Le temps des généraux : Pompée |
Conjuration de Catilina |
page précédente page suivante retour à l'entrée du site
|
CICERON : M. Tullius Cicero fut avocat, homme politique, écrivain. Durant les dernières années de sa vie, aigri par son divorce et par sa mise à l'écart de la vie politique, Cicéron va se consacrer à la rédaction d'ouvrages théoriques sur l'art oratoire et sur la philosophie. Au fil de ses lectures, Cicéron choisit son bien où il le trouve ; il est en philosophie, un représentant de l'éclectisme. |
Les
candidats : Il y avait quatre candidats : - Junius Silanus - Lucius
Sergius Cartilina - Lucius Licinius Murena - Lucius Sulpicius Rufus Les gagnants : Murena et Silanus. |
texte
pris sur le site nimispauci
V Pendant que Catilina s'occupait
d'organiser sa conspiration à Rome et dans l'Italie, il avait pris une
résolution dont nous sommes d'abord un peu étonnés : il s'était
décidé, avant de prendre les armes, à essayer encore une fois la
fortune d'une élection. Peut-être avait-il tort de mêler ensemble un
complot et une candidature, mais on a vu quel était le prestige de la
dignité consulaire et que les plus audacieux conspirateurs hésitaient à
tenter leur entreprise tant qu'ils n'en avaient pas été revêtus.
Catilina d'ailleurs avait toujours les yeux sur Sylla, qui était son
maître et son modèle, et il espérait arriver comme lui par le consulat
au pouvoir suprême. Il se mit donc de nouveau sur les rangs aux comices
électoraux pour 692. La lutte était sérieuse et les concurrents
redoutables. Nous connaissons parmi eux Servius Sulpicius, le plus grand
jurisconsulte de ce temps, D. Junius Silanus, un honnête homme, sans
grand éclat, mais riche et généreux qui, pendant qu'il était édile,
avait donné des jeux dont on se souvenait, enfin Licinius Murena,
lieutenant de Pompée, dont le père avait servi avec honneur sous Sylla
en Asie, et triomphé de Mithridate. Le succès de Silanus paraissait
certain c'était un de ces hommes de second ordre qui n'inquiètent
personne. Sulpicius l'emportait par son illustration sur tous ses rivaux,
mais il était surtout apprécié des gens instruits et des lettrés, qui
lui savaient gré d'avoir essayé d'introduire un peu de philosophie dans
le droit romain. Malheureusement c'est un genre de mérite auquel le
suffrage universel devait être peu sensible. De plus, on lui reprochait
quelques-uns des défauts de sa profession, un respect peut-être trop
scrupuleux de la légalité et un esprit de chicane. Il voyait des délits
partout et menaçait sans cesse les gens de leur faire des procès. Il
obtint que Cicéron, son ami, fît voter une loi nouvelle et plus
rigoureuse contre la brigue, quoiqu'il y en eût déjà un très grand
nombre qui ne passaient pas pour très douces. Cette loi, qui prit le nom
de son auteur (lex Tullia, de ambitu), aggravait les peines
prononcées contre les candidats qui se permettaient de donner des jeux et
des festins au peuple, ou payaient les pauvres gens pour leur faire
cortège, et, s’ils en étaient convaincus, les condamnait à l’exil.
Malgré ces menaces, la loi Tullia ne fut pas plus efficace que les
autres, - on n'a pas encore trouvé le moyen de supprimer les fraudes
électorales ; - elle n'eut d'autre résultat que de montrer les
inquiétudes de Sulpicius et d'éloigner de lui ceux qui ne votent
volontiers que pour les candidats qui ont des chances. Murena, au
contraire, qui était un soldat, menait la campagne électorale avec plus
de rondeur et d'adresse ; il devait plaire à la populace par l'ascendant
qu'exerce toujours sur elle la décision et la belle humeur. Il est bien
probable aussi qu'il avait moins de répugnance à répandre sur ceux qui
en avaient besoin quelques libéralités opportunes. Habile à se tenir
sur les confins de la loi, il fit donner des jeux et offrir des repas au
peuple par ses amis et ses parents ; enfin il sut se servir à propos du
nom de Pompée, son général, qui était alors très populaire, et du
prestige de la guerre d'Orient, qui venait de s'achever d'une manière si
glorieuse. LA CONJURATION DE CATILINA PAR GASTON BOISSIER de l'Académie française, PARIS, LIBRAIRIE HACHETTE ET Cie, 79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 1905. |
a,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ac, conj. : et, et aussi accusator, oris, m. : 1 - l'accusateur. - 2 - le délateur, le dénonciateur. ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adrogantia, ae, f. : l'arrogance, la présomption, l'insolence, l'orgueil; l'entêtement, l'obstination affero, fers, ferre, attuli, allatum : apporter ago, is, ere, egi, actum : 1 - chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) 2. faire, traiter, agir alacer, cris, cre : alerte, vif alter, era, erum : autre de deux ante, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant apertissimus, a, um : superlatif de apertus, a, um : 1 - découvert, ouvert; dégagé, libre. - 2 - qui se fait ouvertement, manifeste, évident; qui s'expose. - 3 - clair, intelligible. - 4 - franc, ouvert, sincère, candide; impudent. aqua, ae, f. : l'eau Arretinus, a, um : d'Arétium. - Aretini, orum, m. : les habitants d'Arétium. atque, conj. : et, et aussi audeo, es, ere, ausus sum : oser audio, is, ire, ivi, itum : 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens) calamitas, atis, f. : 1 - la perte des récoltes à cause de la grêle, la maladie des tiges de blé. - 2 - le fléau, la calamité, le malheur, la perte, le désastre, la défaite, le revers, la ruine. calamitosus, a, um : ruineux, désastreux, pernicieux caput, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale Catilina, ae, m. : Catilina Cato, onis, m. : Caton chorus, i, m. : la danse en choeur, le choeur, la troupe circumfluo, is, ere, fluxi, fluxum : 1 - couler tout autour, entourer. - 2 - couler de tous côtés, déborder; au fig. regorger de, être bien pourvu de, être riche, être abondant. colonus, i, m : le paysan, l'agriculteur, le fermier, l'habitant d'une colonie comitium, i, n. : le comitium (lieu de réunion du peuple) ; comitia, orum : les comices, l'assemblée générale du peuple commoneo, es, ere, ui, itum : 1. faire souvenir 2. avertir (de), conseiller (de) competitor, oris, m. : le concurrent condo, is, ere, didi, ditum : cacher, enfermer, enterrer (condere urbem : fonder une ville) congemo, is, ere, ui, - : gémir ensemble, profondément, pleurer, déplorer conlega, ae, m. : le collègue consulatus, us, m. : le consulat consultum, i, n. : le décret ; senatus - : le sénatus-consulte consumo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. employer, dépenser 2. consommer, épuiser 3. venir à bout, détruire contemno, is, ere, tempsi, temptum : tr. - mépriser, ne pas faire cas de, ne pas tenir compte de, tenir pour négligeable, ne pas se soucier, dédaigner; braver, ne pas craindre. contio, onis, f. : la tribune, l'assemblée du peuple convoquée par un magistrat (on n'y vote pas), le discours devant une assemblée (surtout politique) corpus, oris, n. : le corps credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de debeo, es, ere, ui, itum : devoir debilis, e : 1 - infirme, débile, faible; impotent. - 2 - au fig. faible, incomplet, défectueux. decerno, is, ere, crevi, cretum : décréter, décider defensor, oris, m. : le défenseur denuntio, as, are : 1 - annoncer, faire savoir, porter à la connaissance de, notifier, déclarer, présager. - 2 - signifier, enjoindre, ordonner. - 3 - menacer. desperatio, ionis, f. : le désespoir desum, es, esse, defui : manquer dico, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de. dies, ei, m. et f. : le jour dissimillimus, a, um : différent, dissemblable distinguo, is, ere, stinxi, stinctum : distinguer, séparer, ponctuer domesticus, a, um : privé, domestique domi, adv. : à la maison duo, ae, o : deux dux, ducis, m. : le chef, le guide e, prép. : + Abl. : hors de, de ego, mei : je ei, datif singulier ou nominatif masculin pluriel de is, ea, id : lui, à celui-ci, ce,... enim, conj. : car, en effet eripio, is, ere, ere, ripui, reptum : arracher, enlever erumpo, is, ere, rupi, ruptum : 1 - sortir avec impétuosité, s'élancer; faire une sortie, se précipiter à travers. - 2 - se produire subitement, se montrer tout à coup, paraître, se dévoiler, se découvrir. - 3 - au fig. éclater, se montrer, paraître; éclater (en paroles). - tr. - 4 - pousser hors de, faire sortir violemment, précipiter hors de, jeter, lancer. - 5 - percer, briser. et, conj. : et. adv. aussi eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci... ex, prép. : + Abl. : hors de, de excito, as, are : 1 - appeler hors de, faire sortir. - 2 - éveiller, réveiller. - 3 - faire lever, faire quitter une place, chasser. - 4 - faire paraître, produire. - 5 - élever, bâtir, construire, ériger, faire pousser. - 6 - relever, remettre sur pied. - 7 - allumer (le feu). - 8 - au fig. allumer, enflammer, exciter, ranimer; provoquer, soulever. exeo, is,ire, ii, itum : 1. sortir de, aller hors de 2. partir exercitus, us, m. : l'armée exploro, a, are : 1 - observer, examiner, explorer, faire la reconnaissance, vérifier, éprouver, tenter, essayer. - 2 - épier, guetter, faire une reconnaissance militaire, reconnaître. - 3 - se lamenter. facio, is, ere, feci, factum : faire Faesulanus, a, um : de Fiésole fidelis, e : en qui l'on peut avoir confiance, sûr, fidèle fio, is, fieri, factus sum : devenir firmus, a, um : 1 - ferme, solide, stable. - 2 - solide, assuré, durable, constant, persévérant, invariable, intrépide, inflexible. - 3 - fidèle, sûr. - 4 - fort, robuste, vigoureux, bien portant. - 5 - puissant, fort (en t. de guerre) fortis, e : fort, vigoureux, courageux, fortissimus, a, um : superlatif de fortis : courageux, fort fortuna, ae, f. : la fortune, la chance fortunatus, a, um : heureux, favorisé par la chance frequens, entis : 1 - qui se trouve souvent à, qui se trouve souvent avec, souvent présent, qui fréquente, assidu. - 2 - qui arrive souvent, fréquent, commun, ordinaire, familier, général; souvent employé, usité. - 3 - nombreux, en foule. - 4 - fréquenté, peuplé; rempli de, qui abonde en. furor, oris, m. : la fureur, la folie furieuse futurus, a, um, part. fut. de sum : devant être gaudium, ii, n. : le contentement, la satisfaction, la joie, la volupté genus, eris, n. : la race, l'origine, l'espèce gladiator, oris, m. : le gladiateur habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci homo, minis, m. : l'homme, l'humain id, nominatif - accusatif neutre singulier de is, ea, is : il, elle, le, la, ce, .... idem, eadem, idem : le (la) même ideo, inv. : pour cette raison igitur, conj. : donc ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... illinc, adv. : de là, par là in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre incendium, ii, n. : l'incendie index, icis, m : l'indicateur, le dénonciateur; l'index, l'indication; l'index, le catalogue indico, as, are : 1 - révéler, dénoncer, dévoiler, découvrir. - 2 - montrer, faire voir, indiquer (au pr. et au fig.). - 3 - mettre à prix, évaluer. indignitas, atis, f. : 1 - l'indignité. - 2 - le traitement indigne, l'inconvenance, la bassesse, l'outrage, la cruauté, l'atrocité, le supplice,l'ignominie. - 3 - l'indignation. induo, is, ere, indui, indutum : 1 - vêtir, revêtir, habiller (qqn ou soi-même), couvrir; armer. - 2 - mettre (un vêtement), passer, se revêtir de, revêtir, endosser. - 3 - au fig. prendre, emprunter. - 4 - entrer dans, se jeter dans (in et acc., ou abl. seul). - 5 - faire entrer, faire passer dans, insérer, enfoncer, introduire. - 6 - inspirer, inculquer. - 7 - faire prendre, prêter, donner, ajouter. - 8 - au pr. et fig. percer, transpercer. infirmus, a, um : 1. faible, débile 2. impuissant, sans valeur inflo, as, are : 1 - souffler dans, remplir de vent, gonfler, enfler. - 2 - sonner, jouer (d’un instrument à vent). - 3 - enfler (d'orgueil), donner de l'orgueil. - 4 - élever (le style). - 5 - élever, augmenter (le prix). iniicio, is, ere, ieci, iectum : jeter sur integer, gra, grum : non touché, sain et sauf ; de integro : de nouveau; ex integro : de fonds en comble; integrum est mihi : j'ai les mains libres interea, adv. : entre-temps invenio, is, ire, veni, ventum : 1 - trouver par hasard, rencontrer. - 2 - trouver en cherchant, découvrir, reconnaître. - 3 - trouver (par la réflexion), imaginer, inventer. - 4 - acquérir, obtenir, se procurer. - 5 - apprendre (en s'informant). - 6 - causer. ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que itaque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner iudicium, ii, n. : le jugement, la décision, le procès (devant un tribunal) iuventus, tutis, f. : la jeunesse laetus, a, um : 1. joyeux 2. agréable 3. favorable 4. plaisant 5. riche, abondant memini, isse, impér. memento : se souvenir mereo, es, ere, rui, ritum (mereri, eor, itus sum) : mériter, gagner; merere ou mereri (stipendia) : toucher la solde militaire, faire son service militaire meus, mea, meum : mon miles, itis, m. : le soldat minime, adv. : très peu minitor, aris, ari : menacer (+ Datif) minor, aris, ari : 1 - être proéminent, faire saillie. - 2 - menacer, annoncer comme une menace. - 3 - annoncer à grand bruit, annoncer hautement, promettre. miser, a, um : malheureux modus, i, m. : 1 - la mesure, la dimension, la proportion; l'étendue, l'extension; la quantité; la hauteur, la longueur; le contour, le tour, la circonférence. - 2 - la mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). - 3 - la mesure, le rythme, la cadence (musicale, oratoire), la mélodie, le chant, le mode musical, la musique. - 4 - la mesure, la règle, la loi, la prescription; la juste mesure, la modération. - 5 - les bornes, les limites, la fin, le terme. - 6 - la manière, la façon, le procédé, la méthode, le genre, la sorte, le mode. - 7 - le mode, la forme (t. de gram.). murena, ae, f. : la murène (Murena, ae, m. : Murena) nam, conj. : de fait, voyons, car ne, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si nefarius, a, um : abominable nego, as, are : dire non, nier, refuser, ne pas vouloir. neque, adv. : et ne pas nihil, indéfini : rien nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté nolite, ite + inf. : = ne + impératif non, neg. : ne...pas numero, as, are : 1 - compter, énumérer, dénombrer, calculer, supputer, énumérer; passer en revue. - 2 - compter, payer. - 3 - compter parmi, mettre au nombre de, regarder comme, tenir pour. - 4 - parcourir en cadence (les cordes de l'archet). oculus, i, m. : l'oeil omnino, adv. : complètement, tout-à-fait omnis, e : tout oportet, imp. : il faut ordo, inis, m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie partim, adv. : en partie pauci, ae, a : pl. peu nombreux, en petit nombre. percello, is, ere, culi, culsum : 1 - heurter avec violence, frapper fortement, ébranler. - 2 - faire une vive impression sur, émouvoir fortement, frapper (les sens ou l'esprit), bouleverser. - 3 - renverser (par un coup violent), abattre, terrasser, culbuter. - 4 - au fig. anéantir, détruire, ruiner, perdre, faire périr. - 5 - séduire, exciter, attirer. percrebresco, is, ere, ui, - : 1 - devenir commun, devenir fréquent, se multiplier. - 2 - se divulguer, se répandre partout, se répéter. plenus, a, um : 1. plein 2. rassasié, entier, complet, abondamment pourvu possideo, es, ere, sedi, sessum : 1 - posséder, avoir en sa possession, détenir; être propriétaire. - 2 - tenir, avoir, occuper. - 3 - envahir, s'emparer de. possum, potes, posse, potui : pouvoir posterus, a, um : suivant ; in posterum : à l'avenir postridie, adv. : le lendemain praesertim, inv. : surtout pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de promissum, i, n. : la promesse publicus, a, um : public purgo, as, are : 1 - nettoyer. - 2 - purger (le corps). - 3 - enlever (en nettoyant), chasser, dissiper. - 4 - purifier, dégager débarrasser (d'une erreur ou d'une souillure). - 5 - laver d'une accusation; excuser, disculper, justifier. qua, 1. ablatif féminin singulier du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment? quae, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien quantus, a, um, pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur) quas, 1. ACC. FEM. PL. de pronom relatif. 2. ACC. FEM. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquas 4. Faux relatif = et eas. quem, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nisi, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel? qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quia, conj. : parce que quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? recipero, as, are : recouvrer, reprendre recordor, aris, ari : rappeler, se souvenir refero, fers, ferre, tuli, latum : 1. reporter 2. porter en retour, rapporter (refert : il importe) repleo, es, ere, evi, etum : remplir res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens respondeo, es, ere, di, sum : répondre restinguo, is, ere, stinxi, stictum : éteindre ruina, ae, f. : la chute, l'écroulement, l'effondrement, la catastrophe, la ruine satis, adv. : assez, suffisamment saucius, a, um : 1. blessé 2. atteint, endommagé, maltraité 3. atteint au moral scelus, eris, n. : le crime, l'attentat, les intentions criminelles, le malheur, le méfait, le scélérat se, pron. réfl. : se, soi sed, conj. : mais semper, adv. : toujours senatus, us, m. : le sénat sermo, onis, m. : 1. l'entretien, la conversation 2. le dialogue, la discussion 4. le discours 5. la langue severe, adv. : adv. : sévèrement si, conj. : si sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que sicarius, ii, m. : 1 - le sicaire, le meurtrier, l'assassin, le bandit. - 2 - le sicaire, le gladiateur thrace armé d'un poignard. signifer, eri, m. : le porte-enseigne sine, prép. : + Abl. : sans specto, as, are : regarder spes, ei, f. : l'espoir stipo, as, are : entourer de façon compacte Sullanus, a, um : de Sylla Sulpicius, i, m. : Sulpicius (nom d'homme) sum, es, esse, fui : être suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tamen, adv. : cependant tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation - la tempe timeo, es, ere, timui : craindre timidus, a, um : craintif timor, oris, m. : la peur, la crainte triumpho, as, are : 1. obtenir les honneurs du triomphe 2. triompher, remporter un triomphe tum, adv. : alors turba, ae, f. : la foule, le désordre, le trouble, l'émoi unus, a, um : un seul, un ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que valde, adv. : certainement, parfaitement vallo, as, are : entourer de palissade, fortifier, retrancher, défendre, protéger video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler) vir, viri, m. : l'homme, le mari vis, -, f. : la force vivus, a, um : vivant vobiscum, = cum vobis volo, vis, velle : vouloir voltus, us, m. : = vultus, us, m. : regard vosmet, = vos vox, vocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot |
texte |
texte | |
texte | |
texte |