς κατ´ ἀρχὰς λόγοις. στι δὲ τό τε τῶν ἀρρένων περίττωμα καὶ τὰ καταμήνια τοῖς θήλεσιν αἱματικῆς φύσεως. Τούτου δ´ ἀρχὴ καὶ τῶν φλεβῶν ἡ καρδία· αὕτη δ´ ἐν τοῖς μορίοις τούτοις. Διὸ πρῶτον ἐνταῦθα ἀναγκαῖον γίγνεσθαι τὴν μεταβολὴν ἐπίδηλον τῆς τοιαύτης περιττώσεως. Διόπερ αἵ τε φωναὶ μεταβάλλουσι καὶ τῶν ἀρρένων καὶ τῶν θηλειῶν ὅταν ἄρχωνται σπέρμα φέρειν (ἡ γὰρ ἀρχὴ τῆς φωνῆς ἐντεῦθεν· ἀλλοία δὲ γίγνεται ἀλλοίου γιγνομένου τοῦ κινοῦντος), 6 καὶ τὰ περὶ τοὺς μαστοὺς αἴρεται καὶ τοῖς ἄρρεσιν ἐπιδήλως, μᾶλλον δὲ τοῖς θήλεσιν· διὰ γὰρ τὸ κάτω τὴν ἔκκρισιν γίγνεσθαι πολλὴν κενὸς ὁ τόπος γίγνεται ὁ τῶν μαστῶν αὐταῖς καὶ σομφός — ὁμοίως δὲ καὶ τοῖς κάτω τοὺς μαστοὺς ἔχουσιν. Γίγνεται μὲν οὖν ἐπίδηλος καὶ ἡ φωνὴ καὶ τὰ περὶ τοὺς μαστοὺς καὶ ἐν τοῖς ἄλλοις ζῴοις τοῖς ἐμπείροις περὶ ἕκαστον γένος, ἐπὶ δὲ τῶν ἀνθρώπων διαφέρει πλεῖστον. 7 Αἴτιον δὲ τὸ πλείστην εἶναι τὴν περίττωσιν τοῖς θήλεσι τούτοις τῶν θηλέων καὶ τοῖς ἄρρεσι τῶν ἀρρένων ὡς κατὰ μέγεθος [ταῖς μὲν τὴν τῶν καταμηνίων, τοῖς δὲ τὴν τοῦ σπέρματος πρόεσιν]. ταν οὖν μὴ λαμβάνῃ μὲν τὸ ἔμβρυον τὴν τοιαύτην ἀπόκρισιν, κωλύῃ δὲ θύραζε βαδίζειν, ἀναγκαῖον εἰς τοὺς κενοὺς τόπους ἀθροίζεσθαι τὸ περίττωμα πᾶν, ὅσοιπερ ἂν ὦσιν ἐπὶ τῶν αὐτῶν πόρων. 8 στι δ´ ἑκάστοις τοιοῦτος ὁ τῶν μαστῶν τόπος δι´ ἀμφοτέρας τὰς αἰτίας ἕνεκά τε τοῦ βελτίστου γεγονὼς τοιοῦτος καὶ ἐξ ἀνάγκης· ἐνταῦθα δὲ ἤδη συνίσταται καὶ γίγνεται πεπεμμένη τροφὴ τοῖς ζῴοις. Τῆς δὲ πέψεως ἔστι μὲν λαβεῖν τὴν εἰρημένην αἰτίαν, ἔστι δὲ καὶ  [777a] τὴν ἐναντίαν· εὔλογον γὰρ καὶ μεῖζον ὂν τὸ ἔμβρυον πλείω λαμβάνειν τροφὴν ὥστε ἔλαττον περιγίγνεσθαι περὶ τὸν χρόνον τοῦτον· πέττεται δὲ θᾶττον τὸ ἔλαττον. 9 Ὅτι μὲν οὖν ἐστι τὸ γάλα τὴν αὐτὴν ἔχον φύσιν τῇ ἀποκρίσει ἐξ ἧς γίγνεται ἕκαστον, δῆλον, εἴρηται δὲ καὶ πρότερον. γὰρ αὐτὴ ὕλη  ἥ τε τρέφουσα καὶ ἐξ ἧς συνιστᾷ τὴν γένεσιν ἡ φύσις. στι δὲ τοῦτο ἡ αἱματικὴ ὑγρότης τοῖς ἐναίμοις· τὸ γὰρ γάλα πεπεμμένον αἷμά ἐστιν ἀλλ´ οὐ διεφθαρμένον. Ἐμπεδοκλῆς δ´ ἢ οὐκ ὀρθῶς ὑπελάμβανεν ἢ οὐκ εὖ μετήνεγκε ποιήσας ὡς τὸ γάλα μηνὸς ἐν ὀγδοάτου δεκάτῃ πύον ἔπλετο λευκόν. Σαπρότης γὰρ καὶ πέψις ἐναντίον, τὸ δὲ πύον σαπρότης τίς ἐστιν, τὸ δὲ γάλα τῶν πεπεμμένων.

10 Οὐ γίγνονται δὲ οὔτε θηλαζομέναις αἱ καθάρσεις κατὰ φύσιν οὔτε συλλαμβάνουσι θηλαζόμεναι· κἂν συλλάβωσιν, ἀποσβέννυται τὸ γάλα διὰ τὸ τὴν αὐτὴν εἶναι φύσιν τοῦ γάλακτος καὶ τῶν καταμηνίων· ἡ δὲ φύσις οὐ δύναται πολυχοεῖν οὕτως ὥστ´ ἐπαμφοτερίζειν, ἀλλ´ ἂν ἐπὶ θάτερα γένηται ἡ ἀπόκρισις ἀναγκαῖον ἐπὶ θάτερα ἐκλείπειν, ἐὰν μὴ γίγνηταί τι βίαιον καὶ παρὰ τὸ ὡς ἐπὶ τὸ πολύ. 11 Τοῦτο δ´ ἤδη παρὰ φύσιν· ἐν γὰρ τοῖς μὴ ἀδυνάτοις ἄλλως ἔχειν ἀλλ´ ἐνδεχομένοις τὸ κατὰ φύσιν ἐστὶ τὸ ὡς ἐπὶ τὸ πολύ. Καλῶς δὲ διώρισται τοῖς χρόνοις καὶ ἡ γένεσις ἡ τῶν ζῴων· ὅταν γὰρ διὰ τὸ μέγεθος μηκέτι ἱκανὴ ᾖ τῷ κυουμένῳ ἡ διὰ τοῦ ὀμφαλοῦ τροφή, ἅμα τὸ γάλα γίγνεται χρήσιμον πρὸς τὴν γιγνομένην τροφήν, καὶ οὐκ εἰσιούσης διὰ τοῦ ὀμφαλοῦ τροφῆς συμπίπτουσιν αὗται αἱ φλέβες περὶ ἃς ὁ καλούμενος ὀμφαλός ἐστι χιτών, καὶ διὰ ταῦτα καὶ τότε συμβαίνει θύραζε ἡ ἔξοδος.

12 Ἐπὶ κεφαλὴν δ´ ἡ γένεσίς ἐστι τοῖς ζῴοις πᾶσιν ἡ κατὰ φύσιν διὰ τὸ τὰ ἄνω τοῦ ὀμφαλοῦ μείζω ἔχειν  ἢ τὰ κάτω. Καθάπερ οὖν ἐν ζυγοῖς ἠρτημένα ἐξ αὐτοῦ ῥέπει ἐπὶ τὸ βάρος· ἔχει δὲ τὰ μείζω πλεῖον βάρος.

suivant
 

1 Le lait ne se produit que dans les femelles des animaux qui sont vivipares en eux-mêmes ; et le lait n'est utile qu'à l'époque de la parturition. Car la Nature ne l'a donné aux animaux qu'en vue de la nourriture qu'ils reçoivent de l'extérieur; elle s'arrange de façon que le lait ne manque jamais à ce moment, et qu'il ne soit pas non plus jamais en retard. La coïncidence est régulière, à moins de quelque accident contre nature. 2 Dans les autres animaux, comme il n'y a qu'un seul temps pour la gestation, la coction du lait se rencontre toujours avec ce temps-là ; mais comme chez l'homme, la durée de la gestation peut avoir plus ou moins de durée, il faut nécessairement qu'il y ait du lait dès le premier moment. Aussi, le lait ne peut pas être utile chez les femmes avant le septième mois; mais il est déjà bon et nourrissant dès cette époque. On comprend bien que le lait soit alors arrivé à une coction parfaite, parce qu'il est absolument nécessaire qu'il l'ait vers les derniers temps. 3 D'abord, l'élaboration de cette sécrétion est employée tout entière à développer le fœtus. La nourriture est toujours ce qu'il y a de plus doux et de mieux digéré ; et une fois que ces deux qualités disparaissent, il y a nécessité que le reste devienne salé, et de mauvais goût. Quand les embryons sont complètement développés, la sécrétion surabondante est de plus en plus grande ; alors, la partie employée à nourrir se réduit d'autant et devient plus douce, puisque la partie dont la coction est facile n'est plus retranchée. La dépense nécessaire pour former l'embryon ne continue plus, et le développement n'est presque plus rien, comme si l'embryon en était arrivé déjà à être achevé; car il y a un terme au progrès du fœtus. 4 Aussi, est-ce à cet instant qu'il sort du sein maternel ; il change de vie, parce qu'il a tout ce qu'il doit avoir par lui-même, et qu'il ne reçoit plus rien qui ne vienne de lui, au moment précis où le lait lui devient bon. Le lait remonte alors en haut et dans les mamelles, où il s'accumule, selon l'ordre primitif de l'organisme. La partie principale de l'animal est celle qui est au-dessus du diaphragme; la partie qui est au-dessous ne concerne que la nourriture et les sécrétions, afin que les animaux capables de marcher, portant en eux-mêmes une nourriture suffisante et une provision, puissent changer de lieu à leur gré. 5 C'est, en outre, dans cette partie inférieure que s'élabore la sécrétion spermatique, comme nous l'avons expliqué dans nos études préliminaires. Le résidu spermatique chez les mâles et les menstrues chez les femelles sont de la nature du sang. L'origine du sang et des veines, c'est le cœur, qui se trouve de même dans les parties supérieures du corps. C'est encore en elles que se manifeste tout d'abord le changement que produit cette sécrétion. La voix des mâles et des femelles mue du moment qu'ils commencent à avoir de la liqueur spermatique; car c'est de là que procède le principe de la voix, qui devient nécessairement autre quand son moteur devient autre avant elle. 6 A cette époque, la région des mamelles se gonfle; et ce gonflement est sensible chez les mâles, mais bien plus encore chez les femelles. Comme l'excrétion se porte abondamment en bas, le lieu des mamelles se vide chez elles et devient spongieux ; c'est également ce qui se passe dans les femelles dont les mamelles sont placées en bas. Ce changement de la voix et de la région mamellaire se remarque dans tous les autres animaux, et les connaisseurs dans chaque espèce ne s'y trompent pas. Mais c'est surtout chez l'homme qu'on est frappé de ce changement évident. 7 Cela tient à ce que, dans l'espèce humaine, les individus femelles ont plus de sécrétions que les femelles de toutes les autres espèces, et que les mâles en ont plus que tous les autres mâles, proportionnellement à leur grandeur. Chez les femmes, cette sécrétion est le flux menstruel; chez les hommes, c'est le sperme. Lors donc que l'embryon ne reçoit plus cette sécrétion, et qu'il l'empêche néanmoins de sortir au dehors, il y a nécessité que ce résidu tout entier s accumule dans les lieux qui sont vides, et qui se trouvent placés sur les mêmes canaux.  8 La région des mamelles est précisément dans ce cas pour les espèces diverses d'animaux. Il y a deux causes à ceci : c'est que ce lieu est ainsi disposé, parce que le mieux possible c'est qu'il en soit ainsi ; et secondement, il y a là une nécessité ; car c'est en ce point d'abord que la nourriture destinée aux animaux se concentre, et qu'elle reçoit toute sa coction. On peut expliquer la coction par la cause qu'on vient d'indiquer; mais on peut l'expliquer aussi par une cause contraire. Il est tout simple que l'embryon, en devenant plus grand, prenne plus de nourriture, de telle sorte qu'à ce moment il en reste moins; et la coction est d'autant plus rapide que la matière est en moindre quantité. 9 Que le lait soit de la même nature que l'excrétion d'où il vient, c'est ce qui est de toute évidence; et nous l'avons déjà dit; car c'est d'une seule et même matière que l'embryon est nourri, et que la Nature produit la génération. Dans les animaux qui ont du sang, cette matière est le liquide sanguin. Le lait est donc du sang qui a reçu toute sa coction, et non pas du sang corrompu. Aussi, Empédocle a-t-il émis une idée qui n'est pas juste, ou tout au moins a-t-il fait, dans ses vers, une métaphore assez fausse, quand il dit que « Le lait devient du pus de couleur blanche, au dixième jour du huitième mois ». La putréfaction et la coction sont choses toutes contraires ; le pus est une putréfaction, tandis que le lait est une matière dont la coction est parfaite.

10 Pendant que les femmes allaitent les enfants, elles n'ont pas d'évacuations purifiantes, du moins selon l'ordre de la Nature. Elles ne conçoivent pas non plus durant l'allaitement. Quand, par hasard, elles conçoivent à cette époque, le lait s'arrête sur-le-champ, parce que la nature du lait et celle des menstrues est au fond la même. La Nature ne peut pas faire les choses avec une telle abondance qu'elle suffise à deux fonctions à la fois; et si la sécrétion se porte d'un côté, il faut nécessairement qu'elle manque de l'autre, à moins qu'il ne se produise quelque violence contre le cours ordinaire des choses. 11 C'est alors un accident contre nature; car pour les choses qui ne sont pas dans l'impossibilité d'être autrement qu'elles ne sont, et qui peuvent en effet être autrement, ce qui est contre le cours ordinaire des choses est contre nature. La naissance des animaux a des temps parfaitement déterminés. Lorsque, par le développement qu'a pris le fœtus, la nourriture qui lui arrive par le cordon ombilical ne lui suffit plus, le lait est destiné à fournir la nourriture nouvelle; mais la nourriture n'arrivant plus au fœtus par l'ombilic, les veines, dont ce qu'on appelle le cordon ombilical est le revêtement, viennent à s'atrophier ; et c'est à ce moment que le fœtus sort du sein de la mère.

12 Chez tous les animaux, la sortie naturelle du fœtus est par la tête, parce que les parties du corps qui sont au-dessus du cordon sont plus fortes que celles qui sont au-dessous ; et, alors, de même que cela se voit dans une balance, le fléau penche du côté où est le poids; car les parties qui sont plus grandes ont aussi plus de poids que les autres.

suivant

§ 1. Le lait. Ce sujet nouveau ne tient pas directement à ce qui précède, et il est probable qu'il y aura eu ici quelque désordre dans le texte. Ou peut trouver que ce désordre se continue dans le cinquième livre jusqu'à la fin de l'ouvrage. Voir la Dissertation sur l'authenticité du traité de la Génération. La question du lait a été déjà exposée tout au long dans l'Histoire des Animaux, liv. III, ch. xvi ; liv. VI, ch. xviii à xxviii; et liv. VII, ch. vi et x.

Vivipares en eux-mêmes. Voir, sur cette distinction entre les vivipares, l'Histoire des Animaux, liv. III, ch. xvi, § 2.

Qu'à l'époque de la parturition. Le fait est de toute évidence.

De l'extérieur. C'est-à-dire, de leur mère.

Elle s'arrange de façon... Nouvel éloge de la sagesse de la Nature.

Et qu'il ne soit pas non plus jamais en retard. Si c'est bien là le sens du texte, on peut dire que le fait n'est pas aussi constant qu' Aristote semblerait le croire. Le lait est quelquefois en retard, et alors il est fort gênant.

La coïncidence est régulière. Le phénomène est exactement décrit, et ceci confirme le sens que j'ai adopté ; quelques commentateurs ont cru qu'il s'agissait d'une surabondance de lait et non d'un retard. Parfois, le lait de la mère est de deux ou trois jours en retard sur la naissance de l'enfant ; et c'est là, selon moi, ce qu'Aristote veut indiquer.

§ 2. Il n'y a qu'un seul temps pour la gestation. Le fait est certain, tandis que, dans l 'espèce humaine, il y a trois ou quatre époques, sept mois, huit mois, neuf mois et même dix mois; voir l'Histoire des Animaux, liv. VII, ch. iv, § 8.

Dès le premier moment. En général, la différence est tout au plus de quelques jours, comme je viens de le dire.

Avant le septième mois. Parce que les enfants qui naissent au-dessous de sept mois ne sont pas viables.

Bon et nourrissant. Le texte dit simplement : Utile,

On comprend bien. C'est là une nécessité, puisque autrement l'enfant périrait dans presque tous les cas. Il ne semble pas, d'après tout ceci, que les Grecs aient employé l'allaitement factice pour les enfants, quoique la mythologie ait fait de la chèvre Amalthée la nourrice de Jupiter, dans l'île de Crète,

§ 3. Employée tout entière à développer le fœtus. Il faut entendre ici non pas la sécrétion proprement dite du lait, <qui ne vient que plus tard, mais les menstrues qui, supprimées au dehors, doivent nourrir le fœtus au dedans. Elles ont un grand rapport avec le lait, puisqu'elles ne paraissent plus durant tout le temps de la lactation. Quand la mère n'allaite pas, le lait diminue peu à peu et disparait en six semaines; le flux menstruel recommence alors; voir M. Béclard, Traité élémentaire de Physiologie humaine, 6e édition, p. 1204.

Devienne salé et de mauvais goût. En effet, le premier lait de la femme, ou colostrum, n'a pas toutes les qualités qu'il acquiert plus tard, et au bout d'un mois; il a quelque chose d'acide et de purgatif, qui aide à la santé du nouveau-né. La chimie de nos jours a exactement analysé le lait, qui contient neuf dixièmes d'eau à peu près, du sucre, du beurre, du caséum et des sels insolubles. C'est un aliment complet, avec des éléments azotés et non azotés.

La sécrétion surabondante. La portion des menstrues employée a nourrir le fœtus se réduit de plus en plus, et le lait commence a s'élaborer pour sustenter l'enfant, dès qu'il est né, et qu'il peut sucer le sein maternel.

N'est plus retranchée. Parce quelle ne va plus à l'embryon.

Il y a un terme au progrès du fœtus. Ce terme est le moment de la parturition.

§ 4. A cet instant qu'il sort du sein maternel. Autrement, la vie de la mère serait en danger. Ainsi, la Nature a tout combiné admirablement.

Il change de vie. Le changement est considérable de la vie intra-utérine à la vie extérieure ; mais Aristote ne pouvait savoir combien ce changement est étendu. Ce n'est que dans des temps récents que la science a pu faire, si ce n'est achever, les études nécessaires. Tous nos physiologistes décrivent longuement ces transformations merveilleuses, qui permettent au nouveau-né, sortant du sein maternel, de s'accommoder de l'air extérieur.

Selon l'ordre primitif de l'organisme. C'est-à-dire que le flux menstruel reparait dans ses conditions normales de régularité, pour que la mère retrouve toute sa santé.

La partie principale... changer de lieu à leur gré. Toutes ces observations sont très exactes; mais elles ne paraissent pas être très bien à leur place dans ce passage.

Puissent changer de lieu. C'est là une pensée très profonde, qui, depuis Aristote, a été répétée bien des fois par les plus grands naturalistes; c'est la différence essentielle des animaux et des plantes; voir Cuvier, Introduction au Règne animal, tome I, p. 18, édition de 1829 : « Leurs racines, ne pénétrant « point la terre, ils devaient pouvoir placer en eux-mêmes des provisions d'aliments et c en porter le réservoir avec  eux. » C'est toute la théorie aristotélique.

§ 5. C'est en outre,... La digression continue, sans profit pour la pensée principale; et l'auteur ne fait que se. répéter, comme il le remarque lui-même, en se référant à ses études antérieures.

Dans nos études préliminaires. Voir liv. I, ch. x et suiv.

Le résidu spermatique... les menstrues. Aristote a déjà fait plusieurs fois ce rapprochement entre le sperme et les menstrues. Cette relation n'est pas fausse ; mais elle n'est pas aussi grande que l'auteur semble le croire.

De la nature du sang. C'est de toute évidence pour le flux menstruel; mais si la liqueur séminale vient en effet du sang, comme tout le reste des sécrétions, elle subit une élaboration spéciale qui l'en distingue absolument.

L'origine du sang et des veines... Voir dans l'Histoire des Animaux, liv. III, ch. xiv, et aussi même livre, ch. n, toute la théorie d'Aristote sur le sang et les veines.

Qui se trouve de même... Le cœur est en effet placé dans la partie thoracique du corps, entre les deux poumons, et cette partie est supérieure à la partie abdominale.

Le changement que produit cette sécrétion. Toutes les observations qui vont suivre sont d'une exactitude frappante. Sans doute, elles ne sont pas difficiles à faire; mais Aristote semble être le premier qui les ait faites. Depuis lui, elles ont été répétées par tous les physiologistes qui se sont occupés du même sujet.

Le principe de la voix. Ces relations sont étroites, et Aristote les a déjà signalées en traitant de la castration, Histoire des Animaux, liv. V, ch. xii, § 8.

Son moteur... J'ai conservé la formule du texte, qui, d'ailleurs, est très claire, quoique un peu étrange.

§ 6. Se gonfle... Comme le dit l'auteur, le gonflement est sensible chez les garçons; mais il l'est bien davantage chez les filles. Il n'est personne d'entre nous qui ne se rappelle les sensations douloureuses qui, à cette époque, se produisent dans les seins.

L'excrétion se porte abondamment en bas. L'explication est tout au moins très plausible; mais il ne s'ensuit pas que le lieu des mamelles se vide- Il est vrai qu'Aristote peut répondre que ce lieu, tout en se vidant, se gonfle cependant en devenant spongieux. L'organisation des mamelles chez la femme est très compliquée et excessivement délicate : voir le Traité élémentaire de Physiologie humaine de M. Béclard, p. 1203, 6e édition. Voir aussi des observations du même genre que toutes celles-ci dans l'Histoire des Animaux, liv. VII, ch. i, §§ 2 et suiv.

Dont les mamelles sont placées en bas. C'est-à-dire, sous le ventre, comme dans la plupart des mammifères quadrupèdes.

Se remarque dans tous les autres animaux. Ceci est de la physiologie comparée, et ces observations sont fort exactes.

Les connaisseurs dans chaque espèce. Il est assez probable qu'il y avait en Grèce des éleveurs, comme il y en a chez nous, et qu'ils étaient déjà fort habiles.

Surtout chez l'homme... Parce que l'observation est plus facile et plus sûre; voir Histoire des Animaux, loc. cit.

§ 7.  -- Cela tient... On peut admettre qu'il y a aussi d'autres causes que l'abondance des sécrétions ; mais, les théories d'Aristote étant données, l'explication est conséquente et presque nécessaire. Je ne sais pas d'ailleurs si la comparaison entre l'espèce humaine et les autres espèces est bien exacte, et si la science moderne peut l'accepter, par la vérification des faits.

Est le flux menstruel... c'est le sperme... Assimilation qu'Aristote fait toujours ; voir plus haut, §5.

Ne reçoit plus... l'empêche., de sortir. Il semble qu'il y a dans ceci quelque contradiction.

Qui sont vides. Voir le paragraphe précèdent.

Placés sur les mêmes canaux. Sans doute, ceci fait allusion aux canaux galactophores et aux canalicules qui s'y rendent; Aristote ne les connaissait pas ; mais il pouvait les soupçonner. Les menstrues ne sortant pas, elles se reportaient et remontaient jusqu'aux mamelles. Cette anatomie physiologique n'est peut-être pas très exacte; mais elle est fort ingénieuse, et il y a certainement des communications entre les mamelles et tout l'appareil génital.

§ 8. Est précisément dans ce cas. Ceci est trop vague; mais j'ai du laisser ma traduction dans la même indécision.

Il y a deux causes. Les deux causes qu'Aristote indique ici, comme dans bien d'autres passages, c'est d'une part l'idée du mieux, et l'idée de la nécessité d'autre part. Il insiste, d'ailleurs, uniquement sur la seconde de ces idées.

En ce point. Ici encore l'expression est trop générale, et elle reste obscure. Il s'agit toujours des mamelles.

Toute sa coction. C'est-à-dire, son élaboration définitive, qui est bien, si l'on veut, une sorte de cuisson, portant les choses à toute leur maturité. Voir la théorie de la coction dans Hippocrate, Traité de l'Ancienne médecine, pp. 615 et 617, édition et traduction de Littré.

Une cause contraire. .C'est-à-dire, par la diminution de la sécrétion, au lieu de sou augmentation.

Prenne plus de nourriture. C'est un fait évident et de toute nécessité.

La coction est d'autant plus rapide. Il semble qu'il faudrait plutôt dire : « plus parfaite ».

§ 9. Que le lait... nous l'avons déjà dit. Voir toute la théorie du lait dans l'Histoire des Animaux, liv. III, ch. xvi, §§ 1 et suiv., et aussi liv. VI, ch. xvii et suiv.; liv. VII, ch. vi, § 1, et ch. x, §§ 1 et 2.

D'une seule et même matière. Cette théorie est trop générale, et l'expression n'est pas suffisamment exacte. C'est bien le sang qui sert h toutes les sécrétions sans exception; mais selon les organes et les parties, l'élaboration est essentiellement différente. Ainsi, le sang forme les parties solides aussi bien que les parties fluides, les os aussi bien que le lait, etc. — Le liquide sanguin. Appelé par excellence le fluide nourricier ; voir le Traité des Parties des Animaux, liv. II, ch. ii, iii et iv; et aussi ma préface à ce traité, p. xiii.

Qui a reçu toute sa coction. Il semble que ceci n'est pas spécial au lait, et qu'on pourrait en dire autant de toutes les autres sécrétions.

Et non pas du sang corrompu. Aristote a ici absolument raison dans sa critique contre Empédocle.

Du pus de couleur blanche. L'erreur est de toute évidence, et le pus ne serait qu'un poison, au lieu d'être une nourriture.

Au dixième jour du huitième mois. Cette indication, donnée par Empédocle, sans doute d'après ses observations propres, est assez exacte; mais elle ne remonte peut-être pas assez haut. Dès la seconde moitié de la grossesse, vers le cinquième mois, il se produit un changement notable dans les mamelles; voir les Fragments d'Empédocle, p. 10, v. 336, édition Mullach, Firmin-Didot.

Sont choses toutes contraires. C'est évident.

Dont la coction est parfaite. La preuve, c'est qu'il nourrit l'enfant.

§ 10. Pendant que les femmes allaitent. Toutes ces observations sont exactes, et elles n'ont rien de particulièrement difficile.

Elles ne conçoivent pas non plus. Ceci n'est pas parfaitement exact, si on prend cette assertion dans toute sa généralité ; et l'auteur le sent si bien qu'il la corrige dans ce qui suit. Si la conception a lieu, le lait cesse. Voir l'Histoire des Animaux, liv. VII, ch. x, § 2.

Est au fond la même. Le texte dit simplement : La même. J'ai fait une légère addition pour plus de clarté.

La Nature ne peut pas... La plupart du temps, au contraire, Aristote loue la Nature de sa fécondité, qu'il admire. Il a, d'ailleurs, ici parfaitement raison, et la lactation ne peut se faire en même temps que le flux menstruel a lieu.

Quelque violence. Qui vicie et détruit les lois posées par la Nature.

§ 11. Un accident contre nature. Dans le genre des monstres, dont Aristote s'est occupé précédemment.

A des temps parfaitement déterminés. C'est à une question qui est traitée tout au long dans l'Histoire des Animaux, liv. VI. Il n'y a que pour l'espèce humaine que l'époque de la naissance peut varier. Voir l'Histoire des Animaux, liv. VII, ch. iv, §§ 8 et 9.

A fournir la nourriture nouvelle. Quand l'enfant est sorti du sein maternel.

Dont ce qu'on appelle le cordon ombilical. Voir, sur l'organisation du cordon ombilical, l'Histoire des Animaux, liv. VII, ch. vii, §§ 1 et suiv.

C'est à ce moment... Cette description est exacte dans ses grandes lignes.

§ 12. La sortie naturelle du fœtus est par la tête. Cette disposition est surtout visible dans l'espèce humaine, et tous les physiologistes la décrivent de la même manière; voir le Traité élémentaire de Physiologie humaine de M. Béclard, p. 1196, 6e édition.

Au-dessus du cordon. C'est tout le thorax, terminé par le cou et la tête; les parties au-dessous du cordon sont l'abdomen et les jambes.

Dans une balance. La comparaison est fort claire, et il est possible que ce soit le poids qui détermine la position du fœtus. Mais le poids n'en est pas la seule cause, et la dimension y est sans doute aussi pour beaucoup. Une fois que la tête de l'enfant a passé, tout le reste passe aisément, par l'ouverture vulvaire, qui s'est agrandie à mesure que les ligaments de la symphyse pubienne se relâchaient. Quand l'enfant se présente par les pieds, l'accouchement est excessivement pénible. Il faut faire alors la version de l'enfant, ce qui exige des mains fort habiles dans l'opérateur.

suivant