Le temps des généraux : Pompée

Sédition de Lépidus

page suivante       page précédente  retour à l'entrée du site

 


77

Lépidus et Catulus consuls
Discours de Philippe (2)

SALLUSTE : C. Sallustius Crispus se lança dans la politique dès sa jeunesse. Sa carrière fut brisée par l’assassinat de César. Suspecté d’avoir pactisé avec le parti populaire, il se retira dans ses célèbres jardins. Il écrivit de coniuratione Catilinae, Bellum Iugurthinum et Historiae (cette dernière oeuvre est perdue).

Autres textes de Salluste  Retour à la table des matières  

 

Ce partage des opinions, au sujet de Lepidus, entraîna le sénat dans des mesurres imprudentes.  Sous prétexte que la haine mutuelle des deux consuls allait engendrer la guerre civile, on leur fit jurer qu'ils ne prendraient pas les armes l'un contre l'autre ; on crut urgent de les éloigner de Rome, et on ne put le faire qu'en leur assignant les provinces proconsulaires.  Catulus rejoint son poste de proconsul mais Lépidus, au lieu d'aller rejoindre la Gaule, reste en Etrurie puis marche sur Rome.  Un ami de Catulus, Philippe, prend la parole au sénat.
V. Neque mihi satis consili est, metum an ignaviam an dementiam eam appellem, qui videmini tanta mala quasi fulmen optare se quisque ne attingat, sed prohibere ne conari quidem. Et quaeso considerate quam convorsa rerum natura sit; antea malum publicum occulte, auxilia palam instruebantur et eo boni malos facile anteibant: nunc pax et concordia disturbantur palam, defenduntur occulte; quibus illa placent in armis sunt, vos in metu. Quid expectatis? Nisi forte pudet aut piget recte facere. An Lepidi mandata animos movere? Qui placere ait sua cuique reddi et aliena tenet, belli iura rescindi, cum ipse armis cogat, civitatem confirmari, quibus ademptam negat, concordiae gratis tribuniciam potestatem restitui, ex qua omnes discordiae accensae.

VI. Pessume omnium atque impudentissume, tibine egestas civium et luctus curae sunt? Cui nihil est domi nisi armis partum aut per iniuriam! Alterum consulatum petis, quasi primum reddideris, bello concordiam quaeris quo parta disturbatur, nostri proditor, istis infidus, hostis omnium bonorum! Ut te neque hominum neque deorum pudet, quos per fidem aut periurio violasti! Qui quando talis es, maneas in sententia et retineas arma te hortor, neu prolatandis seditionibus, inquies ipse, nos in sollicitudine attineas; neque te provinciae neque leges neque di penates civem patiuntur; perge qua coeptas, ut quam maturrume merita invenias.

VII. Vos autem, patres conscripti, quo usque cunctando rem publicam intutam patiemini et verbis arma temptabitis? Dilectus advorsus vos habiti, pecuniae publice et privatim extortae, praesidia deducta atque imposita, ex lubidine leges imperantur, cum interim vos legatos et decreta paratis. Quanto mehercule avidius pacem petieritis, tanto bellum acrius erit, cum intelleget se metu magis quam aequo et bono sustentatum. Nam qui turbas et caedem civium odisse ait et ob id armato Lepido vos inermos retinet, quae victis toleranda sunt ea, cum facere possitis, patiamini potius censet; ita illi a vobis pacem, vobis ab illo bellum suadet. Haec si placent, si tanta torpedo annuos obrepsit, ut obliti scelerum Cinnae, cuius in urbem reditu decus ordinis huius interiit, nihilo minus vos atque coniuges et liberos Lepido permissuri sitis, quid opus decretis, quid auxilio Catuli? Quin is et alii boni rem publicam frustra curant.

VIII. Agite ut lubet, parate vobis Cethegi atque alia proditorum patrocinia, qui rapinas et incendia instaurare cupiunt et rursus advorsum deos penatis manus armare. Sin libertas et vera magis placent, decernite digna nomine et augete ingenium viris fortibus. Adest novus exercitus, ad hoc coloniae veterum militum, nobilitas omnis, duces optumi ; fortuna meliores sequitur; iam illa quae socordia nostra collecta sunt, dilabentur. Quare ita censeo: quoniam M. Lepidus exercitum privato consilio paratum cum pessumis et hostibus rei publicae contra huius ordinis auctoritatem ad urbem ducit, uti Ap. Claudius interrex cum Q. Catulo pro consule et ceteris, quibus imperium est, urbi praesidio sint operamque dent nequid res publica detrimenti capiat.

SALLUSTE, Histoires, discours de Philippe


  vocabulaire

V. Est-ce, chez vous, crainte, abattement ou démence, je ne le saurais dire, car chacun, à la vue des maux qui vont fondre sur sous, semble, comme s'il s 'agissait de la foudre, désirer de n'être pas atteint ; mais, s'en garantir aucun n'y songe. Considérez, je vous prie, combien les choses ont changé. Autrefois c'était en secret que se tramaient les complots contre l'Etat, ouvertement qu'on les réprimait, ainsi les gens de bien prévenaient facilement les desseins des méchants. Aujourd'hui la paix et l'union sont troublées ouvertement, et l'on se cache pour les défendre ; les perturbateurs sont en armes, vous dans la crainte. Qu’attendez-vous ? rougiriez-vous ou craindriez-vous de bien faire ? Seriez-vous touchés des décrets de Lepidus, lui qui veut que l'on restitue à chacun son bien, et qui retient celui d’autrui ; que l'on abroge les lois dictées par la violence, et qui nous dicte les siennes les armes à la main ; que l'on rende le droit de cité, lui qui prétend qu'il n'a pas été ravi ; et que, pour ramener la concorde, on rétablisse dans ses prérogatives cette puissance tribunitienne, qui fut le flambeau de toutes nos discordes ?

VI. Homme détestable et sans pudeur ! quel souci prends-tu donc de la misère et de la désolation de tes concitoyens, puisque, dans ta patrie, tu n'as rien qui ne soit le fruit de la violence ou de la rapine ! Tu demandes un second consulat, comme si tu t’étais démis du premier, tu veux la concorde, et ce sont tes armes qui la détruisent ! Traître envers nous, sans foi pour tes complices, tu es l'ennemi de tous les gens de bien ; comme tu te joues et des hommes et des dieux que tu as offensés, les uns par la perfidie, les autres par tes parjures ! Eh bien ! Puisque tel est ton caractère, persévère dans tes desseins, reste en armes, je t'y exhorte ; du moins, ton humeur inquiète, en suspendant tes entreprises séditieuses, ne nous tiendra pas en d'éternelles perplexités. Nos provinces, nos lois, nos dieux pénates, ne verront plus en toi qu'un citoyen. Achève comme tu as commencé, afin de trouver plus promptement le prix que tu as mérité.

VII. Et vous, sénateurs, jusques à quand laisserez-vous par vos retardements la république sans défense, et n'opposerez-vous aux armes que des paroles ? Des troupes sont levées contre vous ; les caisses publiques et particulières ont été mises à contribution ; on a mis, on a déplacé des garnisons ; on vous impose arbitrairement des lois, et vous vous contentez de voter des députations et des décrets ! Eh ! ne voyez-vous pas que, plus vous demanderez la paix avec instance, plus il poussera la guerre avec vigueur, convaincu qu'il saura que c’est votre défaut d'énergie, et non la justice de sa cause, qui fait toute sa force. Tel allègue son horreur des troubles et de la guerre civile, et veut qu'en présence de Lepidus en armes vous restiez désarmés, qui prétend sans doute aussi que vous vous soumettiez d'avance au sort des vaincus, quand vous pourriez le faire subir ; vous parler ainsi de paix, c'est lui conseiller la guerre contre vous. Si un tel conseil vous agrée, si vous portez l'apathie au point qu'oubliant les crimes de Cinna, dont le retour à Rome fut marqué par l'avilissement de notre ordre, vous abandonniez encore à Lepidus et vos épouses et vos enfants, qu'avez-vous besoin de décrets ?  À quoi bon le secours de Catulus ? C'est bien en vain que lui et d'autres bons citoyens songeraient au salut de la république.

VIII. Faites à votre gré ; ménagez-vous le patronage de Cethegus, et l'appui de ces traîtres qui brûlent de recommencer les pillages, les incendies, et d'armer une seconde fois leurs bras contre vos dieux pénates. Mais si vous jugez préférables la liberté et la guerre, rendez des décrets conformes à votre dignité, et qui relèvent le courage de nos braves citoyens. Vous avez pour vous une armée nouvelle, les colonies de légionnaires vétérans, toute la noblesse, d'excellents généraux. La fortune est toujours aux plus braves ; et bientôt ces forces, dont nos irrésolutions ont favorisé le rassemblement, seront facilement dissipées. Voici donc mon avis : attendu que Lepidus, après avoir, de son autorité privée, levé une année composée des plus mauvais citoyens et des ennemis de la république, marche sur Rome, au mépris de l'autorité du sénat, l'interroi Appius Claudius, de concert avec Q. Catulus, proconsul, et tous les magistrats, qui ont un commandement, seront préposés à la garde de la ville, et veilleront à ce que la république ne reçoive aucun dommage.

SALLUSTE, Histoires, discours de Philippe, traduction française de la collection Panckouke par Charles DUROSOIR.

 

79 Coss. P. Servilius Vatia Isauricus, Ap. Claudius Pulcher

Dictateur L. Cornelius SYLLA Felix, Maître de cavalerie L. Valerius Flaccus
Parmi les édiles : L. Licinius LUCULLUS, M. Terentius Varro Lucullus
SERTORIUS remporte une grande victoire en Espagne
SYLLA abandonne la dictature, se retire de la vie publique

78 Coss. M. Aemilius LEPIDUS, Q. Lutatius CATULUS

Parmi les préteurs : L. Licinius LUCULLUS
SYLLA meurt (causes naturelles)
Rébellion en Étrurie fomentée par LEPIDUS
Partisans de Lépidus : M. IUNIUS BRUTUS, M. PERPERNA (pas C. CAESAR)
P. Servilius Vatia Isauricus commence avec succès la campagne contre les pirates en Cilicie.

77 Coss. D. Iunius Brutus, Mam. Aemilius Lepidus Livianus

LEPIDUS marche sur Rome
PHILIPPUS (ex-Marianiste) s’adresse au sénat: Senatus consultum ultimum
CATULUS bat LEPIDUS au pont Milvius
POMPEE bat BRUTUS à Modène et le fait tuer
Pompée demande le commandement de l’Espagne : PHILIPPUS lui donne son soutien (non pro consule sed pro consulibus); le Sénat donne son accord
LEPIDUS s’enfuit en Sardaigne : il y meurt
M. PERPERNA rejoint SERTORIUS en Espagne avec 20.000 hommes.

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ab
, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
accendo, is, ere, di, sum
: embraser, allumer, exciter, attiser
acrius
, adv. : plus vivement
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adimo, is, ere, emi, emptum
: prendre en tirant à soi, enlever, ôter, retirer, ravir.
adsum, es, esse, adfui
: être présent, assister, aider
advorsus, a, um
: contraire (+ acc. : contre)
aequus, a, um
: égal, équitable (aequum est : il convient) (ex aequo : à égalité)
ago, is, ere, egi, actum :
1 - chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) 2. faire, traiter, agir
ait
, vb. irr. : dit, dit-il
alienus, a, um
: 1. d'autrui, étranger 2. éloigné, déplacé, désavantageux
alius, a, ud
: autre, un autre
alter, era, erum
: autre de deux
an
, conj. : est-ce que, si (int. ind.), ou (int. double)
animus, i
, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
annuus, a, um
: annuel
antea
, adv. : auparavant
anteeo, is, ire, ii, itum
: 1 - aller devant, marcher devant, précéder. - 2 - surpasser, dépasser, l'emporter sur. - 3 - devancer, prévenir. - 4 - deviner, pressentir. - 5 - résister, s'opposer à.
Ap
, inv. : abréviation de Appius
appello, as, are
: appeler
arma, orum
, n. : les armes
armatus, a, um
: en armes, armé
armo, as, are
: armer, munir
atque
, conj. : et, et aussi
attineo, es, ere, tinui, tentum
: tenir, aboutir, s'étendre; attinet : il importe
attingo, is ere, tigi, tactum
: toucher à, toucher, atteindre
auctoritas, atis,
f. : l'avis, le prestige, l'autorité, la volonté (du Sénat), la décision
augeo, es, ere, auxi, auctum
: augmenter, accroître, enrichir
avidius
, adv. : comparatif neutre ou adverbial de avidus, a, um : avide
aut
, conj. : ou, ou bien
autem
, conj. : or, cependant, quant à -
auxilium, ii
, n. : l'aide, le secours (auxilia, orum : les troupes de secours)
bellum, i
, n. : la guerre
bonus, a, um
: bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
caedes, is
, f. : le meurtre, le massacre
capio, is, ere, cepi, captum
: prendre
catulus, i
, m. : le petit d'un chien, ou d'un animal quelconque (Catulus, i, m. : Catulus)
censeo, es, ere, censui, censum
: estimer, être d’avis, décider, faire le recensement
ceteri, ae, a
: pl. tous les autres
Cethegus, i
, m. : Cethegus (nom d'homme)
Cinna, ae
, m. : Cinna
civis, is
, m. : le citoyen
civitas, atis
, f. : la cité, l'état
Claudius, ii
, m. : Claudius
coepio, is, ere, coepi, coeptum
: (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer
cogo, is, ere, egi, actum
: 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer
collego, is, ere, legi, lectum
: rassembler
colonia, ae
, f. : la ferme, la colonie
concordia, ae
, f. : 1 - la bonne intelligence, le bon accord (des personnes), la concorde. - 2 - l'accord, l'harmonie (des choses). Concordia, ae, f. : la Concorde (déesse). Concordia, ae, f. : Concordia (nom de plusieurs villes).
confirmo, as, are
: affermir, confirmer, assurer
coniux, iugis,
m. ou f. : l'épouse, l'époux
conor, aris, ari
: s'efforcer, faire tous ses efforts, entreprendre, tenter, essayer.
conscribo, is, ere, scripsi, scriptum
: composer, rédiger conscriptus, a, um : 1 - inscrit ensemble, enrôlé. - 2 - décrit, écrit, composé; tracé, dessiné, marqué. - 3 - stipulé, convenu, signé. - (patres) conscripti, orum, m. : les sénateurs, les pères conscrits (inscrits ensemble sur la liste des sénateurs).
considero, as, are
: considérer, examiner
consilium, ii
, n. :1. la délibération, la consultation 2. le conseil, l'assemblée 3. le projet, le plan 4. l'avis 5. la sagesse, la prudence
consul, is
, m. : le consul
consulatus, us
, m. : le consulat
contra
, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre
converto, is, ere, verti, versum
: tourner complètement; se convertere : accomplir une révolution
cui
, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui
cuius
, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
cunctor, aris, ari
: temporiser, tarder, hésiter; s'arrêter, traîner, séjourner.
cupio, is, ere, i(v)i, itum
: désirer
cura, ae
, f. : le soin, le souci
curo, as, are
: se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)
decerno, is, ere, crevi, cretum
: décréter, décider
decretum, i
, n. : la décision, le décret
decus, oris
, n. : la gloire, l'honneur
deduco, is, ere, duxi, ductum
: 1. faire descendre 2. conduire 3. fonder 4. détourner de
defendo, is, ere, fendi, fensum
: défendre, soutenir
dementia, ae
, f. : la démence, la folie
detrimentum, i
, n. : le détriment, la perte, le dommage
deus, i
, m. : le dieu
dignus, a, um
: digne
dilabor, eris, i, lapsus sum
: se dissiper, s'évanouir, disparaître
dilectus, us
, m. : 1 - le choix, le triage. - 2 - la levée de troupes. - 3 - les troupes levées, les recrues.
discordia, ae
, f. : la discorde, le désaccord, la désunion
disturbo, as, are
: 1 - disperser (violemment), bouleverser. - 2 - démolir, détruire. - 3 - au fig. démolir, détruire, anéantir, empêcher.
do, das, dare, dedi, datum
: donner
domi
, adv. : à la maison
duco, is, ere, duxi, ductum
: I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
dux, ducis
, m. : le chef, le guide
ea
, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
eam
, 1. accusatif féminin singulier de is, ea, id = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du subjonctif présent de eo, is, ire : aller
egestas, atis
, f. : 1 - le manque, le défaut, la privation, la disette, la pénurie. - 2 - l'indigence, la misère, le besoin, la détresse, l'indigence.
ego
, mei : je
eo
, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que)
et
, conj. : et. adv. aussi
ex
, prép. : + Abl. : hors de, de
exercitus, us,
m. : l'armée
expecto, as, are
: attendre
extorqueo, es, ere, torsi, tortum
: arracher, retirer, traîner en longueur
facile
, adv. : facilement
facio, is, ere, feci, factum
: faire
fides, ei
, f. : 1. la foi, la confiance 2. le crédit 3. la loyauté 4. la promesse, la parole donnée 5. la protection (in fide : sous la protection)
forte
, adv. : par hasard
fortis, e
: fort, vigoureux, courageux,
fortuna, ae,
f. : la fortune, la chance
frustra
, adv. : en vain
fulmen, inis
, n. : la foudre
gratus, a, um
: agréable, reconnaissant
habeo, es, ere, bui, bitum
: avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
homo, minis
, m. : l'homme, l'humain
hortor, aris, ari
: exhorter, engager à
hostis, is
, m. : l'ennemi
iam
, adv. : déjà, à l'instant
id
, nominatif - accusatif neutre singulier de is, ea, is : il, elle, le, la, ce, ....
ignavia, ae
, f. : 1 - l'inaction, l'inertie, l'indolence, l'apathie, l'engourdissement, la paresse, la mollesse. - 2 - la lâcheté, le manque de courage.
ille, illa, illud :
adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
imperium, ii
, n. : le pouvoir (absolu)
impero, as, are
: commander, ordonner, enjoindre
impono, is, ere, sui, situm :
placer sur, assigner, imposer
impudentissumus, a, um
: superlatif de impudens, entis : sans honte, effronté, impudent
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incendium, ii
, n. : l'incendie
inermus, a, um
: non armé, inoffensif, sans défense, faible
infidus, a, um
: peu sûr, déloyal, infidèle
ingenium, ii
, n. : les qualités innées, le caractère, le talent, l'esprit, l'intelligence
iniuria, ae
, f. : 1 - le procédé injuste, l'acte contraire au droit, l'injustice. - 2 - le procédé offensant, l'outrage, l'affront, l'offense, l'injure. - 3 - le tort, le préjudice, le dommage, la lésion. - 4 - la dureté (injuste), la sévérité (injuste), la rigueur (injuste). - 5 - l'objet pris injustement
inquies, etis
: qui ne connaît pas le repos, agité
instauro, as, are
: renouveler, recommencer, établir solidement
instruo, is, ere, struxi, structum
: assembler, bâtir, dresser, disposer, outiller, équiper, instruire.
intellego, is, ere, lexi, lectum
: comprendre
intereo, is, ire, ii, itum
: 1 - mourir. - 2 - périr (en parl. des ch.), se perdre, être perdu, disparaître.
interim
, adv. : pendant ce temps, entre-temps
interrex, regis,
m. : l'interroi
intutus, a, um
: non gardé, qui n'est pas en sécurité, peu sûr
invenio, is, ire, veni, ventum
: 1 - trouver par hasard, rencontrer. - 2 - trouver en cherchant, découvrir, reconnaître. - 3 - trouver (par la réflexion), imaginer, inventer. - 4 - acquérir, obtenir, se procurer. - 5 - apprendre (en s'informant). - 6 - causer.
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
is
, nominatif masculin singulier de is, ea, id : ce, cette, celui-ci, il, 2ème personne sing. de eo, is, ire : aller
iste, a, um
: ce, celui-ci (péjoratif)
ita
, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
ius, iuris,
n. : le droit, la justice
legatus, i
, m. : le légat, l'envoyé, l'ambassadeur
lepidus, a, um
: plaisant, charmant, agréable (Lepidus, i, m. : Lépide)
lex, legis
, f. : la loi, la (les) condition(s) d'un traité
liberi, orum
, m. pl. : les enfants (fils et filles)
libertas, atis
, f. : la liberté
lubet, lubui, lubutum est
: il plaît
lubido, inis
, f. : le désir, l'envie, la débauche
luctus, us
, m. : le chagrin, la lamentation, le deuil
M
, inv. : abréviation de Marcus
magis
, adv. : plus
malus, a, um
: mauvais, malheureux, méchant (malum, i, n. : le mal, le malheur, les mauvais traitements)
mandatum, i
, n. : le mandat, la mission
maneo, es, ere, mansi, mansum
: rester
manus, us
, f. : la main, la petite troupe
maturrume
, adv. : le plus tôt, le plus à propos
mehercule
, interj. : par Hercule ! mon dieu !
melior, oris
: comp. de bonus : meilleur
meritum, i
, n. : le mérite, la conduite
metus, us
, m. : la peur, la crainte
miles, itis
, m. : le soldat
minus
, adv. : moins
moveo, es, ere, movi, motum
: déplacer, émouvoir
nam
, conj. : de fait, voyons, car
natura, ae
, f. : la nature
ne
, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si
nego, as, are
: dire non, nier, refuser, ne pas vouloir.
neque
, adv. : et ne pas
nequid, = ne quid
neu
, conj. : et que ne pas
nihil
, indéfini : rien
nihilo
, inv. : pas du tout
nisi
, conj. : si... ne... pas ; excepté
nobilitas, atis
, f. : la réputation, la noblesse
nomen, inis
, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
nos, nostrum
: nous, je
noster, tra, trum
: adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
novus, a, um
: nouveau
nunc
, adv. : maintenant
ob
, prép. : + Acc : à cause de
obliviscor, eris, i, oblitus sum
: oublier
obrepo, is, ere, repsi, reptum
: se glisser furtivement, ramper vers; envahir, surprendre
occulte
, adv. : en cachette
odi, isse
: haïr
omnis, e
: tout
opera, ae
, f. : le soin, l'effort (operam dare : se consacrer à)
opto, as, are
: souhaiter
optumus, a, um
: superlatif de bonus, a, um : bon
opus, operis
, n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin)
ordo, inis
, m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie
palam
, adv. : ouvertement, publiquement
paratus, us,
m. : la préparation, l'apprêt, le préparatif
pario, is, ere, peperi, partum
: accoucher, produire, acquérir
paro, as, are
: préparer, procurer (paratus, a, um : prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni)
pater, tris,
m. : le père, le magistrat
patior, eris, i, passus sum
: supporter, souffrir, être victime de, être agressé par
patrocinium, i,
n. : 1. le patronat, le patronage, la protection (des patriciens à l'égard des plébéiens) 2. la défense (en justice), le secours, l'appui
pax, pacis,
f. : la paix
pecunia, ae
, f. : 1 - l'avoir en bétail. - 2 - la fortune, les richesses, les biens. - 3 - la monnaie, l'argent, la somme d'argent.
penates, ium,
m. pl. : les pénates
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
pergo, is, ere, perrexi, perrectum
: 1. diriger, poursuivre 2.. continuer de, persister à 3.. aller plus loin, continuer
periurius, a, um
: parjure, menteur
permitto, is, ere, misi, missum
: permettre, lâcher entièrement, remettre, abandonner, confier
pessumus, a, um
: superlatif de malus, a, um : mauvais
peto, is, ere, i(v)i, itum
: 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
piget
, impersonnel : je suis chagriné (accusatif de la personne, gén. de la chose), + inf. = il en coûte
placeo, es, ere, cui, citum
: 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer
possum, potes, posse, potui
: pouvoir
potestas, atis
, f. : 1. la puissance, le pouvoir 2. le pouvoir d'un magistrat 3. la faculté, l'occasion de faire qqch.
potius
, inv. : plutôt
praesidium, ii
, n. : le lieu où se tiennent les troupes : le poste d'observation, le poste de défense; la citadelle, le fort, la position (fortifiée), le camp; le poste confié à un soldat.
primum
, adv. : d'abord, pour la première fois
privatim
, adv. : à titre privé, à titre individuel
privo, as, are
: priver de + abl. (privatus, a, um : particulier) (privatus, i, m. : le simple particulier)
pro
, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de
proditor, oris
, m. : le traître
prohibeo, es, ere, bui, bitum
: 1 - tenir éloigné, tenir à distance, écarter, éloigner, empêcher, retenir. - 2 - défendre, prohiber, interdire. - 3 - défendre, protéger, garantir, préserver.
prolato, as, are
: étendre, agrandir, prolonger, différer
provincia, ae
, f. : 1 - la province romaine, le pays réduit en province. - 2 - la charge de gouverneur, le gouvernement d'une province, l'administration d'une province; la conduite d'une guerre. - 3 - la charge, l'emploi, la fonction, la mission, la tâche, le soin.
publice
, adv. : publiquement, officiellement, aux frais de l'Etat, en masse
publicus, a, um
: public
pudeo, es, ere, ui, itum
: avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de...
Q
, abr. pour Quintus
qua
, 1. ablatif féminin singulier du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment?
quae
, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quaero, is, ere, si(v)i, situm
: chercher, demander
quaeso
, inv. : s'il te plaît, je te prie
quam
, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quando
, adv. : quand; après si, nisi, ne, num = aliquando = parfois; conj. : quand, puisque
quanto
, adv. : combien ?, avec tanto = autant que
quare
, inv. : c'est pourquoi, pourquoi
quasi
, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
qui
, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quibus
, 1. datif ou ablatif pluriel du relatif 2. Idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eis 4. après si, nisi, ne, num = aliquibus
quid
, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
quidem
, adv. : certes (ne-) ne pas même
quin
, inv. : pourquoi ne... pas ?, bien plus, construction des verbe de doute négatifs (non dubito quin)
quisque, quaeque, quidque
: chaque, chacun, chaque chose
quo
, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quoniam
, conj. : puisque
quos
, 1. accusatif masculin pluriel du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos
rapina, ae
, f. : le vol, la rapine
recte
, adv. : bien, justement
reddo, is, ere, ddidi, dditum
: 1. rendre 2. payer, s'acquitter de rapporter 3. retourner, traduire 4. accorder
reditus, us
, m. : le retour
res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
rescindo, is, ere; scidi, scissum
: déchirer à nouveau, couper (un pont), ouvrir (une brèche dans une palissade), abroger, casser, enfreindre
restituo, is, ere, tui, tutum
: remettre debout, reconstruire, restaurer; restituer, rendre
rursus
, inv. : de nouveau, au contraire
satis
, adv. : assez, suffisamment
scelus, eris
, n. : le crime, l'attentat, les intentions criminelles, le malheur, le méfait, le scélérat
se
, pron. réfl. : se, soi
sed
, conj. : mais
seditio, onis,
f. : la sédition, la division, la discorde, le soulèvement, la révolte
sententia, ae
, f. : 1. l'opinion 2. l'avis (donné par le Sénat) 3. le vote, le suffrage 4. l'idée, la pensée
sequor, eris, i, secutus sum
: 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage
si
, conj. : si
sin
, conj. : mais si, si au contraire
socordia, ae
, f. : la stupidité; le défaut de coeur, l'insouciance, l'indolence, la lâcheté
sollicitudo, dinis
, f. : le tourment, la grosse inquiétude
suadeo, es, ere, suasi, suasum
: conseiller
sum, es, esse, fui
: être
sustento, as, are
: soutenir, maintenir, conserver en bon état
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
talis
, e : tel ; ... qualis : tel.. que
tanto
, adv. : suivi d'un comparatif = autant, d'autant
tantus, a, um
: si grand ; -... ut : si grand... que
tempto, as, are
: chercher à saisir, éprouver, essayer, attaquer
teneo, es, ere, ui, tentum
: 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
tolero, as, are
: 1. porter, supporter 2. soutenir, maintenir 3. résister à
torpedo, inis
, f. 1 - la torpeur, l'engourdissement; l'inertie, l'apathie, la langueur. - 2 - la torpille (poisson).
tribunicius, a, um
: tribunitien
tu, tui
: tu, te, toi
turba, ae,
f. : la foule, le désordre, le trouble, l'émoi
urbs, urbis
, f. : la ville
usque
, prép. : usque ad, jusqu'à
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
uti, = ut
utor, eris, i, usus sum
: utiliser
verbum, i
, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme
verus, a, um
: vrai
vetus, eris
: vieux
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vinco, is, ere, vici, victum
: vaincre
violo, as, are
: traiter avec violence, profaner, outrager
vir, viri
, m. : l'homme, le mari
vos, vestrum
: vous
texte
texte
texte
texte