Aristote : Premiers analytiques

ARISTOTE

 

PREMIERS ANALYTIQUES.

LIVRE SECOND.

SECTION SECONDE.

VICES DU SYLLOGISME.

CHAPITRE XXI.

chapitre XX - chapitre XXII

 

 

 

PREMIERS ANALYTIQUES

 

 

 

précédent

CHAPITRE XXI.

De l'erreur et de ses diverses espèces. — Erreur causée par la fausseté de la majeure, quand les moyens ne sont pas subordonnés ; quand ils le sont. — Erreur causée par l'ignorance de la mineure particulière. — Critique de la théorie du Méoon sur la nature de la science. — On n'a jamais à la fois la science et l'erreur contraires. — De la connaissance en acte et simultanée des deux prémisses.

1 Συμβαίνει δ´ ἐνίοτε, καθάπερ ἐν τῇ θέσει τῶν ὅρων ἀπατώμεθα, καὶ κατὰ τὴν ὑπόληψιν γίνεσθαι τὴν ἀπάτην, οἷον εἰ ἐνδέχεται τὸ αὐτὸ πλείοσι πρώτοις ὑπάρχειν, καὶ τὸ μὲν λεληθέναι τινὰ καὶ οἴεσθαι μηδενὶ ὑπάρχειν, τὸ δὲ εἰδέναι. στω τὸ Α τῷ Β καὶ τῷ Γ καθ´ αὑτὰ ὑπάρχον, καὶ ταῦτα παντὶ τῷ Δ ὡσαύτως. Εἰ δὴ τῷ μὲν Β τὸ Α παντὶ οἴεται ὑπάρχειν, καὶ τοῦτο τῷ Δ, τῷ δὲ Γ τὸ Α μηδενί, καὶ τοῦτο τῷ Δ παντί, τοῦ αὐτοῦ κατὰ ταὐτὸν ἕξει ἐπιστήμην καὶ ἄγνοιαν. 2 Πάλιν εἴ τις ἀπατηθείη περὶ τὰ ἐκ τῆς αὐτῆς συστοιχίας, οἷον εἰ τὸ Α ὑπάρχει τῷ Β, τοῦτο δὲ τῷ Γ καὶ τὸ Γ τῷ Δ, ὑπολαμβάνοι δὲ τὸ Α παντὶ τῷ Β ὑπάρχειν καὶ πάλιν μηδενὶ τῷ Γ· ἅμα γὰρ εἴσεταί τε καὶ οὐχ ὑπολήψεται ὑπάρχειν. 3 ρ´ οὖν οὐδὲν ἄλλο ἀξιοῖ ἐκ τούτων ἢ ὃ ἐπίσταται, τοῦτο μὴ ὑπολαμβάνειν; ἐπίσταται γάρ πως ὅτι τὸ Α τῷ Γ ὑπάρχει διὰ τοῦ Β, ὡς τῇ καθόλου τὸ κατὰ μέρος, ὥστε ὅ πως ἐπίσταται, τοῦτο ὅλως ἀξιοῖ μὴ ὑπολαμβάνειν· ὅπερ ἀδύνατον. 4 Ἐπὶ δὲ τοῦ πρότερον λεχθέντος, εἰ μὴ ἐκ τῆς αὐτῆς συστοιχίας τὸ μέσον, καθ´ ἑκάτερον μὲν τῶν μέσων ἀμφοτέρας τὰς προτάσεις οὐκ ἐγχωρεῖ ὑπολαμβάνειν, οἷον τὸ Α τῷ μὲν Β παντί, τῷ δὲ Γ μηδενί, ταῦτα δ´ ἀμφότερα παντὶ τῷ Δ. Συμβαίνει γὰρ ἢ ἁπλῶς ἢ ἐπί τι ἐναντίαν λαμβάνεσθαι τὴν πρώτην πρότασιν. Εἰ γὰρ ᾧ τὸ Β ὑπάρχει, παντὶ τὸ Α ὑπολαμβάνει  [67a] ὑπάρχειν, τὸ δὲ Β τῷ Δ οἶδε, καὶ ὅτι τῷ Δ τὸ Α οἶδεν. στ´ εἰ πάλιν, ᾧ τὸ Γ, μηδενὶ οἴεται τὸ Α ὑπάρχειν, ᾧ τὸ Β τινὶ ὑπάρχει, τούτῳ οὐκ οἴεται τὸ Α ὑπάρχειν. Τὸ δὲ παντὶ οἰόμενον ᾧ τὸ Β, πάλιν τινὶ μὴ οἴεσθαι ᾧ τὸ Β, ἢ ἁπλῶς ἢ ἐπί τι ἐναντίον ἐστίν. 5 Οὕτω μὲν οὖν οὐκ ἐνδέχεται ὑπολαβεῖν, καθ´ ἑκάτερον δὲ τὴν μίαν ἢ κατὰ θάτερον ἀμφοτέρας οὐδὲν κωλύει, οἷον τὸ Α παντὶ τῷ Β καὶ τὸ Β τῷ Δ, καὶ πάλιν τὸ Α μηδενὶ τῷ Γ.

6 μοία γὰρ ἡ τοιαύτη ἀπάτη καὶ ὡς ἀπατώμεθα περὶ τὰς ἐν μέρει, οἷον εἰ ᾧ τὸ Β, παντὶ τὸ Α ὑπάρχει, τὸ δὲ Β τῷ Γ παντί, τὸ Α παντὶ τῷ Γ ὑπάρξει. Εἰ οὖν τις οἶδεν ὅτι τὸ Α, ᾧ τὸ Β, ὑπάρχει παντί, οἶδε καὶ ὅτι τῷ Γ. λλ´ οὐδὲν κωλύει ἀγνοεῖν τὸ Γ ὅτι ἔστιν, οἷον εἰ τὸ μὲν Α δύο ὀρθαί, τὸ δ´ ἐφ´ ᾧ Β τρίγωνον, τὸ δ´ ἐφ´ ᾧ Γ αἰσθητὸν τρίγωνον. πολάβοι γὰρ ἄν τις μὴ εἶναι τὸ Γ, εἰδὼς ὅτι πᾶν τρίγωνον ἔχει δύο ὀρθάς, ὥσθ´ ἅμα εἴσεται καὶ ἀγνοήσει ταὐτόν. Τὸ γὰρ εἰδέναι πᾶν τρίγωνον ὅτι δύο ὀρθαῖς οὐχ ἁπλοῦν ἐστιν, ἀλλὰ τὸ μὲν τῷ τὴν καθόλου ἔχειν ἐπιστήμην, τὸ δὲ τὴν καθ´ ἕκαστον. Οὕτω μὲν οὖν ὡς τῇ καθόλου οἶδε τὸ Γ ὅτι δύο ὀρθαί, ὡς δὲ τῇ καθ´ ἕκαστον οὐκ οἶδεν, ὥστ´ οὐχ ἕξει τὰς ἐναντίας. 7 μοίως δὲ καὶ ὁ ἐν τῷ Μένωνι λόγος, ὅτι ἡ μάθησις ἀνάμνησις. Οὐδαμοῦ γὰρ συμβαίνει προεπίστασθαι τὸ καθ´ ἕκαστον, ἀλλ´ ἅμα τῇ ἐπαγωγῇ λαμβάνειν τὴν τῶν κατὰ μέρος ἐπιστήμην ὥσπερ ἀναγνωρίζοντας. νια γὰρ εὐθὺς ἴσμεν, οἷον ὅτι δύο ὀρθαῖς, ἐὰν ἴδωμεν ὅτι τρίγωνον. μοίως δὲ καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων.

8 Τῇ μὲν οὖν καθόλου θεωροῦμεν τὰ ἐν μέρει, τῇ δ´ οἰκείᾳ οὐκ ἴσμεν, ὥστ´ ἐνδέχεται καὶ ἀπατᾶσθαι περὶ αὐτά, πλὴν οὐκ ἐναντίως, ἀλλ´ ἔχειν μὲν τὴν καθόλου, ἀπατᾶσθαι δὲ τὴν κατὰ μέρος. μοίως οὖν καὶ ἐπὶ τῶν προειρημένων· οὐ γὰρ ἐναντία ἡ κατὰ τὸ μέσον ἀπάτη τῇ κατὰ τὸν συλλογισμὸν ἐπιστήμῃ, οὐδ´ ἡ καθ´ ἑκάτερον τῶν μέσων ὑπόληψις. 9 Οὐδὲν δὲ κωλύει εἰδότα καὶ ὅτι τὸ Α ὅλῳ τῷ Β ὑπάρχει καὶ πάλιν τοῦτο τῷ Γ, οἰηθῆναι μὴ ὑπάρχειν τὸ Α τῷ Γ, οἷον ὅτι πᾶσα ἡμίονος ἄτοκος καὶ αὕτη ἡμίονος οἴεσθαι κύειν ταύτην· οὐ γὰρ ἐπίσταται ὅτι τὸ Α τῷ Γ, μὴ συνθεωρῶν τὸ καθ´ ἑκάτερον. 10 στε δῆλον ὅτι καὶ εἰ τὸ μὲν οἶδε τὸ δὲ μὴ οἶδεν, ἀπατηθήσεται· ὅπερ ἔχουσιν αἱ καθόλου πρὸς τὰς κατὰ μέρος ἐπιστήμας. Οὐδὲν γὰρ τῶν αἰσθητῶν [68] ἔξω τῆς αἰσθήσεως γενόμενον ἴσμεν, οὐδ´ ἂν ᾐσθημένοι τυγχάνωμεν, εἰ μὴ ὡς τῷ καθόλου καὶ τῷ ἔχειν τὴν οἰκείαν ἐπιστήμην, ἀλλ´ οὐχ ὡς τῷ ἐνεργεῖν. Τὸ γὰρ ἐπίστασθαι λέγεται τριχῶς, ἢ ὡς τῇ καθόλου ἢ ὡς τῇ οἰκείᾳ ἢ ὡς τῷ ἐνεργεῖν, ὥστε καὶ τὸ ἠπατῆσθαι τοσαυταχῶς. 11 Οὐδὲν οὖν κωλύει καὶ εἰδέναι καὶ ἠπατῆσθαι περὶ ταὐτό, πλὴν οὐκ ἐναντίως. περ συμβαίνει καὶ τῷ καθ´ ἑκατέραν εἰδότι τὴν πρότασιν καὶ μὴ ἐπεσκεμμένῳ πρότερον. πολαμβάνων γὰρ κύειν τὴν ἡμίονον οὐκ ἔχει τὴν κατὰ τὸ ἐνεργεῖν ἐπιστήμην, οὐδ´ αὖ διὰ τὴν ὑπόληψιν ἐναντίαν ἀπάτην τῇ ἐπιστήμῃ· συλλογισμὸς γὰρ ἡ ἐναντία ἀπάτη τῇ καθόλου.

12 Ὁ δ´ ὑπολαμβάνων τὸ ἀγαθῷ εἶναι κακῷ εἶναι, τὸ αὐτὸ ὑπολήψεται ἀγαθῷ εἶναι καὶ κακῷ. στω γὰρ τὸ μὲν ἀγαθῷ εἶναι ἐφ´ οὗ Α, τὸ δὲ κακῷ εἶναι ἐφ´ οὗ Β, πάλιν δὲ τὸ ἀγαθῷ εἶναι ἐφ´ οὗ Γ. πεὶ οὖν ταὐτὸν ὑπολαμβάνει τὸ Β καὶ τὸ Γ, καὶ εἶναι τὸ Γ τὸ Β ὑπολήψεται, καὶ πάλιν τὸ Β τὸ Α εἶναι ὡσαύτως, ὥστε καὶ τὸ Γ τὸ Α. σπερ γὰρ εἰ ἦν ἀληθές, καθ´ οὗ τὸ Γ, τὸ Β, καὶ καθ´ οὗ τὸ Β, τὸ Α, καὶ κατὰ τοῦ Γ τὸ Α ἀληθὲς ἦν, οὕτω καὶ ἐπὶ τοῦ ὑπολαμβάνειν. μοίως δὲ καὶ ἐπὶ τοῦ εἶναι· ταὐτοῦ γὰρ ὄντος τοῦ Γ καὶ Β, καὶ πάλιν τοῦ Β καὶ Α, καὶ τὸ Γ τῷ Α ταὐτὸν ἦν· ὥστε καὶ ἐπὶ τοῦ δοξάζειν ὁμοίως. 13 ρ´ οὖν τοῦτο μὲν ἀναγκαῖον, εἴ τις δώσει τὸ πρῶτον; ἀλλ´ ἴσως ἐκεῖνο ψεῦδος, τὸ ὑπολαβεῖν τινὰ κακῷ εἶναι τὸ ἀγαθῷ εἶναι, εἰ μὴ κατὰ συμβεβηκός· πολλαχῶς γὰρ ἐγχωρεῖ τοῦθ´ ὑπολαμβάνειν. πισκεπτέον δὲ τοῦτο βέλτιον.  

suite  

1 Il peut se faire que, de même qu'on se trompe dans la position des termes, on se trompe quelquefois aussi dans la pensée. Par exemple, quand une même chose est essentiellement à plusieurs autres, il se peut que, ignorant l'une de ces choses, on pense que la première n'y est pas du tout, tandis que l'on en connaît une autre à laquelle elle est. Ainsi, supposons que A est en soi à B et à C, et que ces termes soient également à tout D. Si l'on pense que A est à tout B et B à tout D, mais que A n'est à aucun C, et que C est à tout D; alors on aura d'une même chose relativement à une même chose la science et l'ignorance.  2 Même résultat, si l'on se trompe sur des termes d'une seule série; par exemple, si A est à Β et Β à C, et C à D, et que l'on croie que A est à tout Β, et qu'il n'est à aucun C, on saura tout à la fois que la chose est, et l'on pensera qu'elle n'est pas. 3 Mais ici que peut-on croire, si ce n'est qu'on ne pense pas de ces choses tout ce que l'on en sait? En effet, on sait, en quelque façon, que A est à C par B, c'est-à-dire, comme on sait le particulier par l'universel. Mais ce que l'on sait de cette façon incomplète, on croit n'en avoir absolument aucune idée, bien que ce soit là une chose impossible.  4 Quant à la première espèce d'erreur, lorsque le moyen n'est pas de la même série, il n'est pas possible qu'on mette, par la pensée, les deux propositions à la fois en rapport avec chacun des moyens. Par exemple, si A est à tout B, et qu'il ne soit à aucun C, et que ces deux termes soient à la fois à tout D ; car alors il faut que la première proposition soit contraire, ou absolument, ou du moins en partie. En effet, si l'on pense que A est à tout ce à quoi est Β, et si l'on sait que B est à D, on sait aussi que A est à D. D'autre part, si l'on pense que A n'est à rien de ce à quoi est C, on pense alors certainement que A n'est pas à quelque objet à quoi est B. Mais après avoir pensé que A est à tout ce à quoi est B, penser ensuite qu'il n'est pas à quelqu'une des choses auxquelles est B, c'est contredire sa propre pensée, ou absolument, ou du moins en partie; donc, il n'est pas possible d'avoir cette pensée.  5 Mais rien n'empêche de penser l'une des propositions relativement aux deux moyens, ou les deux propositions relativement à un seul : par exemple, que A est à tout Β, et B à D, et ensuite que A n'est à aucun C.

6 Cette erreur est tout à fait analogue à celle que nous commettons à l'égard des choses particulières; ainsi A étant à tout B et B à tout C, A sera à tout C. Si donc l'on sait que A est à tout ce à quoi est Β, on sait aussi qu'il est à C; mais il se peut faire qu'on ignore que C existe. Soit, par exemple, A deux angles droits, B triangle, et G un triangle réel. On peut croire, en effet, que C n'existe pas, quoique sachant fort bien que tout triangle vaut deux angles droits ; on saura donc et on ignorera en même temps une même chose; car savoir que tout triangle vaut deux angles droits n'est pas une expression qui ait une signification simple; d'une part, on peut entendre ici la science générale, et de l'autre, la science particulière. L'on sait donc, de science générale, que C vaut deux droits; mais on ne le sait pas de science particulière; et ainsi l'on ne possédera pas la science et Terreur contraires l'une à l'autre. 7 C'est là, du reste, précisément le sens de la théorie soutenue dans le Ménon, que la science humaine n'est que réminiscence. Il n'est pas du tout possible qu'on sache à l'avance les cas particuliers; mais en même temps qu'a lieu l'induction, on acquiert la notion des choses particulières comme si l'on ne faisait que les reconnaître. C'est qu'il y a certaines choses que nous savons instantanément ; par exemple, que cette figure vaut deux angles droits, du moment que nous savons qu'elle est un triangle. Et de même pour tous les autres cas.

8 Nous connaissons donc les cas particuliers de science générale, mais nous ne les savons pas de la science qui leur est propre; et c'est là ce qui fait que nous nous trompons sur eux, sans que ce soit, cependant, d'une façon contraire à la science même. Nous nous trompons en ce sens seulement, que nous possédons la science générale, et que nous errons dans la notion particulière. C'est précisément ce qui se passe dans les cas que nous avons indiqués plus haut ; car l'erreur commise relativement au moyen n'est pas contraire à la science acquise par le syllogisme, non plus que la pensée qui s adresse à l'un et à l'autre des deux moyens. 9 Mais rien n'empêche que, sachant que A est à tout B et B à C, on pense que A n'est pas à C. Par exemple, on peut fort bien savoir que toute mule est stérile, savoir aussi que tel animal est une mule, et croire cependant que cette mule est pleine ; car on ne sait pas que A est à C, si l'on ne considère point à la fois les deux propositions. 10 Ainsi il est évident que, si l'on sait l'un et qu'on ne sache pas l'autre, on pourra se tromper. Et c'est précisément là le rapport des notions générales aux notions particulières ; en effet, nous ne pouvons connaître aucune des choses sensibles, en dehors même de notre sensation, les eussions-nous, d'ailleurs, antérieurement perçues, si ce n'est en ce sens que nous en avons bien une connaissance générale et propre, mais sans en avoir une connaissance actuelle. Savoir, en effet, a trois significations distinctes : on peut savoir de science générale, ou de science propre et spéciale, ou de science actuelle; et, par conséquent, l'on peut se tromper d'autant de façons. 11 Rien n'empêche donc que l'on puisse savoir et se tromper relativement à un même objet; mais non pas, pourtant, par contraire. Or, c'est ce qui arrive à celui qui sait par les deux propositions, mais qui n'en a pas antérieurement vu le rapport. Ainsi, en supposant que cette mule est pleine, il n'a pas la science actuelle; mais, pourtant, par cette pensée même, il n'a pas non plus l'erreur contraire à la science; car l'erreur contraire à la proposition universelle, c'est un syllogisme.

12 Mais quand on pense que ce qui est bien est mal, on pense alors qu'une même chose est bien et mal à la fois. En effet, soit le bien A, le mal B, et le bien encore C; si donc l'on pense que B et C soient la même chose, l'on pensera aussi que C est B; et, de même encore, que A est B; de sorte que C aussi est A. En effet, quand il était vrai que B est dit de ce à quoi est C, et que A est dit de ce à quoi est B, il était vrai aussi que A est dit de C; donc, il en doit être absolument de même pour le verbe : Penser. Ainsi encore pour le verbe : Être; car C et B étant la même chose, et B et A étant identiques aussi, C est identique à A. Donc, aussi, il en est tout à fait de même avec le verbe : Penser. 13 Mais doit-on comme conséquence nécessaire accorder qu'il est possible d'avoir les pensées contraires, si l'on accorde ce premier point, qu'on puisse croire que le bien est le mal? Mais on a peut-être tort de supposer que l'on puisse jamais croire que le bien soit le mal, si ce η est accidentellement, parce que, en effet, on peut penser ceci de plusieurs façons ; mais c'est ce que nous examinerons ailleurs avec plus de soin.

suite

§ 1. Voici, d'après les commentateurs latins, le cinquième et dernier vice du syllogisme. Je crois qu'ici comme plus haut, Aristote n'a pour but que de donner des conseils généraux propres à guider le raisonnement. Les dangers qu'il signale concernent la pensée tout entière ; et le défaut nouveau qu'il indique n'est pas, à proprement parler, spécial au syllogisme. En effet, l'erreur porte dans les exemples mêmes qu'il cite, non sur un seul syllogisme, mais sur deux syllogismes, dont l'un a une conclusion opposée contrairement à celle de l'autre. Les deux syllogismes sont parfaitement réguliers : seulement le majeur est joint au mineur dans le second par un moyen différent de celui qui les unit dans le premier. Il se peut que l'on connaisse l'un de ces moyens et qu'on ignore l'autre. L'erreur, dans ce cas, ne vient pas de la forme qui est selon toutes les règles : elle résulte uniquement de la pensée qui est incomplète. On sait d'une chose ce qu'elle est, et en même temps on l'ignore. C'est que les deux moyens ne sont pas ici dans ce rapport que l'un soit subordonné à l'autre ; ils sont d'une série différente. Il se pourrait aussi que les deux moyens fussent d'une même série, comme dans l'exemple du § 2.

Dans la position des termes, Pacius limite peut-être un peu trop le sens de ces mots ; il pense qu'Aristote veut désigner ici l'erreur résultant de la confusion qu'on fait souvent de la proposition indéterminée avec l'universelle. La pensée d'Aristote paraît plus générale ; et la position des terme peut s'appliquer à toutes les fautes commises contre les règles du syllogisme. Ces erreurs ne concerneraient donc que la forme, tandis que l'erreur dont Aristote traite dans ce chapitre concerne le fond même de la pensée et du raisonnement.

Essentiellement, le texte dit: primitivement, c'est-à-dire, sans intermédiaire, immédiatement.

Supposons A... Il faut distinguer ici deux syllogismes, l'un en Βατbara, l'autre en Celarent.

Si l'on pense que A est à tout B, premier syllogisme .A est à tout Β: B est à tout D; Donc A est à tout D.

Mais que A n'est à aucun C, second syllogisme : A n'est à aucun C, C est a tout D ; Donc A n'est à aucun D, conclusion contraire à la première. On sait donc d'une part que A est à tout D ; et de l'autre, on sait le contraire, c'est-à-dire, que A n'est à aucun D.

D'où vient cette erreur? de la pensée seule, car la forme est régulière. C'est que l'on a su que A était à B, mais l'on n'a pas su qu'il était aussi à C, quoique C soit subordonné à B ; ou, pour mieux dire, l'on a admis que A n'était pas à C, tandis que A était à C. C'est donc la majeure qui est fausse ; et c'est de là qu'est venue la fausseté même de la conclusion. Voici les exemples des commentateurs. Premier syllogisme : Tout bipède est animal; tout homme est bipède : Donc tout homme est animal.

Second syllogisme : Aucun être doué de raison n'est animal : tout homme est doué de raison ; Donc aucun homme n'est animal. On voit que les moyens : bipède, et doué de raison, sont de série différente et ne sont pas subordonnés.

§ 2. Mais ils pourraient être de même série ; et l'erreur ne s'en produirait pas moins, si l'on ignorait l'un et qu'on connût l'autre.

Par exemple, deux nouveaux syllogismes en Barbara et en Celarent. Premier syllogisme : A est à tout Β : Β est à tout D ; Donc A est à tout D. Second syllogisme : A n'est à aucun C : C est a tout D ; donc A n'est à aucun D, conclusion contraire à la première. Ou bien eu prenant des termes réels : Tout être vivant est substance: tout homme est vivant : Donc tout homme est substance.

— Aucun animal n'est substance; tout homme est animal ; Donc aucun homme n'est substance, conclusion dont la fausseté tient à la fausseté même de la majeure, bien que les moyens : vivant et animal, soient de même série, le second étant subordonné au premier. Ainsi, d'une part, on sait que la chose est telle chose, et d'autre part on sait qu'elle n'est pas telle chose; ou, comme dit Aristote, on a d'une même chose relativement à une même chose la science et l'ignorance.

§ 3. L'erreur vient uniquement de ce qu'on n'examine point avec assez d'attention, tout ce que l'on sait de la chose même à l'égard de laquelle on se contredit. Du moment qu'on sait que A est à B, on sait aussi, quoiqu'on le sache moins clairement, que A est à C, parce que C est une partie de B. Mais comme cette seconde notion est plus obscure, on croit ne pas la posséder, bien qu'au fond on la possède; et l'on admet alors dans le second syllogisme une majeure, dont la fausseté serait évidente si l'on y regardait de plus près. On aurait vu nettement la contradiction.

§ 4. Quant à la première espèce d'erreur, Voir § 2.

Les deux propositions en rapport avec chacun des moyens, c'est-à-dire qu'on admette à la fois dans sa pensée la majeure du syllogisme en Barbara, et celle du syllogisme en Celarent, parce qu'elles ont quelque chose de contradictoire.

Par exemple, si A est à tout Β, majeure de Baroco, et qu'il ne soit à aucun C, majeure de Celarent, et que ces deux termes soient à la fois à D, B est à tout D, mineure de Barbara, C est à tout D, mineure de Celarent.

— La première proposition soit contraire, c'est-à-dire que la première majeure est contraire, du moins en partie, à la seconde ; car D est une partie de C, comme ii est une partie de B : il doit être aussi une partie de A, puisque B en est une partie. Lors donc qu'on dit d'une part que A est à tout B, et d'autre part que A n'est à aucun C , on se contredit ; car d'abord on implique que D est une partie de A, et en second lieu, on implique aussi que D n'est pas une partie de A. Or cette pensée est contradictoire ; donc il n'est pas possible qu'on l'ait

En effet si l'on pense... Majeure du premier syllogisme en Barbara, § 2.

On sait aussi que A est à D, du moment qu'on sait que A est à Β, on sait par cela même que A est à D, partie de B.

D'autre part si l'on pense... Majeure du second syllogisme en Celarent, § 2.

On pense alors certainement..., c'est-à-dire que du moment qu'on pense que A n'est à aucun C, on pense aussi qu'il n'est pas à D, puisque D est une partie de C : or il était une partie de B ; donc on pense aussi que A n'est pas à une partie de B ; et c'est se contredire, puisqu'on admettait d'abord que A est à tout B.

§ 5. Mais la contradiction n'est pas apparente, si l'on joint les deux majeures du premier et du second syllogisme, ou comme dit le texte l'une des propositions, de part et d'autre, relativement aux deux moyens; ou bien encore, si l'on joint les deux propositions de l'un des syllogismes à la majeure de l'autre, ce que veut dire le texte par ces mots : Ou les deux propositions relativement à un seul. Ainsi, il n'y avait point de contradiction palpable à dire : A est à tout Β, A n'est à aucun C ; non plus qu'il n'y en aurait point à dire : A est à tout B, Best à tout D, A n'est à aucun C, en unissant d'abord les majeures des deux syllogismes, c'est-à-dire, en attribuant un même terme A aux deux moyens, et en second lieu en unissant les deux prémisses du premier syllogisme à la majeure du second. Si l'on s'en tient à ces termes, et qu'on ne poursuive pas les syllogismes jusqu'à la conclusion, la contradiction échappe à la pensée, bien qu'au fond elle subsiste. En mettant au contraire les syllogismes en forme, la contradiction devient évidente, et on ne peut l'admettre.

§ 6. A l'égard des choses particulières, La proposition que cite Aristote, comme exemple, est universelle et non particulière. Il faut s'attacher ici seulement au rapport de C à B : C est particulier relativement à B, dont il est une partie, puisqu'il en est sujet, comme B est lui-même sujet de A.

La science et l'erreur contraires. En effet, l'erreur contraire à la science serait ici de ne pas savoir que dans tout triangle la somme des angles est égale à deux angles droits, puisque la science est de le savoir. Ainsi donc l'erreur et l'ignorance portent réellement sur des choses différentes; d'une part, la somme des angles d'un triangle, et d'autre part, l'existence d'un triangle particulier.

§ 7. Soutenue dans le Ménon, Voir la traduction de Platon de M. Cousin, tom. VI, pag. 190.

Qu'a lieu l'induction, Voir plus loin, ch. 22, la théorie de l'induction. L'induction est la connaissance de l'universel par le particulier. Ainsi, en voyant un triangle, on sait à l'instant que la figure ainsi faite a la somme de ses angles égale à deux angles droite. De plus, on a cette notion générale indépendamment de ce triangle particulier, de sorte que la notion particulière qui rentre dans b notion générale ne semble être qu'un souvenir, parce que celle qui la contient lui est antérieure. L'esprit distingue les deux idées, et la seconde ne lui paraît être qu'une répétition de la première, bien qu'elles soient toutes deux simultanées. Voir aussi, Derniers Analytiques, liv. 1. ch. 1, §§ 4 et suiv.

§. 8. D'une façon contraire à la science même, Voir plus haut, à la fin du § 6.

Indiqués plus haut, §§ 1, 2, quand les moyens sont subordonnés ou ne le sont pas.

§ 9. Troisième espèce d'erreur : On a toutes les notions nécessaires à la vérité : mais on les a disjointes les unes des autres; et on ne les réunit pas, au moment même où il faudrait les unir pour acquérir la notion vraie et complète. De là l'erreur, bien qu'on possède tout ce qu'il faut pour l'éviter.

—Le syllogisme est ici en Darii : Toute mule B est stérile A : cet animal C est une mule B; Donc cet animal C est stérile A : or, on croit au contraire que cette mule est pleine, et voilà en quoi on se trompe. C'est qu'on n'a pas réuni, dans une seule notion, les deux prémisses dont on aurait tiré par le rapprochement même, une conclusion toute différente.

Que cette mule est pleine, L'expression d'Aristote n'est peut-être pas ici aussi régulière que possible : et la pensée aurait été plus clairement rendue s'il eût dit : que cette mule n'est pas stérile, l'opposition aurait été plus évidente; d'une part la vérité, de l'autre l'erreur contraire. Pour être pleine, la mule doit d'abord n'être pas stérile, et c'est bien cette dernière proposition qui est la proposition contraire : l'autre est la proposition du contraire, ainsi qu'Aristote lui-même l'a établi dans l'Herméneia, ch. 14, § 12.

§ 10. Si, connaissant les deux propositions, on peut encore se tromper par cela seul qu'on ne les considère pas toutes les deux à la fois, à plus forte raison peut-on se tromper quand on ne connaît que l'une des deux, soit la majeure comme dans le cas du  § 1, soit la mineure comme dans le cas du § 1.

Si l'on sait l'un et qu'on ne sache pas l'autre, §§ 1 et 2. On peut connaître le genre, sans connaître l'espèce ; et réciproquement, connaître l'espèce sans connaître le genre. Enfin on peut les connaître tous les deux, sans appliquer ces notions à l'individu qui frappe actuellement nos sens.

§ 11. Mais non pas pourtant par contraire, c'est-à-dire, comme plus haut, § 6, que l'erreur qu'on commet, n'est pas absolument contraire à la science que l'on possède; car on aurait alors les deux contraires sur une seule et même chose; ce qui n'est pas possible. Seulement on a la science générale, et même la science spéciale, sans avoir la science actuelle, c'est-à-dire, celle de l'individu. Ici, par exemple, on sait de science générale, que toute mule est stérile, on sait de plus, de science spéciale, que l'animal qu'on a sous les yeux, est une mule; et cependant on peut la croire pleine, c'est-à-dire, non stérile, parce qu'on ne réunit pas actuellement les notions fournies par les deux propositions, par les prémisses, de manière à en tirer la conclusion juste, relativement à l'individu donné.

Car l'erreur contraire à la proposition universelle, l'erreur contraire à cette proposition universelle : Toute mule est stérile, serait un syllogisme ou conclusion également universelle et négative : Aucune mule n'est stérile. Or, l'erreur ne se produit pas du tout ici sous celte forme, et, par conséquent, elle n'est pas contraire à la science.

C'est un syllogisme, l'expression d'Aristote est ici trop concise ; il aurait dû dire : c'est un syllogisme universel et de forme contraire; ou, en d'autres termes, une proposition de même quantité et de qualité différente.

§ 12. Le raisonnement dans ce § est difficile à enivre; le voici en termes plus clairs : A la théorie qui précède, on peut faire cette objection r que c'est dans les prémisses qu'on peut avoir les deux pensées contraires, et non plus dans la conclusion comparée aux deux propositions dont on la tire. Ainsi, l'on pense que le mal B est le bien A ; or, l'on pense aussi que le bien C est le mal B ; donc l'on pense que le bien est le bien. Or, la forme de ce syllogisme est régulière; car, si au verbe penser, on substitue la locution : il est vrai, ou si on laisse le verbe : Être, sous sa forme absolue, on obtiendra des conclusions comme pour le verbe : Penser : donc on peut fort bien admettre, pour ce verbe, la forme de conclusion qu'on a admise et pour : Être, et pour: Être vrai. La conclusion est, sans doute, régulièrement obtenue; mais l'erreur est dans les prémisses, et elles sont à peine supposantes; car le bien n'est mal, et le mal n'est bien que par accident, comme Aristote le remarque au § suivant. Le bien en soi est toujours bien : le mal en soi est toujours mal, sans que jamais l'un puisse devenir l'autre. Ainsi, quoique parfois le bien puisse être mal, et le mal être bien, on ne peut pas du tout en conclure qu'on puisse penser les contraires d'une seule et même chose ; en d'autres termes, détruire le principe de contradiction.

§ 13. J'ai dû ici paraphraser et non traduire, parce que la pensée eût été obscure et presque inintelligible, si j'eusse laissé à la phrase toute sa concision. Voici la traduction littérale du texte : Mais ceci est-il donc nécessaire, si l'on accorde le premier point? Le premier point, c'est d'accorder qu'il soit possible que l'on croie jamais que le bien et le mal sont une seule et même chose : Ceci, c'est d'accorder, comme conséquence de ce premier point, qu'il soit possible de penser les contraires sur une seule et même chose.

De plusieurs façons, en effet les circonstances variant, ce qui était bien dans des circonstances différentes, devient mal ; et réciproquement.

Nous examinerons ailleurs, Le texte dit simplement: nous examinerons; Aristote veut, sans doute, désigner la Morale ou la Métaphysique. 

suite