Rome, cité des jeux

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

Retour à la table des matières

page suivante       page précédente

Le lion d'Androclus (2)

AULU-GELLE : Erudit qui fit un long séjour à Athènes. Pour meubler ses loisirs, ses veillées d'hiver, il composa un recueil, Noctes Atticae en 20 livres; cet ouvrage parle de tout : histoire, mythologie, littérature, arts, droit, sciences, médecine. C'est une mine de renseignements intéressants sur l'Antiquité.
Grâce à ses citations, nous possédons des fragments d'écrivains dont les oeuvres sont perdues. L'auteur juge, raisonne, apprécie; il est homme de goût.

autres textes d'aulu-gelle

Comment le savant Apion *, surnommé Plistonicès, raconte qu'il vit à Rome un lion et un esclave, liés par une vieille amitié, se reconnaître mutuellement.
* Rhéteur alexandrin du 1er siècle P.C.N., auteur d'une histoire d'Egypte et de commentaires sur Homère.

Tum caudam more atque ritu adulantium canum clementer et blande movet, hominisque se corpori adiungit, cruraque eius et manus prope iam exanimati metu lingua leniter demulcet. Homo Androclus inter illa tam atrocis ferae blandimenta amissum animum recuperat paulatimque oculos ad contuendum leonem refert. Tum, quasi mutua recognitione facta, laetos, inquit, et gratulabundos videres hominem et leonem. Ea re prorsus tam admirabili maximos populi clamores excitatos dicit, arcessitumque a Caesare Androclum, quaesitumque causam cur ille atrocissimus leo uni parsisset.

   vocabulaire

Comme les chiens flatteurs, il remue la queue doucement, se frotte, lèche délicatement les jambes et les mains de notre homme à moitié mort de peur. Mais Androclus se ressaisit sous les caresses et, peu à peu, s'enhardit à regarder le lion. On dirait que le lion et l'homme se reconnaissent; ils sont joyeux. Cet événement extraordinaire suscite les cris de la foule, César appelle Androclus et lui demande pourquoi il est le seul pour qui ce lion redoutable ait eu des égards.

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adiungo, is, ere, iunxi, iunctum : 1. joindre à, s'adjoindre 2. appliquer, appuyer, associer 3. ajouter
admirabilis, e
: remarquable, admirable, étonnant, prodigieux
adulor, aris, ari
: faire des caresses, flatter, caresser
amitto, is, ere, misi, missum : laisser échapper, perdre
Androclus, i, m. : Androclus
animus, i
, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
arcesso, is, ere, ivi, itum
: faire venir, mander
atque, conj. : et, et aussi
atrocissimus, a, um : superlatif de atrox,ocis : atroce
atrox, ocis : affreux
blande (adv.) : d'une manière flatteuse, en caressant avec douceur, agréablement
blandimentum, i, n. : la caresse, la flatterie
blandus, a, um : caressant, câlin, flatteur
Caesar, aris, m. : César, (ici) Caligula
canis, is,
m. : le chien
cauda, ae, f. : la queue
causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
clamor, oris, m. : la clameur, le cri
clementer, adv. : (adv.) avec clémence, avec douceur, avec bonté, avec indulgence
contueor, eris, eri
: observer, regarder, considérer, faire attention
corpus, oris, n. : le corps
crus, cruris
, n. : la jambe
cur, adv. : pourquoi ?
demulceo, es, ere, mulsi, mulctum : caresser
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
ea, 1. ABL. FEM. SING - NOM-ACC. N. PL. de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
eius, Gén. Sing. de IS-EA-ID : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
et, conj. : et. adv. aussi
exanimo, as, are : être essoufflé, mourir, ôter la vie, tuer, couper la respiration, suffoquer
excito, as, are : exciter, réveiller, dresser
facio, is, ere, feci, factum
: faire
fera, ae,
f. : la bête sauvage
gratulabundus, a, um : qui est reconnaissant, qui félicite
homo, minis, m. : l'homme, l'humain
iam, adv. : déjà, à l'instant
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle
inter, prép. : + Acc. : parmi, entre
is, ea, id
: ce, cette
laetus, a, um
: 1. joyeux 2. agréable 3. favorable 4. plaisant 5. riche, abondant
leniter, adv. : doucement
leo, onis, m. : le lion
lingua, ae, f. : la langue
manus, us,
f. : la main, la petite troupe
maximus, a, um : superlatif de magnus, a, um : grand
metus, us, m. : la peur, la crainte
mos, moris
, m. : sing. : la coutume ; pl. : les moeurs
moveo, es, ere, movi, motum : déplacer, émouvoir
mutuus, a, um
: réciproque, mutuel
oculus, i, m. : l'oeil
parco, is, ere, peperci (parsi), parsum : épargner
paulatim, adv. : peu à peu
populus, i, m. : le peuple
prope, adv. près, presque ; prép + acc. : près de
prorsus, adv. : tourné en avant, tout à fait, absolument
quaero, is, ere, sivi, situm : chercher, demander
quasi, conj. : + Abl. absolu = quasi recognitionem fecit
recognitio, onis, f. : 1. la revue, l'examen 2. la reconnaissance
recupero, as, are : recouvrer, reprendre, rentrer en possession de
refero, fers, ferre, tuli, latum
: porter en retour, rapporter
res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
ritu (abl. adv.) : à la manière de
ritus, us
, m : le rite, la cérémonie religieuse, l'usage, la coutume
se
, pron. réfl. : se, soi
tam, adv. : si, autant
tum, adv. : alors
unus, a, um : un seul, un
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)

texte
texte
texte
texte