Le temps des généraux : Pompée

Conjuration de Catilina

       page précédente            page suivante retour à l'entrée du site


63 
Conjuration de Catilina
Les compagnons de Catilina

SALLUSTE : C. Sallustius Crispus se lança dans la politique dès sa jeunesse. Sa carrière fut brisée par l’assassinat de César. Suspecté d’avoir pactisé avec le parti populaire, il se retira dans ses célèbres jardins. Il écrivit de coniuratione Catilinae, Bellum Iugurthinum et Historiae (cette dernière oeuvre est perdue).

Autres textes de Salluste  Retour à la table des matières  

Description célèbre de Salluste
In tanta tamque corrupta ciuitate Catilina, id quod factu facillumum erat, omnium flagitiorum atque facinorum circum se tamquam stipatorum cateruas habebat. Nam quicumque impudicus, adulter, ganeo manu, ventre, bona patria lacerauerat, quique alienum aes grande conflauerat, quo flagitium aut facinus redimeret ; praeterea omnes undique parricidae, sacrilegi, conuicti iudiciis aut pro factis iudicium timentes ; ad hoc, quos manus atque lingua periurio aut sanguine ciuili alebat ; postremo omnes quos flagitium, egestas, conscius animus exagitabat, ei Catilinae proxumi familiaresque erant. Quodsi quis etiam a culpa uacuus in amicitiam eius inciderat, cotidiano usu atque illecebris facile par similisque ceteris efficiebatur. Sed maxume adulescentium familiaritates appetebat ; eorum animi, molles etiam et fluxi, dolis haud difficulter capiebantur. Nam ut cuiusque studium ex aetate flagrabat, aliis uoluptates praebere, aliis canes atque equos mercari, postremo neque sumptui neque modestiae suae parcere, dum illos obnoxios fidosque sibi faceret.

Conjuration de Catilina, 14

  vocabulaire

Dans une cité aussi grande et aussi corrompue, Catilina n'avait pas eu de mal à rassembler autour de lui tous les scandales et tous les crimes qui lui servaient de gardes du corps. En effet, tous les débauchés, les adultères, les joueurs qui avaient gaspillé leurs biens paternels par le jeu, par le ventre et qui s'étaient chargés de dettes pour se racheter d'un scandale ou bien d'un crime ; en outre, tous les parricides et tous les sacrilèges venant de partout, condamnés par la justice ou bien appréhendant un jugement pour leurs actes ; en plus, ceux que leurs mains ou leur langue nourrissaient par le parjure et le sang des citoyens, sans oublier tous ceux que tourmentaient le déshonneur, la pauvreté, la culpabilité d'esprit, tout ces gens-là étaient les proches et les familiers de Catilina. Même si quelqu'un d'encore innocent était tombé dans son amitié au moyen d'une fréquentation quotidienne et surtout par ses séductions, il devenait facilement semblable et pareil à tous les autres. Mais Catilina cherchait surtout la compagnie des jeunes gens : leurs esprits encore malléables et même changeants étaient séduits sans aucune difficulté par ses ruses; car dans la mesure où le désir de chacun brûlait en fonction de son âge, aux uns il fournissait des plaisirs, aux autres des chiens et des chevaux. En fin de compte, il n'épargnait ni son argent, ni sa réputation personnelle pourvu qu'il se les rendît complaisants et fidèles.  [On a affirmé, je le sais, que les jeunes gens qui fréquentaient chez Catilina, y contractaient des vices contre nature ; mais c'est sur d'autres faits, et non sur des choses vues, qu'on s'est appuyé pour donner créance à ce bruit.]

Conjuration de Catilina, 14

traduction tirée de ce site

 
a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adulescens, entis
, m. : le jeune homme
adulter, era, erum
: A - adulter, era, erum : - 1 - adultère, d'adultère, relatif à un amour coupable. - 2 - altéré, falsifié, faux. B - adulter, eri, m. : - 1 - un adultère, celui qui entretient avec une femme un commerce illicite. - 2 - qui altère, qui falsifie, falsificateur. C. adultera, ae, f. : la femme adultère
aes, aeris
, n. : le bronze, l'argent.(aes alienum : la dette)
aetas, atis
, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps)
alienus, a, um
: 1. d'autrui, étranger 2. éloigné, déplacé, désavantageux
alius, a, ud
: autre, un autre
alo, is, ere, ui, altum ou alitum
: 1. nourrir, alimenter 2. développer 3. se nourrir
amicitia, ae
, f. : l'amitié
animus, i
, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
appeto, is, ere, i(v)i, itum
: approcher, chercher à atteindre, attaquer, désirer
atque
, conj. : et, et aussi
aut
, conj. : ou, ou bien
bonus, a, um
: bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
canis, is
, m. : le chien
capio, is, ere, cepi, captum
: prendre
caterva, ae
, f. : la masse, la troupe, la foule
Catilina, ae
, m. : Catilina
ceteri, ae, a
: pl. tous les autres
circum
, adv. : à l'entour ; prép. acc. : autour de
civilis, e
: civil
civitas, atis
, f. : la cité, l'état
conflo, as, are
: 1 - souffler, enflammer (au pr. et au fig.). - 2 - faire fondre (un métal), fondre (une statue...), forger; qqf. détruire. - 3 - allumer, exciter. - 4 - former, rassembler, composer. - 5 - produire, faire, causer, susciter.
conscius, a, um
: confident, intime de, conscient de
convinco, is, ere, vici, victum
: convaincre [d'une faute], confondre
corrumpo, is, ere, rupi, ruptum
: 1 - détruire, ruiner. - 2 - corrompre; détériorer, altérer, gâter, nuire à, falsifier. - 3 - corrompre, pervertir, dépraver, séduire, suborner, gagner (qqn).
cotidianus, a, um
: quotidien
culpa, ae
, f. : la faute
difficulter
, adv. : péniblement, difficilement
dolus, i
, m. : l'adresse, la ruse
dum
, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
efficio, is, ere, effeci, effectum
: 1.achever, produire, réaliser 2. - ut : faire en sorte que
egestas, atis
, f. : la pauvreté
ei
, datif singulier ou nominatif masculin pluriel de is, ea, id : lui, à celui-ci, ce,...
eius
, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
eorum
, génitif masculin ou neutre pluriel de is, ea, id = d'eux, leur, leurs
equus, i,
m. : le cheval
et
, conj. : et. adv. aussi
etiam
, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
ex
, prép. : + Abl. : hors de, de
exagito, as, are
: agiter, critiquer, harceler, inquiéter
facile
, adv. : facilement
facillumus, a, um
: superlatif de facilis, e : facile
facinus, oris
, n. : 1. l'action, l'acte 2. le forfait, le crime
facio, is, ere, feci, factum
: faire
factu
, supin de facio : faire (facile factu)
factum, i
, n. : le fait, l'action, le travail, l'ouvrage
familiaris, e
: familial, ami de la famille, intime (familiaris, is, m. : le domestique)
familiaritas, atis
, f. : l'amitié, la liaison, la familiarité, l'intimité
flagitium, ii,
n. : 1. la réclamation bruyante, l'esclandre, le vacarme, le tapage 2. l'acte de débauche, la débauche, la dissolution, le libertinage, la prostitution. 3. l'action déshonorante, la faute honteuse, le crime 4. la honte, la flétrissure, l'opprobre, la turpitude, le scandale, l'ignominie, l'abomination
flagro, as, are
: brûler, être rongé
fluxus, a, um
: 1 - fluide, liquide, qui coule. - 2 - mou, lâche, pendant, flottant, traînant. - 3 - qui tombe, qui tombe en ruine. - 4 - mou, amolli, énervé, efféminé. - 5 - fragile, chancelant, changeant, passager, de courte durée.
ganeo, onis
, m. : le coureur de cabarets, le pilier de taverne, un débauché, un mauvais sujet, un vaurien
grandis, e : grand
habeo, es, ere, bui, bitum
: avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
haud
, inv. : vraiment pas, pas du tout
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
id
, nominatif - accusatif neutre singulier de is, ea, is : il, elle, le, la, ce, ....
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
illecebra, ae
, f. : l'attrait, le charme
impudicus, a, um
: sans pudeur, impur, impudique
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incido, is, ere, cidi
: I. de cadere : tomber dans, arriver, se présenter II. de caedere : entailler, couper, graver
iudicium, ii,
n. : le jugement, la décision, le procès (devant un tribunal)
lacero, as, are
: 1. mettre en morceaux, déchirer 2. railler 3. faire mal, faire souffrir
lingua, ae
, f. : la langue
manus, us
, f. : la main, la petite troupe
maxumus, a, um
: très grand = maximus
mercor, aris
, ari : négocier, acheter
modestia, ae
, f. : la modération, la mesure
mollis, e
: mou, fluide, souple, flexible
nam
, conj. : de fait, voyons, car
neque
, adv. : et ne pas
obnoxius, a, um
: soumis, dépendant, exposé à, sujet à
omnis, e
: tout
par, aris
: semblable, pareil (par, paris, m. : le couple, la paire)
parco, is, ere, peperci, parsum
: 1.épargner 2. préserver 3. cesser, s'abstenir de
parricida, ae
, m. : 1 - l'homicide; le parricide, le meurtrier de son père ou de sa mère. - 2 - le meurtrier d'un parent. - 3 - le meurtrier d'un patron, d'un citoyen. - 4 - le meurtrier du chef de l'Etat. - 5 -le traître envers la patrie, le rebelle.
patrius, a, um
: qui concerne le père, transmis de père en fils
periurius, a, um
: parjure, menteur
postremo
, adv. : enfin
praebeo, es, ere, bui, bitum
: fournir
praeterea
, inv. : en outre
pro
, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de
proxumus, a, um
: très proche
qui
, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quicumque, quae-, quod- (-cun-)
: qui que ce soit, quoi que ce soit
quis
, 1. pronom interrogatif N. M. S. 2. pronom indéfini = quelqu'un 3. après si, nisi, ne, num = aliquis 4. = quibus
quisque, quaeque, quidque
: chaque, chacun, chaque chose
quo
, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quodsi
, inv. : = quod si, si, que si
redimo, is, ere, emi, emptum
: racheter
sacrilegus, a, um
: sacrilège
sanguis, inis,
m. : le sang, la vigueur
se
, pron. réfl. : se, soi
sed
, conj. : mais
similis, e
: semblable
stipator, oris
, m. : celui qui escorte, le garde du corps
studium, ii
, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude
sum, es, esse, fui
: être
sumptus, us
, m. : la dépense, les frais
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
tam
, adv. : si, autant
tamquam
, adv. : comme, de même que, pour ainsi dire; tamquam si : comme si
tantus, a, um
: si grand ; -... ut : si grand... que
timeo, es, ere, timui
: craindre
undique
, adv. : de toutes parts, de tous côtés
usus, us
, m. : l'usage, l'utilité
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
vacuus, a, um
: vide
venter, tris
, m. : le ventre
voluptas, atis
, f. : la volupté, le plaisir
texte
texte
texte
texte