Le temps des généraux : Pompée |
Conjuration de Catilina |
page précédente page suivante retour à l'entrée du site
|
SALLUSTE : C. Sallustius Crispus se lança dans la politique dès sa jeunesse. Sa carrière fut brisée par l’assassinat de César. Suspecté d’avoir pactisé avec le parti populaire, il se retira dans ses célèbres jardins. Il écrivit de coniuratione Catilinae, Bellum Iugurthinum et Historiae (cette dernière oeuvre est perdue). |
Lettre de Manlius à Rex. Nous savions déjà ce que pensait Catilina à Rome grâce à son discours à ses partisans. On peut par cette lettre de Manlius, avoir un aitre éclairage. |
texte
pris sur le site nimispauci
VI. Puisqu'elle va devenir désormais sa
seule occupation et sa dernière ressource, c'est le moment, à ce qu'il
me semble, de l'étudier de plus près ; et d'en préciser, s'il se peut,
le véritable caractère. LA CONJURATION DE CATILINA PAR GASTON BOISSIER de l'Académie française, PARIS, LIBRAIRIE HACHETTE ET Cie, 79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 1905. |
a,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ac, conj. : et, et aussi ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de aes, aeris, n. : le bronze, l'argent.(aes alienum : la dette) alienus, a, um : 1. d'autrui, étranger 2. éloigné, déplacé, désavantageux alius, a, ud : autre, un autre amitto, is, ere, misi, missum : perdre anima, ae, f. : le coeur, l'âme argentum, i, n. : l'argent, la monnaie, l'argenterie arma, orum, n. : les armes armatus, a, um : en armes, armé at, conj. : mais atque, conj. : et, et aussi aut, conj. : ou, ou bien bellum, i, n. : la guerre bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens) C, = Caius, ii, m. : abréviation. capio, is, ere, cepi, captum : prendre causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour certamen, inis, n. : le combat, la lutte, le conflit civis, is, m. : le citoyen consulo, is, ere, sului, sultum : 1. délibérer, prendre des mesures, avoir soin de, veiller à 2. consulter contra, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre corpus, oris, n. : le corps crudelitas, atis, f. : la cruauté, la dureté, l'inhumanité. cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que decretum, i, n. : la décision, le décret deus, i, m. : le dieu divitiae, arum, f. : les biens, les richesses, la fortune. dominor, aris, ari : 1 - être maître, dominer, commander, régner. - 2 - sens passif : être gouverné, être gouverné. dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que eam, 1. accusatif féminin singulier de is, ea, id = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du subjonctif présent de eo, is, ire : aller egens, entis : 1 - qui est dépourvu de, qui manque de, dénué de, privé de. - 2 - indigent, pauvre, nécessiteux. - 3 - qui sent le besoin, désireux. eius, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle eripio, is, ere, ere, ripui, reptum : 1 - tirer brusquement hors de, mettre dehors, faire sortir, arracher, retirer, emporter. - 2 - ôter, enlever de force, arracher de force, ravir. - 3 - intercepter, empêcher. - 4 - délivrer de, affranchir. - 5 - obtenir de force, arracher. - 6 - enlever par une mort prématurée. ex, prép. : + Abl. : hors de, de expers, ertis : qui n'a pas de part à, privé, dépourvu facio, is, ere, feci, factum : faire faenerator, oris, m. : celui qui prête à intérêt, l'usurier. fama, ae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation forent, = essent fortuna, ae, f. : la fortune, la chance gero, is, ere, gessi, gestum : tr. - 1 - porter, qqf. transporter. - 2 - produire, enfanter. - 3 - au fig. porter, contenir, avoir en soi, entretenir (un sentiment). - 4 - faire (une action); exécuter, administrer, gouverner, gérer, conduire, exercer; au passif : avoir lieu. - 5 - passer (le temps). - 6 - avec ou sans se : se conduire, se comporter; jouer le rôle de, agir en. habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci homo, minis, m. : l'homme, l'humain huiusce, = huius (génitif de hic, haec, hoc) imperator, oris, m. : le général, l'empereur imperium, ii, n. : le pouvoir (absolu) iniquitas, atis, f. : 1. l'inégalité 2. le désavantage, la difficulté, le malheur 3. l'injustice iniuria, ae, f. : 1 - le procédé injuste, l'acte contraire au droit, l'injustice. - 2 - le procédé offensant, l'outrage, l'affront, l'offense, l'injure. - 3 - le tort, le préjudice, le dommage, la lésion. - 4 - la dureté (injuste), la sévérité (injuste), la rigueur (injuste). - 5 - l'objet pris injustement inopia, ae, f. : 1 - le manque, la disette, le défaut, l'absence de, la privation. - 2 - le besoin, la pauvreté, la misère, la détresse. inpono, is, ere, sui, situm : placer sur, assigner, imposer inter, prép. : + Acc. : parmi, entre ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même legatus, i, m. : le légat, l'envoyé, l'ambassadeur lex, legis, f. : la loi, la (les) condition(s) d'un traité liberi, orum, m. pl. : les enfants (fils et filles) libertas, atis, f. : la liberté liceo, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que magistratus, us, m. : la charge, la fonction publique, la magistrature magnitudo, dinis, f. : la grande taille, la grandeur maior, oris : comparatif de magnus. plus grand. maiores, um : les ancêtres) mandatum, i, n. : 1 - la charge, la commission, le mandat. - 2 - la recommandation. - 3 - la volonté suprême (d'un mourant). - 4 - le mandat, le contrat dont l'inexécution donnait lieu à un procès. - 5 - le rescrit, l'ordre de l'empereur. - 6 - le commandement Manlius, i, m. : Manlius (nom d'homme) Marcius, i, m. : Marcius maxumus, a, um : très grand = maximus memoria, ae, f. : 1. la mémoire 2. le souvenir 3. l'époque 4. la relation (d'une chose) miser, a, um : 1 - malheureux, misérable, digne de pitié. - 2 - triste, déplorable, lamentable. - 3 - qui fait souffrir, violent, extravagant, excessif. - 4 - malade, souffrant. - 5 - misérable, coupable. misereor, eris, eri , miser(i)tus :: avoir compassion, pitié mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier modus, i, m. : 1 - la mesure, la dimension, la proportion; l'étendue, l'extension; la quantité; la hauteur, la longueur; le contour, le tour, la circonférence. - 2 - la mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). - 3 - la mesure, le rythme, la cadence (musicale, oratoire), la mélodie, le chant, le mode musical, la musique. - 4 - la mesure, la règle, la loi, la prescription; la juste mesure, la modération. - 5 - les bornes, les limites, la fin, le terme. - 6 - la manière, la façon, le procédé, la méthode, le genre, la sorte, le mode. - 7 - le mode, la forme (t. de gram.). mortalis, e : mortel mos, moris, m. : sing. : la coutume ; pl. : les moeurs ne, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si necessitudo, inis, f. : la fatalité, la force des choses, l'obligation des choses; les liens de parenté, les liens d'amitié nemo, neminis : personne, nul... ne, personne neque, adv. : et ne pas nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté non, neg. : ne...pas nos, nostrum : nous, je noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres novissume, tout récemment, finalement numerus, i, m. : 1 - le nombre, la quantité, la foule, la multitude. - 2 - la compagnie, la cohorte, la légion, la troupe. - 3 - l'ordre, l'arrangement, la règle. - 4 - la valeur, le compte, le titre. - 5 - la classe, la catégorie, la corporation, le rang, la considération, le titre, la qualité. - 6 - la mesure (t. de musique), la cadence, le rythme, l'ordre, le ton, l'air, l'harmonie; la convenance. - 7 - la partie d'un tout : le pied métrique, le mètre, le vers. obtestor, aris, ari : attester, supplier, conjurer omnis, e : tout opitulor, aris, atus sum : secourir, porter secours, assister, aider pater, tris, m. : le père, le magistrat patria, ae, f. : la patrie patrimonium, i, n. : le patrimoine, le bien de famille pereo, is, ire, ii, itum : périr periculum, i, n. : 1. l'essai, l'expérience 2. le danger, le péril permoveo, es, ere, movi, motum : agiter, remuer, ébranler, toucher peto, is, ere, i(v)i, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander plebs, plebis, f. : la plèbe plerique, aeque, aque : la plupart praesidium, ii, n. : le lieu où se tiennent les troupes : le poste d'observation, le poste de défense; la citadelle, le fort, la position (fortifiée), le camp; le poste confié à un soldat. praetor, oris, m. : le préteur propter, prép + acc. : à cause de, à côté quaero, is, ere, si(v)i, situm : chercher, demander quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien quarum, 1. G. F. PL du relatif 2. idem de l'interrogatif ou de l'exclamatif 3. faux relatif = et earum 4. après si, nisi, ne, num = aliquarum qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quisnam, quaenam, quidnam : qui donc ?, quoi donc ? quisquam, quaequam, quidquam (quic-) : quelque, quelqu'un, quelque chose quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens restituo, is, ere, tui, tutum : remettre debout, reconstruire, restaurer; restituer, rendre rex, regis, m. : le roi (Rex, Regis : Rex) Roma, ae, f. : Rome Romanus, a, um : Romain (Romanus, i, m. : le Romain) saepes, is, f. : la haie saevitia, ae, f. : la fureur, la violence, la dureté, la cruauté sanguis, inis, m. : le sang, la vigueur secedo, is, ere, cessi, cessum : 1 - s'éloigner, se séparer. - 2 - se retirer, aller à l'écart, chercher la retraite, se réfugier. - 3 - se séparer, rompre avec. sed, conj. : mais senatus, us, m. : le sénat simul, inv. : adv. en même temps, conj : dès que solvo, is, ere, ui, utum : 1. détacher, dénouer, détacher (- navem = lever l'ancre) 2. payer, acquitter 3. désagréger, rompre 5. relâcher, amollir studium, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude sum, es, esse, fui : être superbia, ae, f. : 1 - l'orgueil, l'arrogance, le dédain, la hauteur, la présomption; la tyrannie, le despotisme. - 2 - la noble fierté, la légitime fierté, la noblesse, la grandeur d'âme. - 3 - Vitr. l'éclat (d'une couleur). suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que testor, aris, ari :1. témoigner 2. prendre à témoin, attester, démontrer 3. faire son testament tu, tui : tu, te, toi tutus, a, um : en sécurité, sûr ulciscor, eris, i, ultus sum : venger, se venger ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que uti, = ut utor, eris, i, usus sum : utiliser violentia, ae, f. : la violence, la fougue, l'emportement volens, entis : qui veut bien, de son plein gré, bénévole, bienveillant voster, tra, trum : votre |
texte |
texte | |
texte | |
texte |