RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

ALLER à LA TABLE DES MATIERES D'AThénée

De l'amour

Livre XIII

texte français seul mis en page par Philippe Renault

(page précédente            page suivante)

 

 Athénée : deipnosophistes

 

 

Antéia, Nannion, Corone

 

 


 51. Λυσίας δ' ν τ πρὸς Λαίδα, ε [γε] γνσιος λόγος, τούτων μνημονεύει· « Φιλύρα γέ τοι παύσατο πορνευομνη ἐτι νέα οὖσα καὶ Σκιώνη καὶ ππάφεσις καὶ Θεόκλεια καὶ Ψαμάθη καὶ Λαγίσκα καὶ  νθεια. » Μήποτε δ δεῖ γράφειν ἀντὶ τῆς ᾽Ανθείας ῎Αντειαν. Οὐ γὰρ εὑρίσκομεν παρ' οὐδενὶ  νθειαν άναγεγραμμένην ταίραν, ἀπὸ δὲ ᾽Αντείας καὶ λον δρᾶμα κιγραφόμενον, ὡς προεῖπον, Εὐνίκου ἢ Φιλυλλίου ῎Αντειά στιν. Καὶ τὸν κατὰ Νεαίρας δὲ λόγον γράψας μνημονεύει αὐτῆς. ν δὲ τῷ κατὰ Φιλωνίδου βιαίων ό Λυσίας, εἰ γνήσιος ὁ λόγος, καὶ Ναδος τῆς ταίρας μέμνηται, κἀν τῷ πρὸς Μέδοντα ψευδομαρτυριῶν (᾽Αντικύρας).  πώνυμον στὶ τοῦτο ταίρας· τὸ γὰρ κύριον ν Οα, ὡς ριστσφάνης ερηκεν έν τῷ περὶ ταιρῶν, ᾽Αντικύραν αὐτὴν φάσκων κληθῆναι τοι τι συνέπινε παρακινοῦσι καὶ μεμηνόσιν ἢ τι αὐτν ἀναλαβὼν ατρὸς Νικόστρατοςαὶ] ποθντσκων κατέλιπεν αὐτῇ πολὺν έλλέβορον, ἄλλο δ οὐδέν. Καὶ Λυκοῦργος ν τῷ κατὰ Λεωκράτους Εἰρηνίδος ταίρας μέμνηται ὡς ταιρούσης τῷ Λεωκράτει. Ναννίου δὲ περεΙδης μνημονεύει ν τῷ κατὰ Πατροκλέους. Αὕτη δὲ ὅτι Αξ πεκαλεῖτο προεπομεν, διὰ τὸ Θαλλὸν τὸν κάπηλον ξαναλῶσαι, τι δὲ θαλλῷ χαίρουσιν α αἶγες, διόπερ οὐδ' ες ἀκρόπολιν ἄνεισι τὸ ζῷον οὐδ' ὅλως ᾽Αθηνᾷ θύεται διὰ τοῦτο, ἄλλος σται λόγος. λλ' γε Σοφοκλῆς ν Ποιμέσιν ὅτι θαλλοφαγεῖ τὸ ζῷόν φησιν οὕτως ·
ωθινὸς γάρ, πρίν τιν' αὐλιτῶν ὁρᾶν,
θαλλὸν χιμαίρᾳ προσφέρων νεοσπάδα
εἶδον στρατὸν στείχοντα παραλίαν ἄκραν.
Μνημονεύει τῆς Ναννίου καὶ  λεξις ν Ταραντίνοις
οὕτως·
Νάννιον δ μαίνεται
ἐπὶ τῷ Διονύσῳ,
κωμῳδῶν αὐτήν ὡς μέθυσον. Μένανδρος δ' ν Ψευδηρακλεῖ φησιν·.
Οὐκ πείρα Νάννιον;
᾽Αντιφάνης δ ν τῷ περὶ ταιρῶν « Προσκήνιον, φησίν, πεκαλεῖτο ἡ Νάννιον, ὅτι πρόσωπόν τε ἀστεον εἶχε καὶ έχρῆτο χρυσίοις καὶ ἱματίοις πολυτελέσι, έκδῦσα δὲ ἦν ασχροτάτη.  ν δ Κορώνης τῆς Ναννίου θυγάτηρ, τὸ τῆς Τθης ἀναφέρουσα ἐκ τριπορνείας ὄνομα. »  Καὶ Νεμεάδος δὲ τῆς αὐλητρίδος περείδης μνημονεύει έν τῷ κατὰ Πατροκλέους. Περὶ ς ἄξιον θαυμάζειν πῶς περιεῖδον ᾽ΑΘηναῖοι οὕτως προσαγορευομένην τν πόρνην, πανηγύρεως ένδοξοτάτης ὀνόματι κεχρημνην· ἐκεκώλυτο γὰρ τὰ τοιαῦτα τίθεσθαι ὀνματα οὐ μόνον τας ἑταιρούσαις, ἀλλὰ καὶ ταῖς ἄλλαις δούλαις, ς φησι Πολέμων έν τος περὶ κροπόλεως.  

Lysias dans son discours contre Lais, s'il est authentique, mentionne ces courtisanes: 
"Phylira a cessé d'être putain alors qu'elle était encore jeune, ainsi que Scione, Hippaphesis, Theocleia, Psamathe, Lagisca, et Antheia." 
Sans doute pour Antheia je devrai écrire Anteia. Je ne peux trouver écrit dans aucun auteur le nom d'Antheia comme courtisane, tandis que Anteia est le titre de toute une oeuvre, comme j'ai dit plus haut, c'est l'Anteia d'Eunicus ou de Philyllius. Et l'auteur du discours contre Neaera la cite également. Dans son discours contre Philonides, pour coups et blessures (si l'oeuvre est authentique), Lysias mentionne également la courtisane Naïs, et dans son discours contre Médon, pour parjure, il cite Anticyra. Mais c'était une épithète donnée à la courtisane; son vrai nom était Oia, comme le dit Aristophane dans son livre les Courtisanes, disant qu'on l'appelait Anticyra parce qu'elle buvait avec des gens fous de passion, ou parce que le médecin Nicostratus s'est chargé d'elle et en mourant lui a légué une grande quantité d'ellébore, et rien d'autre. Et Lycurgue, dans son discours contre Léocrate, cite Eirenis comme courtisane de Léocrate.
Quant à Nannion, Hypéride la mentionne dans son discours contre Patrocle. Nous avons dit plus haut pourquoi elle avait le surnom de Chèvre : c'est parce qu'elle a vidé de sa substance Thallos le colporteur, parce que les chèvres adorent les branches d'olivier (thallos)  c'est pourquoi elles ne peuvent se promener sur l'Acropole et pour cette raison on ne les sacrifie pas à Athéna : ce sera le sujet d' une autre discussion. Sophocle dit dans les Bergers que cet animal est mangeur de branches en ces mots: 
"Tôt le matin, en effet, avant que je ne puisse voir une servante de ferme, j'allais offrir une jeune branche à un chevrette, quand j'ai vu une armée marcher sur une hauteur près de la mer." 
Nannion est citée ainsi aussi par Alexis dans le Tarentines: 
"et Nannion est folle de Dionysus," 
en se moquant d'elle comme un pocharde. 
Et Ménandre dans le Peudo-Héraclès dit 
" N'a-t-il pas essayé de violer Nannion?" 
Antiphanes dans son livre sur les Courtisanes dit: 
"Nannion a été surnommée Proscenium parce que, malgré son joli visage et le port de bijoux d'or et de vêtements chers, quand elle était nue, elle était très laide. Il y avait aussi Coroné (la corneille) la fille de Nanion surnommée la Grand-Mère parce qu'elle était une putain pour trois générations." Et, Nemeas la joueuse de flûte est mentionnée par Hypéride dans son discours contre Patrocle.
A son sujet, on peut se demander comment les Athéniens ont accepté que cette putain prenne ce nom, puisque ce nom qu'elle portait était celui d'une fête renommée; en effet il était interdit  d'adopter de tels noms, non seulement chez les prostituées, mais aussi chez les esclaves, comme Polémon le dit dans son livre l'Acropole.