Le temps des généraux : Pompée |
Conjuration de Catilina |
page précédente page suivante retour à l'entrée du site
63 - 62 |
SALLUSTE
: C. Sallustius Crispus se lança dans la politique dès sa jeunesse. Sa
carrière fut brisée par l’assassinat de César. Suspecté d’avoir
pactisé avec le parti populaire, il se retira dans ses célèbres
jardins. Il écrivit de coniuratione Catilinae, Bellum Iugurthinum et
Historiae (cette dernière oeuvre est perdue).
Autres textes de Salluste Retour à la table des matières
|
Certains accusèrent Crassus et César d'avoir soutenu Catilina. |
Plutarque, vie de Crassus XVII. Dans cette fameuse conjuration de Catilina, qui pensa ruiner la république romaine, Crassus fut soupçonné d'y avoir eu part, et l'un des complices le nomma dans sa déposition ; mais personne n'y ajouta loi. Cependant Cicéron, dans un de ses discours, charge ouvertement Crassus et César de cette complicité ; mais ce discours ne fut publié qu'après la mort de l'un et de l'autre. Cicéron, dans l'oraison qu'il fit sur son consulat, dit encore que Crassus, étant venu la nuit le trouver, lui remit une lettre où il était fort question de Catilina, et lui prouva la vérité de la conjuration sur laquelle il faisait informer. Ce qu'il y a de certain, c'est que, depuis, Crassus eut pour Cicéron une haine mortelle ; mais son fils empêcha qu'il ne chercha les moyens de lui nuire. Ce jeune homme, qui aimait singulièrement les lettres et se livrait à l'étude avec ardeur, avait un attachement si vif pour Cicéron, que lorsqu'on lui fit son procès il prit comme lui un habit de deuil, et persuada à tous les autres jeunes gens de faire de même. IV Ce soir-là, Cicéron ne rentra pas
chez lui : c'était la fête de la Bonne Déesse, un des restes de
la plus vieille religion romaine. On la célébrait tous les ans la nuit
du 3 décembre, dans la maison du consul. Elle était présidée par sa
femme, assistée de quelques dames de haut rang et du collège des
Vestales ; les hommes en étaient rigoureusement exclus. La Bonne
Déesse cette fois daigna faire un miracle. Le feu sacré, qui
s'était presque entièrement éteint sur l'autel, se ralluma tout d'un
coup avec une telle intensité que la flamme s'éleva jusqu'au faîte de
la maison. Térentia s'empressa d'aller annoncer cette bonne nouvelle à
son mari. Comme elle était superstitieuse, on pense bien que le miracle,
avec l'interprétation que les Vestales lui donnaient, l'avaient beaucoup
frappée et qu'elle en tirait les présages les plus favorables. Les dames
; qui en avaient été témoins, ne manquèrent pas de le raconter, et le
récit en dut être assez diversement accueilli. Un sceptique, comme
Cicéron, qui faisait profession de ne pas croire aux oracles et aux
prodiges, devenu l'objet d'une manifestation céleste, pouvait prêter à
sourire, et les malins ne durent pas s'en faire faute. On plaisanta sans
doute aussi de l’empressement que Térentia avait mis à l'en prévenir,
comme si elle sentait qu'il eût besoin, en cette occasion, qu'on lui
donnât du coeur. On savait qu'elle formait avec lui un parfait contraste.
Si elle était d'un esprit médiocre et d'un caractère peu aimable, en
revanche elle possédait la qualité dont il manquait le plus, la
décision. Ambitieuse, dominatrice, jalouse de son autorité domestique
qu'elle désirait même étendre au-delà de sa maison, elle était,
disait son mari, plus disposée à participer aux affaires publiques qu'à
lui faire une part dans les affaires privées. Elle voyait combien les
circonstances étaient graves et voulait ne pas laisser cet esprit vif et
mobile passer trop vite, comme il en avait l'habitude, de la joie à
l'inquiétude, de l'assurance à la crainte. Du reste, elle ne fut pas
seule à s'y employer. On nous dit que Q. Cicéron, si inférieur à son
frère, mais plus énergique que lui, et le savant Nigidius Figulus, qui
était aussi un homme de grand coeur, furent fort préoccupés d'empêcher
qu'il ne cédât à quelque défaillance fâcheuse. La journée du 3
décembre n'avait été qu'un triomphe pour Cicéron. Celle du lendemain
fut mêlée d’incidents moins heureux. Dans la séance que tint le
Sénat, on décerna des récompenses publiques à T. Volturcius et aux
Allobroges, qui avaient révélé les projets des conjurés. Est-ce ce qui
encouragea le zèle des dénonciateurs ? Ils étaient nombreux à Rome et
formaient une véritable corporation. On les voyait se promener auprès
des tribunaux avec leurs dossiers sous le bras, toujours prêts à accuser
les gens pour toucher le quart de leurs biens qu'on leur allouait, quand
ils les faisaient condamner (Horace Sat., I,
4, 66). On les estimait à très peu, mais on s'en servait
beaucoup, et il fallait bien qu'on s'en servît puisqu'il n'y avait pas à
Rome, comme chez nous, d'accusateurs publics. Un certain L. Tarquinius,
qu'on avait arrêté sur la route pendant qu’il, allait retrouver
Catilina, promit de donner sur la conjuration de nouveaux renseignements,
pourvu qu'on l'assurât qu'il ne serait pas poursuivi. Il ajouta quelques
détails à ce qu'on savait déjà, et nomma Crassus parmi les conjurés.
Mais à peine eut-il prononcé ce nom que des cris d’indignation
s'élevèrent de tous les côtés. Crassus avait beaucoup d'amis et
d'obligés. Il était le créancier d'une partie de la noble assemblée ;
il ne pouvait pas être coupable. Il fut donc décidé sans autre
recherche que Tarquinius mentait et qu'on le tiendrait en prison jusqu'à
ce qu'il eût dit qui lui avait conseillé ce mensonge (Salluste
prétend qu'il tenait de Crassus lui-même que c'était à l'instigation
de Cicéron que Tarquinius l'avait accusé. Il est bien possible que
Crassus l'ait prétendu et même qu'il ait pu le croire ; mais il n'y a
aucune raison de penser que ce fut vrai. L'intérêt de Cicéron n'était
pas de mêler de grands personnages à l'affaire). LA CONJURATION DE CATILINA PAR GASTON BOISSIER de l'Académie française, PARIS, LIBRAIRIE HACHETTE ET Cie, 79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 1905. |
a,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ac, conj. : et, et aussi accedo, is, ere, cessi, cessum : 1. aller vers, s'approcher de, marcher sur 2. venir s'ajouter, s'ajouter ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adduco, is, ere, duxi, ductum : 1. amener à soi, attirer 2. conduire vers, mener à agito, as, are :1. pousser vivement 2. mettre en mouvement,3. remuer, agiter, tourmenter, exciter 4. s'acquitter de, s'occuper de aio, is, - : affirmer alius, a, ud : autre, un autre amplius, adv. : plus animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit appello, as, are : 1 - aborder qqn, adresser la parole à, engager à. - 2 - invoquer comme appui, comme témoin; se pourvoir, faire appel (t. de droit). - 3 - sommer, réclamer, engager, solliciter; citer en justice, attaquer en justice. - 4 - nommer, déclarer, citer, proclamer. - 5 - prononcer. atque, conj. : et, et aussi audio, is, ire, ivi, itum : 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation Autronius, i, m. : Autronius bellum, i, n. : la guerre bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens) caedes, is, f. : 1 - l'action de couper, l'action de tailler. - 2 - l'action de battre, l'abattage. - 3 - l'action de tuer, le meurtre, le carnage, le massacre. - 4 - le sang versé, les cadavres. caelum, i, n. : le ciel calamitosus, a, um : ruineux, désastreux, pernicieux Catilina, ae, m. : Catilina ceteri, ae, a : pl. tous les autres Cethegus, i, m. : Cethegus (nom d'homme) Cicero, onis, m. : Cicéron conclamo, as, are : crier ensemble coniuratio, onis, f. : la conjuration, le serment prêté ensemble (par les soldats romains), la conspiration, le complot, les conjurés. consilium, ii, n. :1. la délibération, la consultation 2. le conseil, l'assemblée 3. le projet, le plan 4. l'avis 5. la sagesse, la prudence consul, is, m. : le consul consulo, is, ere, sului, sultum : 1. délibérer, prendre des mesures, avoir soin de, veiller à 2. consulter contumelia, ae, f. : 1 - le propos blessant, l'action outrageante, l'offense, l'affront, l'injure, l'insulte, l'outrage, le sarcasme. - 2 - l'outrage, l'attentat à la pudeur. - 3 - le dommage (fait à un navire). - 4 - le blâme,le reproche. conturbo, as, are : tr. - 1 - mettre le désordre dans, brouiller, embrouiller, troubler, entremêler, bouleverser, déranger, confondre. - 2 - troubler, inquiéter, effrayer, alarmer. copia, ae, f. : l'abondance, la possibilité, la faculté (pl. les richesses, les troupes) corpus, oris, n. : le corps cotidianus, a, um : quotidien crassus, a, um : épais, grossier (Crassus, i, m. : Crassus) crudelis, e : cruel, inhumain, dur. cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui cuius, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius cultus, us, m. : - 1 - la culture du sol, le travail du laboureur, le labour, le labourage; le soin matériel. - 2 - la culture, l'éducation. - 3 - le culte (respect rendu aux dieux ou à des hommes), les témoignages de respect, le respect, les honneurs, les égards. - 4 - le genre de vie, le genre de civilisation; les moeurs; la vie de plaisir, le luxe. - 5 - l'appareil, la parure, la toilette, le costume, l'habit; l'ornement (du style). cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que cupidus, a, um : 1 - qui désire, qui aime, passionné, désireux de. - 2 - avide d'argent, cupide. - 3 - épris d'amour, amoureux. - 4 - partial. de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de decerno, is, ere, crevi, cretum : décréter, décider deprehendo, is, ere, di, sum : 1 - prendre, saisir, arrêter au passage, intercepter; qqf. interrompre. - 2 - atteindre, surprendre (en parl. de la tempête). - 3 - trouver, surprendre, prendre sur le fait. - 4 - saisir (par les sens ou l'intelligence), comprendre, trouver, reconnaître, remarquer, s'apercevoir. - 5 - au passif : être gêné, être embarrassé, se trouver dans l'embarras. detrimentum, i, n. : 1 - l'action d'enlever en frottant (comme fait la lime). - 2 - le détriment, le dommage, le préjudice, la perte. - 3 - l'échec (à la guerre), la défaite, le désastre. dico, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de. dies, ei, m. et f. : le jour divitiae, arum, f. : les biens, les richesses, la fortune. do, das, dare, dedi, datum : donner doceo, es, ere, cui, ctum : tr. - enseigner, instruire, montrer, faire voir. e, prép. : + Abl. : hors de, de ea, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit edico, is, ere, edixi, edictum : ordonner, déclarer que, fixer, assigner, proclamer, faire connaître ego, mei : je eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que) eripio, is, ere, ere, ripui, reptum : 1 - tirer brusquement hors de, mettre dehors, faire sortir, arracher, retirer, emporter. - 2 - ôter, enlever de force, arracher de force, ravir. - 3 - intercepter, empêcher. - 4 - délivrer de, affranchir. - 5 - obtenir de force, arracher. - 6 - enlever par une mort prématurée. et, conj. : et. adv. aussi eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci... ex, prép. : + Abl. : hors de, de exagito, as, are : agiter, critiquer, harceler, inquiéter existumo, as, are : penser, estimer exsecror, aris, ari : 1 - charger d’imprécations, maudire, vouer à l’exécration. - 2 - exécrer, détester, avoir en horreur. facilius, inv. : plus facilement facinus, oris, n. : 1. l'action, l'acte 2. le forfait, le crime facio, is, ere, feci, factum : faire falsus, a, um : faux faveo, es, ere, favi, fautum : favoriser, être favorable, être propice; s'intéresser à, favoriser, seconder; approuver, aimer. fere, adv. : presque fides, ei, f. : 1. la foi, la confiance 2. le crédit 3. la loyauté 4. la promesse, la parole donnée 5. la protection (in fide : sous la protection) fore, infinitif futur de esse frequens, entis : 1 - qui se trouve souvent à, qui se trouve souvent avec, souvent présent, qui fréquente, assidu. - 2 - qui arrive souvent, fréquent, commun, ordinaire, familier, général; souvent employé, usité. - 3 - nombreux, en foule. - 4 - fréquenté, peuplé; rempli de, qui abonde en. gaudium, ii, n. : le contentement, la satisfaction, la joie, la volupté homo, minis, m. : l'homme, l'humain hostis, is, m. : l'ennemi idem, eadem, idem : le (la) même ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre incendium, ii, n. : 1 - l'incendie, l'embrasement. - 2 - l'ardeur, vive, la chaleur. - 3 - au fig. l'ardeur, l'embrasement, le feu (des passions), la violence. - 4 - le renchérissement (des denrées), la cherté. - 5 - le désastre, la perte, la ruine. incredibilis, e : 1 - incroyable, invraisemblable, inouï, inimaginable, étrange. - 2 - indigne d'être cru, à quoi on n'ajoute pas foi. - 3 - incrédule. index, icis, m : l'indicateur, le dénonciateur; l'index, l'indication; l'index, le catalogue indicium, ii, n : l'indication, la révélation, la dénonciation indico, as, are : - tr. - 1 - révéler, dénoncer, dévoiler, découvrir. - 2 - montrer, faire voir, indiquer (au pr. et au fig.). - 3 - mettre à prix, évaluer. inmitto, is, ere, misi, missum : envoyer vers, lancer sur inmoderatus, a, um : 1 - sans bornes, infini. - 2 - sans rythme, sans cadence. - 3 - immodéré, déréglé, excessif. inpono, is, ere, sui, situm : placer sur, assigner, imposer interea, adv. : entre-temps ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même is, nominatif masculin singulier de is, ea, id : ce, cette, celui-ci, il, 2ème personne sing. de eo, is, ire : aller itaque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent iter, itineris, n. : le chemin, la route iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner L, abrév. : Lucius laetitia, ae, f. : 1 - la joie, la joie débordante, l'allégresse. - 2 - la beauté, le charme, la grâce, l'agrément (du style). - 3 - le plaisir. - 4 - la fertilité, la fécondité, la végétation vigoureuse, la vigueur. lenio, is, ire, ivi, itum : tr. - 1 - adoucir, calmer, apaiser, soulager. - 2 - intr. - se calmer, s'adoucir, s'apaiser. Lentulus, i, . : Lentulus (nom d'homme) M, inv. : abréviation de Marcus machinor, aris, ari : tr. - 1 - imaginer, combiner, inventer, exécuter (qqch d'ingénieux). - 2 - machiner, méditer, monter, tramer. magis, adv. : plus malus, a, um : mauvais, malheureux, méchant (malum, i, n. : le mal, le malheur, les mauvais traitements) maxumus, a, um : très grand = maximus mens, mentis, f. : 1 - le principe immatériel, l'esprit, l'âme. - 2 - le principe pensant, l'esprit,l' intelligence, la raison, la sagesse, le goût. - 3 - les dispositions d'esprit, le caractère, les sentiments. - 4 - le courage. - 5 - la pensée, l'imagination, l'idée, la mémoire. - 6 - le courage. - 7 - l'idée, le projet, l'intention, la volonté, le dessein. - 8 - la Raison (déesse). mentior, iris, iri, titus sum : 1 - dire mensongèrement, mentir, ne pas dire la vérité (sciemment ou non); dire à tort, se tromper. - 2 - ne pas tenir sa promesse, manquer de parole, tromper, abuser, décevoir. - 3 - promettre faussement. - 4 - feindre, falsifier; imiter, contrefaire, imaginer. mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier mos, moris, m. : sing. : 1 - la coutume, l'usage, la tradition; le droit coutumier. - 2 - surtout au plur. la conduite, le procédé, la manière d'agir, le genre de vie, l'habitude, le caractère, les moeurs, le naturel; qqf. les bonnes moeurs. - 3 - la nature, l'état, la guise, la manière. - 4 - la mode, la manière de se vêtir. - 5 - la loi, la règle, la norme. - 6 - la volonté, le désir, le caprice. muto, as, are : 1. déplacer 2. changer, modifier 3. échanger nam, conj. : de fait, voyons, car ne, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si negotium, ii, n. : 1 - l'occupation, la besogne, le travail, le devoir, la fonction, l'opération; la charge, le soin, l'obligation (d'un magistrat); l'affaire, ce qui est à faire. - 2 - au plur. les affaires publiques, le gouvernement. - 3 - l'affaire d'argent, les intérêts, le négoce. - 4 - l'affaire, la difficulté, la peine, l'embarras, le désagrément. - 5 - l'affaire, la contestation, le procès. - 6 - l'événement, la chose, l'objet. neque, adv. : et ne pas nimis, adv. : trop nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté nobilis, e : 1 - connu. - 2 - bien connu, célèbre, illustre, renommé, noble, glorieux; fameux (péjoratif ou laudatif). - 3 - noble de naissance; de naissance illustre. - 4 - de bonne race (en parl. des animaux). nomino, as, are : 1. nommer, appeler, désigner par un nom. 2. nommer, mentionner, citer (avec éloge) 3. appeler (qqn), prononcer son nom. 4. citer en justice, accuser, dénoncer 5. désigner pour une fonction, nommer à une fonction 6.déclarer formellement. novus, a, um : nouveau nuntio, a, are : 1 - annoncer, apporter une nouvelle, faire connaître, faire savoir, proclamer, déclarer. - 2 - enjoindre, ordonner, prescrire. - 3 - faire une déclaration (au fisc). obnoxius, a, um : 1 - exposé à une peine légale; coupable, responsable. - 2 - exposé, sujet à, en butte à; exposé à un mal, à un danger, livré au péril; qui risque de. - 3 - obligé envers, redevable de, tenu de, soumis, obéissant, dévoué. - 4 - qui cède, soumis, dépendant de. - 5 - qui n'a pas de volonté, craintif, servile, humble, vil, bas. - 6 - exposé à, tourné vers (en parl. d'un lieu). - 7 - nuisible. - 8 - qqf. dangereux. omnis, e : tout P, abréviation de Publius paro, as, are : préparer, procurer (paratus, a, um : prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni) pars, partis, f. : la partie, le côté patefio, is, fieri : 1 - s'ouvrir, être ouvert. - 2 - se découvrir, être manifesté, se révéler, être dévoilé. patrocinium, i, n. : 1. le patronat, le patronage, la protection (des patriciens à l'égard des plébéiens) 2. la défense (en justice), le secours, l'appui per, prép. : + Acc. : à travers, par periculum, i, n. :1 - l'essai, l'épreuve, l'expérience; l'essai littéraire. - 2 - l'épreuve périlleuse, le danger, le péril, le risque. - 3 - le moment critique, la crise (d'une maladie). - 4 - la cause, le procès, le jugement. - 5 - l'arrêt (écrit), l'acte de condamnation, le registre d'arrêts. plebs, plebis, f. : la plèbe plerique, aeque, aque : la plupart possum, potes, posse, potui : pouvoir post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après postea, adv. : ensuite postulo, as, are : demander, réclamer potentia, ae, f. : 1. la force 2. la puissance, le pouvoir, l'autorité, l'influence potestas, atis, f. : 1. la puissance, le pouvoir 2. le pouvoir d'un magistrat 3. la faculté, l'occasion de faire qqch. praeda, ae, f. : le butin, les dépouilles, la proie praedico, as, are : dire publiquement, proclamer praeterea, inv. : 1 - en outre, de plus, encore. - 2 - ensuite, dès lors, désormais, après cela. - 3 - d'autre part. - primum... praeterea : d’abord... ensuite. primo, adv. : d'abord, en premier lieu privo, as, are : priver de + abl. (privatus, a, um : particulier) (privatus, i, m. : le simple particulier) proficiscor, eris, i, fectus sum : 1 - se mettre en route, partir, s’en aller. - 2 - aller vers, passer à. - 3 - provenir, dériver. propero, as, are : tr. - hâter, accélérer, presser, faire à la hâte. - intr. - se presser, se hâter, se dépêcher. publicus, a, um : public puto, as, are : 1. élaguer, émonder, apurer 2. supputer 3. estimer, penser, croire 4. supposer quae, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien quem, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nisi, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel? qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quia, conj. : parce que quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose quippe, inv. : car, assurément (- cum + subj. : puisque) quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là refero, fers, ferre, tuli, latum : 1. reporter 2. porter en retour, rapporter (refert : il importe) reficio, is, ere, feci, fectum : reconstruire, refaire, réparer, redonner des forces (refectus, a, um : réconforté) reliquus, a, um : restant (in reliquum : pour l'avenir) reor, reris, reri, ratus sum : croire res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens retineo, es, ere, ui, tentum : retenir, maintenir retraho, is, ere, traxi, tractum : tirer en arrière, ramener, détourner de (ab + abl) scio, is, ire, scivi, scitum : savoir se, pron. réfl. : se, soi sed, conj. : mais senatus, us, m. : le sénat servitus, utis, f. : la servitude, l'esclavage si, conj. : si societas, atis, f. : 1 - l'association, la réunion, la communauté, la société. - 2 - le contrat, la participation, l'association commerciale, la société, la compagnie de fermiers publics, la société fermière. - 3 - l'association politique, l'alliance, la ligue. sum, es, esse, fui : être summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême suspicio, is, ere, spexi, spectum : regarder au-dessus, soupçonner, estimer, lever les yeux suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur talis, e : tel ; ... qualis : tel.. que tamen, adv. : cependant tametsi, inv. : bien que, cependant, du reste tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que Tarquinius, ii, m. : Tarquin tego, is, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation - la tempe terreo, es, ere, ui, itum : 1. effrayer, épouvanter 2. mettre en fuite, chasser tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : 1. soulever, élever, porter, élever 2. lever, enlever, supprimer ubi, adv. : où; conj. quand (ubi primum : dès que) urbs, urbis, f. : la ville usus, us, m. : l'usage, l'utilité uti, = ut veluti, adv. : comme, comme si vero, inv. : mais verus, a, um : vrai video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler) vinculum, i, n. : le lien, la chaîne ; la preuve. - ducere in vincula aliquem : conduire qqn dans les fers, conduire qqn en prison vis, -, f. : la force Volturcius, i, m. :Volturcius |
texte |
texte | |
texte | |
texte |