Le temps des généraux : Pompée |
Conjuration de Catilina |
page précédente page suivante retour à l'entrée du site
|
SALLUSTE : C. Sallustius Crispus se lança dans la politique dès sa jeunesse. Sa carrière fut brisée par l’assassinat de César. Suspecté d’avoir pactisé avec le parti populaire, il se retira dans ses célèbres jardins. Il écrivit de coniuratione Catilinae, Bellum Iugurthinum et Historiae (cette dernière oeuvre est perdue). |
Cicéron obtient les pleins pouvoirs. |
texte
pris sur le site nimispauci
VII. Si l'on en croit Salluste, Catilina
redoubla d'activité après son second échec.. "A Rome, il se
multiplie ; il tend des pièges au consul, il prépare l'incendie de la
Ville, il fait occuper les postes avantageux. Lui-même ne sort plus
qu'armé (C'était une chose hors d'usage à Rome,
dit le président de Brosses, où les officiers militaires mêmes ne
portaient jamais d'armes), et il invite ses amis à faire comme
lui. Il les exhorte à être toujours attentifs et préparés. Nuit et
jour, il se démène, sans que l'insomnie et le travail puissent un seul
instant l'abattre (Salluste, 24). Il semble
bien cependant que, cette fois, son insuccès lui ait ôté quelque chose
de sa confiance. Comme il apprend qu'un jeune homme, L. Aemilius Paulus,
va le traduire devant le tribunal qui est chargé de punir les séditieux
(lege Plautia, de vi), lui, qui a si fièrement bravé deux fois
ses accusateurs, paraît se troubler. Pour faire croire qu'il n'a rien à
se reprocher et qu'il défie les soupçons, il offre de devancer
l'accusation et de se constituer prisonnier. On sait qu'à Rome, certaines
personnes avaient le privilège de n'être pas enfermées dans la prison
commune. On les donnait à garder à des magistrats, ou même à des
particuliers, qui en répondaient. Catilina demanda à être interné chez
M. Lepidus, puis chez le préteur Marcellus, et, comme ils refusaient de
le recevoir, il alla bravement trouver Cicéron et lui fit la même
demande. On comprend l'épouvante de Cicéron à cette proposition.
Comment lui, qui ne se croyait pas en sûreté dans la même ville que
Catilina, aurait-il accepté de vivre dans la même maison? Repoussé de
tous les honnêtes gens qui ne voulaient pas se charger d'un prisonnier
aussi dangereux, il fut réduit à s'installer chez un compère, M.
Marcellus, où tout le monde savait bien qu'il serait libre de faire ce
qu'il voudrait, en sorte que cette manifestation, sur laquelle il comptait
pour persuader les gens crédules de son innocence, ne lui servit qu'à
diminuer le prestige que lui donnait son audace. LA CONJURATION DE CATILINA PAR GASTON BOISSIER de l'Académie française, PARIS, LIBRAIRIE HACHETTE ET Cie, 79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 1905. |
ab,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ac, conj. : et, et aussi ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de ager, agri, m. : la terre, le territoire, le champ aliter, adv. : autrement amitto, is, ere, misi, missum : perdre anceps, cipitis : 1. à deux têtes 2. double 3. douteux, ambigu, incertain antea, adv. : auparavant armatus, a, um : en armes, armé atque, conj. : et, et aussi atrox, ocis : 1 - funeste, effrayant, dur, cruel, atroce, violent, impitoyable, farouche. - 2 - en bonne part : rigide, inflexible, rigoureux. - 3 - énergique, violent (style). aut, conj. : ou, ou bien bellum, i, n. : la guerre bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens) C, = Caius, ii, m. : abréviation. capio, is, ere, cepi, captum : prendre ceteri, ae, a : pl. tous les autres Cicero, onis, m. : Cicéron civis, is, m. : le citoyen coerceo, es, ere, cui, citum : 1 - enfermer, resserrer, maintenir, réprimer, arrêter, contenir, modérer. - 2 - élaguer. - 3 - châtier, punir, corriger, réprimer. colonia, ae, f. : 1 - la colonie (réunion d'hommes installés dans un autre pays). - 2 - la colonie (lieu, ville ou pays, habité par les colons). - 3 - la propriété à la campagne, la terre. - 4 - le séjour, la résidence, le domicile. comperio, is, ire, peri, pertum : découvrir, apprendre confodio, is, ere, fodi, fossum : 1 - creuser, fouiller. - 2 - percer de coups, cribler. consilium, ii, n. :1. la délibération, la consultation 2. le conseil, l'assemblée 3. le projet, le plan 4. l'avis 5. la sagesse, la prudence constituo, is, ere, tui, tutum : 1 - placer. - 2 - faire faire halte, établir, poster, ranger (des troupes, une flotte...). - 3 - construire, dresser, élever, créer, faire, fonder, instituer, installer, établir, assurer. - 4 - disposer, régler, organiser, mettre en ordre. - 5 - fixer, assigner, attribuer, définir, déterminer, démontrer. - 6 - intr. - s'engager, s'entendre, convenir; donner un rendez-vous. - 7 - résoudre, décider, se résoudre à. consul, is, m. : le consul copia, ae, f. : l'abondance, la possibilité, la faculté (pl. les richesses, les troupes) Cornelius, i, m. : Cornélius cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que cupidus, a, um : 1 - qui désire, qui aime, passionné, désireuux de. - 2 - avide d'argent, cupide. - 3 - épris d'amour, amoureux. - 4 - partial. Curius, i, m. : Curius de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de decerno, is, ere, crevi, cretum : décréter, décider detrimentum, i, n. : 1 - l'action d'enlever en frottant (comme fait la lime). - 2 - le détriment, le dommage, le préjudice, la perte. - 3 - l'échec (à la guerre), la défaite, le désastre. do, das, dare, dedi, datum : donner dolor, oris, m. : 1 - la douleur (physique), la souffrance. - 2 - la douleur morale, la peine, le tourment, le chagrin, l'affliction; la colère, le ressentiment. - 3 - l'émotion, la sensibilité (de l'orateur). dolus, i, m. : 1 - la ruse, la supercherie, la fourberie, la tromperie, l'adresse, le tort causé, l'acte blâmable. - 2 - l'objet trompeur, le piège. domi, adv. : à la maison dominatio, onis, f. : la domination, la souveraineté, le pouvoir absolu dubito, as, are : douter, hésiter ea, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit earum, GEN. F. PL. de is, ea, id : ce, cette, son, sa egestas, atis, f. : 1 - le manque, le défaut, la privation, la disette, la pénurie. - 2 - l'indigence, la misère, le besoin, la détresse, l'indigence. enuntio, as, are : dire haut et clair, annoncer, révéler eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que) eques, itis, m. : le chevalier, le cavalier et, conj. : et. adv. aussi Etruria, ae, f. : Etrurie ex, prép. : + Abl. : hors de, de exagito, as, are : agiter, critiquer, harceler, inquiéter exercitus, us, m. : 1 - l'armée, le corps de troupes. - 2 - l'infanterie. - 3 - la foule, la troupe, la multitude, l'essaim (d'abeilles). - 4 - l'exercice. - 5 - la peine, le chagrin, le tourment, l'inquiétude. facinus, oris, n. : 1. l'action, l'acte 2. le forfait, le crime facio, is, ere, feci, factum : faire frustra, adv. : en vain Fulvia, ae, f. : Fulvia genus, eris, n. : la race, l'origine, l'espèce gero, is, ere, gessi, gestum : tr. - 1 - porter, qqf. transporter. - 2 - produire, enfanter. - 3 - au fig. porter, contenir, avoir en soi, entretenir (un sentiment). - 4 - faire (une action); exécuter, administrer, gouverner, gérer, conduire, exercer; au passif : avoir lieu. - 5 - passer (le temps). - 6 - avec ou sans se : se conduire, se comporter; jouer le rôle de, agir en. habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme homo, minis, m. : l'homme, l'humain iam, adv. : déjà, à l'instant ianua, ae, f. : la porte (d'une maison) igitur, conj. : donc ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... imperium, ii, n. : le pouvoir (absolu) in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre iniuria, ae, f. : 1 - le procédé injuste, l'acte contraire au droit, l'injustice. - 2 - le procédé offensant, l'outrage, l'affront, l'offense, l'injure. - 3 - le tort, le préjudice, le dommage, la lésion. - 4 - la dureté (injuste), la sévérité (injuste), la rigueur (injuste). - 5 - l'objet pris injustement iniurius, a, um : injuste inparatus, a, um : non préparé, pris au dépourvu, surpris. inpendeo, es, ere : 1 - pendre au-dessus de, être suspendu au-dessus de, surplomber, dominer. - 2 - menacer, être imminent, se préparer, être prochain, être urgent. inprovisus, a, um : imprévu, qui arrive à l'improviste insidiae, arum : l'embuscade, le guet-apens, les embûches, la surprise, le piège, la trahison, la tromperie. intellego, is, ere, lexi, lectum : comprendre interea, adv. : entre-temps introeo, is, ire, ivi, itum : entrer dans (+acc.) is, nominatif masculin singulier de is, ea, id : ce, cette, celui-ci, il, 2ème personne sing. de eo, is, ire : aller ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que itaque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent iudicium, ii, n. : le jugement, la décision, le procès (devant un tribunal) ius, iuris, n. : le droit, la justice iussus, us, m. : l'ordre, le commandement. - iussu (abl. de iussus, us, m.) + gén. : sur l’ordre de. L, abrév. : Lucius latro, onis, m. : 1 - le soldat mercenaire. - 2 - le brigand, le voleur, le bandit. - 3 - la pièce, le pion (au jeu d'échecs). longius, adv. : de plus loin, de loin lubido, inis, f. : le désir, l'envie, la débauche luxuria, ae, f. : l'abondance, la profusion, l'intempérance, l'arbitraire magistratus, us, m. : la charge, la fonction publique, la magistrature magnus, a, um : grand malum, i, n. : la pomme Manlius, i, m. : Manlius (nom d'homme) maxumus, a, um : très grand = maximus militia, ae, f. : l'armée, le service militaire modus, i, m. : 1 - la mesure, la dimension, la proportion; l'étendue, l'extension; la quantité; la hauteur, la longueur; le contour, le tour, la circonférence. - 2 - la mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). - 3 - la mesure, le rythme, la cadence (musicale, oratoire), la mélodie, le chant, le mode musical, la musique. - 4 - la mesure, la règle, la loi, la prescription; la juste mesure, la modération. - 5 - les bornes, les limites, la fin, le terme. - 6 - la manière, la façon, le procédé, la méthode, le genre, la sorte, le mode. - 7 - le mode, la forme (t. de gram.). mos, moris, m. : sing. : 1 - la coutume, l'usage, la tradition; le droit coutumier. - 2 - surtout au plur. la conduite, le procédé, la manière d'agir, le genre de vie, l'habitude, le caractère, les moeurs, le naturel; qqf. les bonnes moeurs. - 3 - la nature, l'état, la guise, la manière. - 4 - la mode, la manière de se vêtir. - 5 - la loi, la règle, la norme. - 6 - la volonté, le désir, le caprice. ne, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si negotium, ii, n. : l'affaire, la mission neque, adv. : et ne pas nihil, indéfini : rien nonnullus, a, um : certains novus, a, um : nouveau nox, noctis, f. : la nuit nullus, a, um : aucun nuntio, a, are : 1 - annoncer, apporter une nouvelle, faire connaître, faire savoir, proclamer, déclarer. - 2 - enjoindre, ordonner, prescrire. - 3 - faire une déclaration (au fisc). omnis, e : tout opera, ae, f. : 1 - le travail (manuel); l'ouvrage, la peine, le soin, l'occupation, l'application, l'attention. - 2 - l'action faite de propos délibéré, l'acte, l'effet, la réalité. - 3 - la peine qu'on prend pour autrui, le service, l'aide, le concours, le dévouement. - 4 - l'acte religieux, le sacrifice. - 5 - la journée de travail. - 6 - l'homme de peine, l'ouvrier, la manoeuvre, le travailleur, l'agent. - 7 - le temps (qu'exige un travail), le loisir. - 8 - le produit du travail, l'oeuvre. paro, as, are : préparer, procurer (paratus, a, um : prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni) paulo, adv. : un peu per, prép. : + Acc. : à travers, par periculum, i, n. : 1. l'essai, l'expérience 2. le danger, le péril permitto, is, ere, misi, missum : permettre, lâcher entièrement, remettre, abandonner, confier permoveo, es, ere, movi, motum : agiter, remuer, ébranler, toucher perterritus, a, um : effrayé plebs, plebis, f. : la plèbe plerumque, adv. : la plupart du temps polliceor, eris, eri, pollicitus sum : 1 - proposer, offrir. - 2 - promettre. - 3 - annoncer, prédire. populus, i, m. : 1. le peuple - 2. f. : le peuplier possum, potes, posse, potui : pouvoir post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après potestas, atis, f. : 1. la puissance, le pouvoir 2. le pouvoir d'un magistrat 3. la faculté, l'occasion de faire qqch. praeterea, inv. : 1 - en outre, de plus, encore. - 2 - ensuite, dès lors, désormais, après cela. - 3 - d'autre part. - primum... praeterea : d’abord... ensuite. privo, as, are : priver de + abl. (privatus, a, um : particulier) (privatus, i, m. : le simple particulier) prohibeo, es, ere, bui, bitum : 1 - tenir éloigné, tenir à distance, écarter, éloigner, empêcher, retenir. - 2 - défendre, prohiber, interdire. - 3 - défendre, protéger, garantir, préserver. propere, adv. : à la hâte, vite publicus, a, um : public quantus, a, um, pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur) qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quibus, 1. datif ou ablatif pluriel du relatif 2. Idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eis 4. après si, nisi, ne, num = aliquibus quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? quorum, 1. GEN. MASC. ou N. PL. du relatif. 2. GEN. MASC. ou N. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquorum. 4. Faux relatif = et eorum. rapina, ae, f. : 1 - l'action d'emporter. - 2 - la rapacité, le vol, le pillage, la rapine. - 3 - le rapt, l'enlèvement. - 4 - les fruits des rapines, la proie, le butin, la prise, la capture. refero, fers, ferre, tuli, latum : 1. reporter 2. porter en retour, rapporter (refert : il importe) regio, onis, f. : la région, l'arrondissement reliquus, a, um : restant (in reliquum : pour l'avenir) res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens Romanus, a, um : Romain (Romanus, i, m. : le Romain) rumor, oris, m. : le bruit sourd, le murmure d'une foule, le bruit, le on-dit, la renommée, le qu'en dira-t-on. saluto, as, are : 1 - saluer, faire ses compliments à. - 2 - souhaiter la bienvenue, accueillir avec bonheur. - 3 - qqf. dire adieu à. - 4 - saluer, venir saluer qqn (chez lui), rendre visite à qqn, faire sa cour à. - 5 - saluer, adorer (les dieux). satis, adv. : assez, suffisamment senator, oris, m. : le sénateur sicuti, inv. : comme simul, inv. : adv. en même temps, conj : dès que sine, prép. : + Abl. : sans socius, a, um : associé, en commun, allié (socius, ii : l'associé, l'allié) soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire) sollicito, as, are : 1. remuer, agiter, ébranler 2. troubler 3. exciter à, provoquer à 4. solliciter, attirer Sulla, ae, m. : Sylla Sullanus, a, um : de Sylla sum, es, esse, fui : être summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême suscipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2. prendre sur soi, assumer, subir suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que tueor, eris, eri, tuitus sum : tr. - regarder fixement, regarder (avec attention, longuement); garder, défendre, protéger contre (ad ou adversus + acc., ou ab et abl.), maintenir, entretenir, prendre soin de; pratiquer avec soin, administrer, commander (une aile, le centre d'une armée). ubi, adv. : où; conj. quand (ubi primum : dès que) urbs, urbis, f. : la ville Vargunteius, i, m. : Vargunteius vulgus, i, n. : la foule, le commun des hommes (in vulgus : dans la foule, dans le public) |
texte |
texte | |
texte | |
texte |