Le temps des Généraux : Marius

91 - 88 : Guerre sociale 

page suivante       page précédente    retour à l'entrée du site


origine lointaine

186
l'affaire des Bacchanales (7)
le consul avertit le sénat

TITE-LIVE : : Tite-Live écrivit une Histoire Romaine en 142 livres. Nous ne possédons plus que les livres I-X et XXI-XLV. Pour les autres, nous avons des résumés ou Periochae. Ces résumés sont très inégaux de développement et de précision

Autres textes de Tite-Live  Retour à la table des matières  

Les fêtes d’automne, consacrées à Bacchus, étaient appelées Bacchanales ; elles duraient depuis le 23 jusqu’au 29 octobre. On y voyait à peu près toutes les cérémonies pratiquées par les Grecs dans leurs Dionysiaques.

[14] Peracto indicio advoluta rursus genibus preces easdem, ut se ablegaret, repetivit. Consul rogat socrum, ut aliquam partem aedium vacuam faceret, quo Hispala immigraret. Cenaculum super aedes datum est, scalis ferentibus in publicum obseratis, aditu in aedes verso. Res omnes Faeceniae extemplo translatae et familia arcessita, et Aebutius migrare ad consulis clientem iussus.
Ita cum indices ambo in potestate essent, rem ad senatum Postumius defert, omnibus ordine expositis, quae delata primo, quae deinde ab se inquisita forent. Patres pavor ingens cepit, cum publico nomine, ne quid eae coniurationes coetusque nocturni fraudis occultae aut periculi importarent, tum privatim suorum cuiusque vicem, ne quis adfinis ei noxae esset. Censuit autem senatus gratias consuli agendas, quod eam rem et cum singulari cura et sine ullo tumultu investigasset. Quaestionem deinde de Bacchanalibus sacrisque nocturnis extra ordinem consulibus mandant; indicibus Aebutio ac Faeceniae ne fraudi ea res sit curare et alios indices praemiis invitare iubent; sacerdotes eorum sacrorum, seu viri seu feminae essent, non Romae modo sed per omnia fora et conciliabula conquiri, ut in consulum potestate essent; edici praeterea in urbe Roma et per totam Italiam edicta mitti, ne quis, qui Bacchis initiatus esset, coisse aut convenisse sacrorum causa velit, neu quid talis rei divinae fecisse. Ante omnia ut quaestio de iis habeatur, qui coierint coniuraverintve, quo stuprum flagitiumve inferretur. Haec senatus decrevit. Consules aedilibus curulibus imperarunt, ut sacerdotes eius sacri omnes conquirerent, comprehensosque libero conclavi ad quaestionem servarent; aediles plebis viderent, ne qua sacra in operto fierent. Triumviris capitalibus mandatum est, ut vigilias disponerent per urbem servarentque, ne qui nocturni coetus fierent, utque ab incendiis caveretur; adiutores triumviris quinqueviri uls cis Tiberim suae quisque regionis aedificiis praeessent.

TITE-LIVE, XXXIX, 14

 vocabulaire         vocabulaire de la débauche

Quand elle eut fini de lui fournir ses informations, elle se jeta de nouveau à leurs pieds et supplia de nouveau le consul de la mettre dans un endroit sûr. Postumius demanda alors à sa belle-mère d'évacuer une partie de la maison pour qu'Hispala puisse y séjourner. On lui donna une petite oièce à l'étage; on barra en haut les escaliers menant à la rue et on fit une entrée par l'intérieur de la maison pour accéder à la pièce. Tous les effets de Faecenia furent immédiatement transportés dans cet appartement ainsi que ses domestiques. On ordonna à Aebutius de s'installer chez un client du consul. Les deux témoins étant maintenant en sécurité, Postumius alla faire rapport au sénat. Il raconta les faits dans l'ordre commençant par les premières délations puis fournissant les informations résultant de sa propre enquête. Les sénateurs furent saisis d'une grande panique pour le sécurité publique. Ils craignaient que ces réunions nocturnes et ces conspirations n'amènent des crimes cachés et soient un danger pour la sécurité de l'état. Ils craignaient aussi chacun pour son propre compte paniquant que leurs propres relations et amis soient impliqués dans ces horribles affaires. Cependant, le sénat remercia le consul d'avoir si soigneusement investigué sans créer le moindre désordre. Les sénateurs autorisèrent alors les consuls à mener une enquête spéciale sur les cérémonies bachiques et sur ces rites nocturnes (leur demandant de s'assurer que les informateurs Aebutius et Faecenia ne souffrent aucun dommage) et à rechercher d'autres témoins en leur offrant des récompenses. Le sénat décréta que les prêtres de ces rites, hommes et femmes, devaient être recherchés, non seulement à Rome mais sur tous les forums et tous les endroits où l'on se réunissait et être livrés aux consuls. En outre on devait faire des proclamations dans la ville de Rome (et des édits devaient être envoyés dans l'ensemble de l'Italie) pour interdire aux personnes qui avaient été initiées aux rites bachiques d'essayer de se réunir ou de se rassembler pour célébrer les mystères ou exécuter des rites semblables. Et plus précisément on décréta qu'une enquête devait être faite sur les personnes qui s'étaient réunies ou qui avaient conspiré pour introduire cette immoralité criminelle. Tels étaient les décrets du sénat. Les consuls ordonnèrent aux édiles curules de rechercher tous les prêtres de ce culte et de les garder sous bonne garde durant l'enquête. Les édiles plébéiens devaient s'assurer qu'aucune célébration des rites ne se fasse en secret. Les triumviri capitales furent autorisés à faire des rondes dans toute la ville pour s'assurer qu'aucun rassemblement nocturne ne se tienne et pour empêcher les incendies. Cinq magistrats devaient aider les triumviri, chacun d'eux étant responsable des bâtiments dans sa propre zone des deux côtés du Tibre.

TITE-LIVE, XXXIX, 14

 

Le Sénat sous la République romaine

http://chemphys.u-strasbg.fr/~baud/droit-science/formations/droit.cours/hist-droit1.1.2.html

A cette époque, le Sénat a deux fonctions essentielles :

  • - Juridiquement : prendre part à tous les actes engageant la vie de la cité et ses relations avec l'étranger.
  • - Politiquement : maintenir le pouvoir entre les mains d'une oligarchie.

§ 1 - Composition

  • On distinguait les patres et les conscripti.
  • Les patres furent à l'origine les pères des principales familles patriciennes. Ensuite, cette catégorie fut composée d'anciens magistrats patriciens.
  • Les conscripti (littéralement "ceux qui étaient inscrits avec") furent ajoutés pour donner un accès au Sénat à la partie plébéienne de la noblesse (catégorie sociale formée de l'aristocratie des patriciens et des plus riches des plébéiens ayant exercé une fonction de magistrat).
  • L'appartenance à la classe sénatoriale dépendait d'un choix du censeur, dont on voit se confirmer ici l'importance politico-sociale.

§ 2 Attributions

A - Fondements du pouvoir

  • Interrègne : après la monarchie, un interrex était nommé en cas de vacance du pouvoir chez les magistrats supérieurs (consuls). Seul un pater pouvait occuper cette fonction impliquant le pouvoir de consulter les auspices.
  • L'"autorité des pères" (auctoritas patrum). Qu'il s'agisse de l'élection d'un magistrat ou du vote d'une loi, la décision d'une assemblée républicaine n'était appliquée que si elle obtenait l'accord du Sénat. Comme il n'y avait pas de recours supérieur en cas de conflit entre le Sénat et l'assemblée, le pouvoir de s'opposer a posteriori fut remplacé, à la fin du IVe siècle av. J.-C., par une autorisation préalable.
  • Gardien du culte : le Sénat était garant du maintien de la religion romaine et de l'accueil par Rome de cultes étrangers.
  • En revanche, le Sénat n'avait pas de pouvoir législatif. Les senatus-consultes qu'il votait étaient en fait une invitation faite aux magistrats de prendre les mesures nécessaires à la mise en application de la volonté du Sénat.

B - Relations avec l'extérieur

  • Représentation de la cité à l'étranger.
  • Pouvoir de décider les opérations militaires.

C - Domaine financier et économique

  • Gestion du trésor public
  • Administration de l'ager publicus (terres appropriées par l'Etat romain à la suite des conquêtes).

D - Contrôle et jugement des magistrats romains et provinciaux

Les grands procès politiques avaient lieu devant le Sénat (nous parlerions aujourd'hui d'une "Haute cour")

QUAESTIO

Une sorte de commission d’enquête (ad quaerendum) sur une matière criminelle donnée à un magistrat ou à un citoyen qui était appelé quaesitor ou quaestor. Elle rendait un rapport au sénat ou au peuple selon qui l’avait mise en place. En cours de route elle avait le pouvoir (avec l'aide d'un avocat) de juger le cas. Le tribunal ainsi constitué s’appelait quaestio. Ce tribunal spécial continua à fonctionner jusqu'à la fin de la république romaine bien qu'on ait recouru à lui durant les derniers temps de la république seulement dans des cas extraordinaires.

Constitution de la quaestio

Si la matière de l’enquête était de la juridiction des comices, le sénat sur la demande du consul ou d'un tribun ou de l’un de ses membres publiait un décret qui déclarait qu'il y avait motif de poursuivre un citoyen. Alors le consul par auctoritate senatus demandait au peuple dans les comices (rogabat - rogatio) de promulguer ce décret en une loi. Les comices l’adoptaient comme tel ou avec des modifications ou la rejetaient.

Quaestiones perpetuae


L'augmentation de la population et des crimes rendit cette méthode onéreuse et presque impraticable. En 149 A.C.N., sous le consulat de Censorinus et de Manilius, le tribun Calpurnius Piso fit voter une loi établissant une quaestio perpetua pour les crimes de concussion commis par des magistrats romains contre des étrangers. (de pecuniis repetundis = pour récupérer l’argent)
Beaucoup de tribunaux de ce genre furent institués après : Quaestiones de majestate, de ambitu, de peculatu, de vi, de sodalitiis, etc... Chacun était composé d’un certain nombre de juges choisis parmi les sénateurs et présidé par un préteur qui pouvait déléguer son autorité à un magistrat qui était appelé iudex quaestionis. Ces tribunaux étaient nommés pour un an : on les appelait perpetuus parce qu’ils ne s’interrompaient pas durant l’année.
L'établissement de ces quaestiones priva les comices de leur juridiction criminelle sauf pour le crime de haute-trahison - ils étaient en fait les dépositaires de la puissance juridique pendant les sixièmes et septièmes siècles de la république romaine. A la fin du septième siècle il y eut les guerres civiles et de nombreux procès. Si on ne connaît pas la constitution de la quaestio perpetua, il est impossible de comprendre les discours de Cicéron ou même l'histoire politique de cet époque. Mais quand Jules Caesar, comme dictateur, attaqua Ligarius, la constitution antique de la république était en fait détruite et les tribunaux criminels, qui avaient jusque-là fonctionné avec plus ou moins de vigueur et de pureté, n'existaient plus que de nom. Sous Auguste, la concentration de la triple puissance des consuls, proconsuls et tribuns, en une seule personne lui donna tous les pouvoirs judiciaires.

ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ablego, as, are
: renvoyer, tenir éloigné
ac
, conj. : et, et aussi
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adfinis, e
: voisin de + dat. ; parent (par mariage)
aditus, us
, m. : l'accès, l'entrée
adiutor, oris,
m. : l'aide, l'assistant, l'adjoint
advolvo, is, ere, volvi, volutum
: (faire) rouler, se advolvere ou advolvi : se jeter aux pieds de qqn
Aebutius, i,
m. : Ebutius (nom d'homme)
aedes, is
, f. : la maison, le temple
aedificium, ii
, n. : l'édifice
aedilis, is
, m. : l'édile
ago, is, ere, egi, actum
: 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir
aliqui, qua, quod
: quelque
alius, a, ud
: autre, un autre
ambo, ambae, o
: les deux ensemble
ante
, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant
arcesso, is, ere, iui, itum
:1. faire venir, mander (arcessitus, a, um : cherché, peu naturel) 2. citer en justice, accuser
aut
, conj. : ou, ou bien
autem
, conj. : or, cependant, quant à -
Baccha, ae
, f. : la Bacchante
Bacchanalia, ium
, n. : les Bacchanales (fêtes de Bacchus)
capio, is, ere, cepi, captum
: prendre
capitalis, e
: capital, qui entraîne la mort
caveo, es, ere, cavi, cautum
: faire attention, veiller à ce que (cautus, a, um : sûr, en sécurité, défiant, circonspect)
causa, ae
, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
cenaculum, i,
n. : la salle à manger, l'étage supérieur (où se trouvait la salle à manger)
censeo, es, ere, censui, censum
: estimer, être d’avis, décider, faire le recensement
cis
, prép. : + acc. : en deçà
cliens, entis
, m. : le client
coeo, is, ire, ii, itum
: 1. aller ensemble, se réunir, en venir aux mains, combattre 2. contracter (une alliance)
coetus, us,
m. : l'assemblage, la jonction, la rencontre, la réunion
comprehendo, is, ere, prehendi, prehensum
: saisir, prendre, comprendre
conciliabulum, i,
n. : le mauvais lieu
conclave, is
, n. : la chambre (à coucher), la salle à manger
coniuratio, onis,
f. : la conjuration
coniuro, as, are
: conjurer, comploter
conquiro, is, ere, quisivi, quisitum
: rechercher, collectionner
consul, is
, m. : le consul
convenio, is, ire, veni, ventum
: 1. venir ensemble, se rassembler 2. convenir, s'adapter 3. être l'objet d'un accord 4. convenit : il y a accord 5. (juridique) -in manu : venir sous la puissance d'un mari, se marier
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
cura, ae
, f. : le soin, le souci
curo, as, are
: se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)
curulis, e
: curule : curule (curulis, is : la chaise curule)
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
decerno, is, ere, crevi, cretum
: décréter, décider
defero, fers, ferre, tuli, latum
: 1. porter d'un lieu élevé dans un lieu plus bas, emporter 2. présenter, accorder 3. révéler 4. dénoncer
deinde
, adv. : ensuite
dispono, is, ere, posui, positum
: disposer, arranger, régler
divinus, a, um
: divin
do, das, dare, dedi, datum
: donner
ea
, 1. ABL. FEM. SING - NOM-ACC. N. PL. de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
eae
, N. F. PL. de is, ea, id : le, la, les, ce, ...
eam
, 1. Acc. fem. sig. de IS-EA-ID = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du Subj. Présent de IRE : aller
edico, is, ere, edixi, edictum
: ordonner, déclarer que, fixer, assigner, proclamer, faire connaître
ei
, DAT. SING ou NOM. M. PL. de is,ea,id : lui, à celui-ci, ce,...
eius
, Gén. Sing. de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
eorum
, G. M et N. PL. de is,ea,id = d'eux, leur, leurs
et
, conj. : et. adv. aussi
expono, is, ere, posui, positum
: mettre dehors, exposer, montrer
extemplo
, adv. : aussitôt, sur-le-champ
extra
, prép. + acc. : en dehors de, à l'exception de adv. : au dehors, à l'extérieur (extra quam : excepté que, à moins que)
facio, is, ere, feci, factum
: faire
Faecenia, ae
, f. : Fécenia
familia, ae
, f. : la famille, la maisonnée
femina, ae
, f. : la femme
fero, fers, ferre, tuli, latum
: porter, supporter, rapporter
fio, is, fieri, factus sum
: devenir
flagitium, ii
, n. : l'action honteuse et scandaleuse, le scandale
forent
, = essent
forum, i,
n. :le marché, le forum
fraus, fraudis,
f. : la mauvaise foi, la tromperie
genu
, : le genou
gratia, ae
, f. : la grâce, la reconnaissance (gratias agere = remercier)
habeo, es, ere, bui, bitum
: avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
Hispala, ae
, f. : Hispala (nom d'affranchie)
idem, eadem, idem
: le (la) même
iis
, DAT-ABL. PL.de is, ea, id : le, la, les, lui... ce,..
immigro, as, are
: passer dans, pénétrer
impero, as, are
: commander
importo, as, are
: importer, apporter, faire naître
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incendium, ii
, n. : l'incendie
index, icis
, m : l'indicateur, le dénonciateur; l'index, l'indication; l'index, le catalogue
indicium, ii,
n : l'indication, la révélation, la dénonciation
infero, es, ferre, tuli, illatum
: porter dans, servir
ingens, entis
: immense, énorme
initio, as, are
: initier aux mystères
inquiro, is, ere, sivi, situm
: rechercher, chercher, découvrir
investigo, as, are
: chercher, rechercher
invito, as, are
: inviter
ita
, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
Italia, ae
, f. : l'Italie
iubeo, es, ere, iussi, iussum
: 1. inviter à, engager à 2. ordonner
liber, era, erum
: libre
mando, as, are
: confier
migro, as, are
: émigrer
mitto, is, ere, misi, missum
: I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier
modo
, adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo... modo... tantôt... tantôt...)
ne
, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si
neu
, conj. : et que ne pas
nocturnus, a, um
: nocturne
nomen, inis
, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
non
, neg. : ne...pas
noxa, ae
, f. : le tort, le préjudice, le châtiment
obsero, as, are
: verrouiller
occulo, is, ere, cului, cultum
: cacher (occultus, a, um : caché, secret)
omnis, e
: tout
operio, is, ire, perui, pertum
: couvrir, fermer
ordo, inis,
m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie
pars, partis
, f. : la partie, le côté
pater, tris
, m. : le père, le magistrat
pavor, oris
, m. : la peur
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
perago, is, ere, egi, actum
: accomplir, achever
periculum, i
, n. : 1. l'essai, l'expérience 2. le danger, le péril
plebs, plebis
, f. : la plèbe
Postumius, i
, m. : Postumius
potestas, atis
, f. : 1. la puissance, le pouvoir 2. le pouvoir d'un magistrat 3. la faculté, l'occasion de faire qqch.
praemium, ii
, n. : la récompense
praesum, es, esse, fui
: commander, diriger
praeterea
, inv. : en outre
preces, um
, f. pl. : les prières
primo
, adv. : d'abord, en premier lieu
privatim
, adv. : à titre privé, à titre individuel
publicus, a, um
: public
qua
, 1. ABL. FEM. SING. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment?
quae
, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quaestio, ionis, f. : la recherche, la question, l'enquête
qui
, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quid
, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
quinqueviri, orum, m. : commission de cinq magistrats
quis
, 1. pronom interrogatif N. M. S. 2. pronom indéfini = quelqu'un 3. après si, nisi, ne, num = aliquis 4. = quibus
quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose
quo
, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
regio, onis
, f. : la région, l'arrondissement
repeto, is, ere, ivi/ii, titum
: 1. chercher de nouveau, chercher à récupérer 2. ramener 3. reprendre par la pensée, évoquer 4. revendiquer, réclamer
res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
rogo, as, are
: demander
Roma, ae
, f. : Rome
rursus
, inv. : de nouveau, au contraire
sacerdos, dotis
, m. : le prêtre
sacrum, i
, n. : la cérémonie, le sacrifice, le temple
scalae, arum
: l'échelle
se
, pron. réfl. : se, soi
sed
, conj. : mais
senatus, us
, m. : le sénat
servo, as, are
: veiller sur, sauver
seu
, conj. : répété : soit... soit...
sine
, prép. : + Abl. : sans
singularis, e
: seul, personnel, particulier, unique, extraordinaire
socrus, us
, f. : la belle-mère
stuprum, i
, n. : le déshonneur, l'opprobre, les relations coupables
sum, es, esse, fui
: être
super
, prép. : + Abl. : au dessus de, au sujet de
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
talis, e
: tel ; ... qualis : tel.. que
Tiberis, is
, m. : le Tibre
totus, a, um
: tout entier
transfero, fers, ferre, tuli, latum
: transporter, transférer, transcrire
triumvir, i,
m. : le triumvir, le commissaire
tum
, adv. : alors
tumultus, us
, m. : le tumulte, le bruit
ullus, a, um
: un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
uls
, prép. : +acc. = ultra = de l'autre côté
urbs, urbis,
f. : la ville
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
vacuus, a, um
: vide
verto, is, ere, verti, versum
: tourner, changer, traduire
vicis
, gén, acc. vicem : le tour, le retour
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vigilia, ae
, f. : la veille, le fait de ne pas dormir
vir, viri,
m. : l'homme, le mari
volo, vis, velle
: vouloir
texte
texte
texte
texte