Vivre ses passions : l'argent

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE  -  RETOUR A LA TABLE DES MATIERES

page suivante       page précédente

A quoi bon thésauriser?

HORACE : Quintus Horatius Flaccus naquit à Venouse, en Apulie. Fils d'un affranchi aisé, il fit ses études à Rome puis à Athènes où il fut entraîné dans l'armée de Brutus et Cassius. Après la défaite de Philippes, ruiné, il se fit greffier pour vivre. Il publia les Epodes qui firent scandale. Mécène le reçut parmi ses amis, puis lui fit don d'une propriété en Sabine, le poète écrivit alors les Satires, les Odes, puis les Epîtres (contenant l'Art poétique) et enfin le Chant séculaire.

autres textes d'horace

 

Ille, gravem duro terram qui vertit aratro,
perfidus hic caupo, miles nautaeque, per omne
audaces mare qui currunt, hac mente laborem
sese ferre, senes ut in otia tuta recedant,
aiunt,
cum sibi sint congesta cibaria, sicut
parvola ... formica ...
Quae, simul inversum contristat Aquarius annum,
non usquam prorepit et illis utitur ante
quaesitis sapiens, cum te neque fervidus aestus
demoveat lucro, neque hiems, ignis, mare, ferrum,
nil obstet tibi,
dum ne sit te ditior alter.
Quid iuvat immensum te argenti pondus et auri
furtim defossa timidum deponere terra?
"Quod si comminuas, vilem redigatur ad assem."
At ni id fit, quid habet pulchri constructus acervus.
Milia frumenti tua triverit area centum,
non tuus
hoc capiet venter plus ac meus...

cum ... sint congesta : prop. de temps : subj. de style indirect
quae = sed ea (= formica)
inversus annus
: l'année retournée, qui "se retourne", qui recommence (au moment de chaque solstice). D'après les anciens, le soleil entrait dans le Verseau entre le 17 et le 21 janvier.
dummodo ne (+ subj.) : pourvu que ... ne ... pas
triverit :subj. (parfait de terere) de supposition
milia ... centum (modiorum ou modium) ellipse du génitif pluriel : le modius, le boisseau (environ 8,75 l.)
hoc :  ablatif de cause
ac (après un comparatif)

HORACE, Satires, I, 1, 28-32 ; 33 ; 36-46.
   vocabulaire

L'homme qui, de sa rude charrue, retourne la terre pesante, mon aubergiste fripon, le soldat et les navigateurs qui sillonnent, audacieux, toutes les mers, (ces gens) affirment qu'ils ne supportent leur peine que dans l'intention de prendre, une fois vieux, une retraite assurée, lorsqu'ils auront amassé de quoi manger, comme la petite ... fourmi.
Mais elle (= la fourmi), dès que le Verseau assombrit le début de l'année, elle ne sort plus nulle part et consomme ce qu'elle a engrangé, avec sagesse ; toi, en revanche, la canicule ne te détourne pas du gain, pas plus que l'hiver, le feu, la mer, le fer ; rien ne t'arrête, pourvu qu' il n'y ait pas d'autre plus riche que toi.
Quel plaisir éprouves-tu à creuser la terre pour y déposer, à la dérobée, le coeur serré, un énorme magot d'argent et d'or? "Mais si on entamait ce capital, il se réduirait à un pauvre centime." Mais supposons qu'on y touche pas, qu'a donc de beau un tas bien arrangé? Quand ton aire aurait broyé cent mille boisseaux de blé, ton ventre n'en aura pas pour autant une capacité plus grande que le mien.

HORACE, Satires, I, 1, 28-32 ; 33 ; 36-46.

 

1. HORACE parle très souvent de l'argent et des nantis, par exemple :

Odes, I, 31, 15-16 ; II, 3 ; II, 18, 1-2 ; 17-22, 29-34.
Epîtres
: I, 14, 34 ; I, 15, 17-18 et 41-45 ; I, 18, 106-110 ; I, 20, 20-22 ; II, 2, 51-52, 56, 190-191, 199.
Satires
, II, 3, 308-309 ; II, 6, 65-67.

2. SÉNÈQUE, Lettres à Lucilius, 4, 11, traduction H. NOBLOT, Les Belles Lettres.

On s'épuise pour le superflu (ad supervacua sudatur). C'est le superflu qui nous fait user nos toges dans la vie civile, nous contraint à vieillir sous la tente, nous jette aux rives étrangères. Ce qui suffit, nous l'avons sous la main. Faire bon ménage avec la pauvreté, c'est être riche. (Cui cum paupertate bene convenit, dives est.)

3. RONSARD, Odes, II, 29, rappelle Horace :

Et le sale appétit d'amonceler des biens.

4. LA FONTAINE, L'âne et ses maîtres, VI, 11, 28. évoque l'argent :

Nous fatiguons le ciel à force de placets.

5. La définition de BOSSUET revient à l'esprit :

Celui qui n'ose toucher à son argent est proprement celui qu'on appelle avare.

6. BENAC, Dictionnaire des synonymes, Paris, Hachette, 1956, p. 78, établit une différence entre avarice et cupidité, que le latin désigne par un même mot : avaritia.

Avare : qui a la passion de conserver l'argent (il aime à amasser et surtout à ne pas dépenser).
Cupide : qui a un grand désir d'argent.

 

ac, conj. : et, et aussi
acervus, i
, m. : le monceau, le tas, l'amas
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
aestus, us
, m. : la chaleur, le bouillonnement
aio, is, -
: affirmer
alter, era, erum
: autre de deux
annus, i
, m. : l'année
ante
, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant
Aquarius, i
, m. : le Verseau (constellation et signe zodiacal)
aratrum, i
, n. : la charrue
area, ae
, f. : le sol libre et uni, l'aire à battre le blé, la place publique, la cour, le vestibule
argentum, i
, n. : l'argent, la monnaie, l'argenterie
as, assis
, m. : l'as (monnaie)
at
, conj. : mais
audax, acis
: audacieux
aurum, i
, n. : l'or
capio, is, ere, cepi, captum
: prendre
caupo, onis
, m. : l'aubergiste, le restaurateur
centum
, inv. : cent
cibarius, a, um
: qui concerne la nourriture; commun, grossier (cibarium, i : la nourriture; cibaria, orum : les vivres d'un soldat, la ration)
comminuo, is, ere, ui, itum
: émietter, morceler, diminuer, entamer
congero, is, ere, gessi, gestum
: entasser, amasser
construo, is, ere, struxi, structum
: entasser par couche, ranger, bâtir
contristo, as, are
: attrister, assombrir (brume, tempête)
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
curro, is, ere, cucurri, cursum
: courir
defodio, is, ere, fodi, fossum
: creuser, enterrer, enfouir
demoveo, es, ere, movi, motum
: déplacer, écarter de, détourner de
depono, is, ere, posui, positum
: déposer, abandonner
ditior, oris
: comparatif de dives : riche
dum
, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
durus, a, um
: dur
et
, conj. : et. adv. aussi
fero, fers, ferre, tuli, latum
: porter, supporter, rapporter
ferrum, i
, n. : le fer (outil ou arme de fer)
fervidus, a, um
: bouillant, bouillonnant
fio, is, fieri, factus sum
: devenir
formica, ae
, f. : la fourmi
frumentum, i
, n. : le blé
furtim
, adv. : en cachette, comme un voleur
gravis, e
: 1. lourd, pesant 2. grave, puissant, forts, grave, dur, rigoureux, pénible, accablant 3. alourdi, embarrassé, accablé
habeo, es, ere, bui, bitum
: avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
hic
, adv. : ici
hiems, hiemis,
m. : l'hiver
id
, nominatif - accusatif neutre singulier de is, ea, is : il, elle, le, la, ce, ....
ignis, is
, m. : le feu
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
immensus, a, um
: immense
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inverto, is, ere, verti, versum
: retourner, renverser
iuvo, as, are, iuvi, iutum
: aider ; quid iuuat : à quoi bon ?
labor, oris
, m. : la peine, la souffrance, le travail pénible
lucrum, i,
n. : le gain, le profit, la cupidité
mare, is
, n. : la mer
mens, mentis
, f. : 1 - le principe immatériel, l'esprit, l'âme. - 2 - le principe pensant, l'esprit,l' intelligence, la raison, la sagesse, le goût. - 3 - les dispositions d'esprit, le caractère, les sentiments. - 4 - le courage. - 5 - la pensée, l'imagination, l'idée, la mémoire. - 6 - le courage. - 7 - l'idée, le projet, l'intention, la volonté, le dessein. - 8 - la Raison (déesse).
meus, mea, meum
: mon
miles, itis,
m. : le soldat
mille
: mille
nauta, ae
, m. : le marin
ne
, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si
neque
, adv. : et ne pas
ni
, conj. : si... ne... pas
nil
, indéfini : rien
non
, neg. : ne...pas
obsto, as, are, stiti, staturus
: faire obstacle à, gêner
omnis, e
: tout
otium, ii,
n. : 1 - l'oisiveté, l'inaction. - 2 - le loisir, le temps libre. - 3 - le lieu de repos, la retraite, la solitude. - 4 - la vie privée (par opposition à la vie politique). - 5 - la paix, le calme, la tranquillité, le bonheur.
parvulus, a, um
: tout petit
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
perfidus, a, um
: perfide, sans foi, trompeur, fripon
plus
, adv. : plus, davantage
pondus, eris
, n. : le poids
prorepo, is, ere, repsi, reptum
: s'avancer en rampant, ramper
pulcher, chra, chrum
: beau (Pulcher, ri, m. : Pulcher)
quaero, is, ere, si(v)i, situm
: - tr. - 1 - chercher, faire des recherches, se mettre en quête, désirer, vouloir. - 2 - obtenir en cherchant, procurer (à soi ou aux autres), amasser, acquérir, gagner. - 3 - chercher une chose qui manque, désirer. - 4 - avoir besoin de, demander, réclamer, exiger (avec suj. de ch.). - 5 - chercher à savoir (par la réflexion ou par la discussion), poser une question, traiter une question, se livrer à des recherches. - 6 - chercher à savoir (en interrogeant), s'enquérir, s'informer, demander, questionner. - 7 - faire une enquête, rechercher (judiciairement), instruire (une affaire); avoir recours à la question.
qui
, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quid
, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
recedo, is, ere, cessi, cessum
: repartir, s'en aller, se retirer
redigo, is, ere, egi, actum
: faire rentrer, retirer, réduire à
sapiens, entis
: sage (sapiens, entis, m. : le sage)
se
, pron. réfl. : se, soi
senex, senis
, m. : le vieillard
sese
, pron. : = se
si
, conj. : si
sicut
, inv. : comme
simul
, inv. : adv. en même temps, conj : dès que
sum, es, esse, fui
: être
tero, is, ere, triui, tritum
: frotter, broyer ; tempus - : passer le temps
terra, ae
, f. : la terre
timidus, a, um
: craintif
tu, tui
: tu, te, toi
tutus, a, um
: en sécurité, sûr
tuus, a, um
: ton
usquam
, adv. : nulle part
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
utor, eris, i, usus sum
: 1 - se servir de, jouir de, profiter de, recourir à. - 2 - emprunter, avoir l'usufruit de. - 3 - être en rapport avec, être en contact avec. - 4 - pratiquer, faire preuve de.
venter, tris
, m. : le ventre
verto, is, ere, verti, versum
: tourner, changer, traduire
vilis, e
: de peu de prix, vil
texte
texte
texte
texte