Rome, cité des jeux |
Ludi scaenici ou ludi circenses? |
TERENCE : P. Terentius Afer, né à Carthage, fut, à Rome, l'esclave du sénateur Terentius Lucanus. Parce qu'il était beau et intelligent, il fut très tôt affranchi. Il fréquenta alors le beau monde, particulièrement Scipion l'Africain et C. Laelius. En six ans, il écrivit six comédies inspirées de modèles grecs. Ce sont des peintures de caractères. Peu apprécié de son temps, il le fut davantage, dès l'Antiquité, après sa mort. Plus près de nous, on l'admira depuis la Renaissance jusqu'au XVIIIe siècle, le préférant à Plaute. Depuis le XIXe siècle, c'est l'inverse. |
Cet extrait de l'Hécyre
se situe dans le prologue. Dans celui-ci, l'auteur s'adresse au public par l'intermédiaire d'un personnage ; il demande aux spectateurs de s'asseoir, de se taire, de respecter les préséances, d'être attentifs... Térence y a l'art de se donner le beau rôle, de flatter ses auditeurs, de rendre odieux ses adversaires. Cette pièce fut jouée d'abord aux ludi Megalenses (avril --> Cybèle) de 166, mais le public quitta le théâtre pour aller voir des funambules. Rejouée en 160 aux jeux funèbres de Paul-Emile, la foule s'en alla encore : cette fois on annonçait des gladiateurs. Enfin, la même année aux Ludi Romani (septembre --> Jupiter) probablement, on essaya, sans doute avec succès. |
Hecyram1 ad vos refero, quam mihi per silentium TÉRENCE, Hécyre, prologue, 21-40. vocabulaire |
Je vous montre à nouveau Hécyre puisque je n'ai jamais pu la représenter dans le calme. Un malheur l'a empêché. A cette infortune, votre bon sens mettra un terme si vous me soutenez dans mon entreprise. La première fois que j'ai présenté ma pièce, j'ai dû quitter la scène avant la fin à cause de vedettes de la boxe, de leur troupe de supporters, du bruit, des cris des femmes et, en outre, parce qu'on attendait un funambule. Instruit par mon expérience passée, je fais une deuxième tentative pour essayer de rester en scène. Je la représente donc une deuxième fois. Le premier acte se passe bien mais très vite, le bruit court qu'il va y avoir des gladiateurs ; le public s'envole, il y a de l'agitation, on crie, on se bat dans les gradins. Je n'ai, évidemment, pas pu rester en scène. Aujourd'hui, il n'y a pas de voyous, c'est le calme, le silence. L'occasion m'est donnée de montrer ma pièce et vous, vous avez la possibilité de faire honneur à un divertissement de théâtre. Grâce à vous, l'art de la scène ne sera pas le privilège d'une minorité. Le sérieux de votre attitude sera la défense et l'illustration du sérieux de mon travail. TÉRENCE, Hécyre, prologue, 21-40.
|
1. Hécyre (mot grec
signifiant la belle-mère. Titre d'une comédie de Térence) |
accedo,
is, ere, cessi, cessum : s'approcher de,
s'ajouter actus, us, m. : le fait de se mouvoir, l'action, l'acte (de théâtre) ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adiutrix, icis, f. : l'aide ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir ante, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant ars, artis, f. : l'art auctoritas, atis, f. : l'avis, le prestige, l'autorité calamitas, atis, f. : le malheur clamo, as, are : crier clamor, oris, m. : la clameur, le cri coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer comes, itis, m. : le compagnon condecoro, as, are : orner brillamment, décorer, rehausser, faire honneur consuetudo, dinis, f. : l'habitude conventus, us, m. : l'assemblée, la réunion convolo, as, are : s'envoler ensemble, accourir ensemble cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de denuo, inv. : de nouveau do, das, dare, dedi, datum : donner eam, 1. Acc. fem. sig. de IS-EA-ID = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du Subj. Présent de IRE : aller ego, mei : je eo, is, ire, ivi, itum : aller et, conj. : et. adv. aussi exeo, is,ire, ii, itum : sortir experior, iris, iri, expertus sum : faire l'essai de, l'expérience de exspectatio, ionis, f. : l'attente, le désir, la curiosité, l=impatience d=apprendre facio, is, ere, feci, factum : faire fautrix, icis, f. : le soutien, le défenseur foras, dehors, à la porte. - foras + gén : hors de funambulus, i, m. : le funambule, le danseur de corde gladiator, oris, m. : le gladiateur gloria, ae, f. : la gloire Hecyra, ae, f. : l'Hécyre, la belle-mère idem, eadem, idem : le (la) même in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre industria, ae, f. : l'application, l'activité, le zèle intelligentia, ae, f. : l'intelligence interea, adv. : entre-temps ita, inv. : ainsi ; ita... ut, ainsi que licitumst, = licuit locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation ludus, i, m. : le jeu, l'école meus, mea, meum : mon mulier, is, f. : la femme musicus, a, um : relatif à la musique, à la poésie nolite, verb. : impératif de nolo (ne pas vouloir) nolo, non vis, nolle, nolui : ne pas vouloir, refuser non, neg. : ne...pas noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres novus, a, um : nouveau numquam, inv. : ne... jamais nunc, adv. : maintenant opprimo, is, ere, pressi, pressum : accabler, écraser otium, ii, n. : le loisir, le calme, le repos pauci, ae, a : pl. peu de per, prép. : + Acc. : à travers, par placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer populus, i, m. : le peuple possum, potes, posse, potui : pouvoir potestas, atis, f. : le pouvoir primo, adv. : en premier lieu primum, adv. : d'abord, pour la première fois primus, a, um : premier pugil, ilis, m. : le pugiliste pugno, as, are : combattre quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien recido, is, ere, cidi, casum : retomber, passer à, en venir à refero, fers, ferre, tuli, latum : porter en retour, rapporter rumor, oris, m. : le bruit, la rumeur scaenicus, a, um : de la scène, de théâtre sedo, as, are : faire asseoir, faire tenir en repos, calmer si, conj. : si silentium, ii, n. : le silence sino, is, ere, sivi, situm : permettre strepitus, us, m. : le bruit, le vacarme, le tumulte sum, es, esse, fui : être tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation tumultuor, aris, ari : être dans le trouble, l'agitation, faire du bruit turba, ae, f. : la foule, le désordre, le trouble, l'émoi tutor, aris, ari : veiller sur, couvrir de sa protection, garder, défendre ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte utor, eris, i, usus sum : utiliser venio, is, ire, veni, ventum : venir vester, tra, trum : votre vetus, eris : vieux vos, vestrum : vous |
texte |
texte | |
texte | |
texte |