Le temps des Généraux : Marius |
91 - 88 : Guerre sociale |
page suivante page précédente retour à l'entrée du site
186 |
TITE-LIVE : : Tite-Live écrivit une Histoire Romaine en 142 livres. Nous ne possédons plus que les livres I-X et XXI-XLV. Pour les autres, nous avons des résumés ou Periochae. Ces résumés sont très inégaux de développement et de précision |
Les fêtes d’automne, consacrées à Bacchus, étaient appelées Bacchanales ; elles duraient depuis le 23 jusqu’au 29 octobre. On y voyait à peu près toutes les cérémonies pratiquées par les Grecs dans leurs Dionysiaques. |
Les comices - le vexillum Il y avait sur le Janicule un signal militaire : quand on l'abaissait cela voulait dire que tous le peuple devait prendre les armes car la patrie était en danger.(cfr. le procès pour Rabirius de Cicéron : Q. Metellus fait disparaître le vexillum pour sauver Rabirius de la condamnation. Quand le vexillum était baissé, on ne pouvait plus rien faire dans Rome sauf se précipiter aux armes). concilium Le tribun de la plèbe
convoque les comices tributes ou contio C'est l'assemblée du peuple convoquée et présidée par un magistrat. le peuple n'y a pas droit de vote.
|
a,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ac, conj. : et, et aussi accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable) ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adhuc, adv. : jusqu'ici, encore maintenant adiungo, is, ere, iunxi, iunctum : 1. joindre à, s'adjoindre 2. appliquer, appuyer, associer 3. ajouter adloquor, eris, i, locutus sum : parler (aliquem, à qqn), haranguer, exhorter admoneo, es, ere, monui, monitum : 1. rappeler 2. avertir, faire prendre garde 3. rappeler à l'ordre 4. engager (à) advoco, as, are : convoquer, appeler aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps) ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir alienus, a, um : 1. d'autrui, étranger 2. éloigné, déplacé, désavantageux aliqui, qua, quod : quelque aliquis, a, id : quelqu'un, quelque chose alius, a, ud : autre, un autre aptus, a, um : attaché à, apte arma, orum, n. : les armes arx, arcis, f. : la citadelle atrocitas, atis, f. : l'atrocité, la barbarie, la cruauté attineo, es, ere, tinui, tentum : tenir, aboutir, s'étendre; attinet : il importe attonitus, a, um : frappé par le tonnerre ; paralysé aut, conj. : ou, ou bien Bacchanalia, ium, n. : les Bacchanales (fêtes de Bacchus) capio, is, ere, cepi, captum : prendre carmen, minis, n. : le poème, l'incantation, le chant caveo, es, ere, cavi, cautum : faire attention, veiller à ce que (cautus, a, um : sûr, en sécurité, défiant, circonspect) causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour censeo, es, ere, censui, censum : estimer, être d’avis, décider, faire le recensement certus, a, um : certain ceterum, adv. : du reste clamor, oris, m. : la clameur, le cri coeo, is, ire, ii, itum : 1. aller ensemble, se réunir, en venir aux mains, combattre 2. contracter (une alliance) coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer coetus, us, m. : l'assemblage, la jonction, la rencontre, la réunion colo is, ere, colui, cultum, : honorer, cultiver, habiter comitium, i, n. : le comitium (lieu de réunion du peuple) ; comitia, orum : les comices, l'assemblée générale du peuple committo, is, ere, misi, missum : confier qqch à qqn, (- proelium) : engager le combat, se risquer, s'exposer comprecatio, ionis, f. : la prière collective à une divinité concedo, is, ere, cessi, cessum : 1. s'en aller, se retirer 2. abandonner, concéder, admettre, renoncer à, pardonner concilium, ii, n. : l'assemblée coniuratio, onis, f. : la conjuration coniux, iugis, m. ou f. : l'épouse, l'époux constuprator, oris, m. : celui qui souille (Gaffiot) consul, is, m. : le consul contio, onis, f. : la tribune, l'assemblée du peuple convoquée par un magistrat (on n’y vote pas) cooperio, is, ire, perui, pertum : couvrir entièrement, accabler credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier crepitus, us, m. : le bruit cultus, us, m. : l'action de cultiver, le culte, l'élégance raffinée, l'habillement cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que debeo, es, ere, ui, itum : devoir decerno, is, ere, crevi, cretum : décréter, décider deinde, adv. : ensuite deus, i, m. : le dieu dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler dies, ei, m. et f. : le jour dimitto, is, ere, misi, missum : 1. envoyer dans tous les sens 2. disperser 3. renvoyer, laisser partir 4. renoncer à, abandonner do, das, dare, dedi, datum : donner ea, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit edico, is, ere, edixi, edictum : ordonner, déclarer que, fixer, assigner, proclamer, faire connaître educo, is, ere : faire sortir eorum, génitif masculin ou neutre pluriel de is, ea, id = d'eux, leur, leurs equidem, inv. : bien sûr, évidemment escendo, is, ere, di, sum : monter et, conj. : et. adv. aussi etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus ex, prép. : + Abl. : hors de, de exercitus, us, m. : l'armée externus, a, um : extérieur exterreo, es, ere, terrui, territus : épouvanter facio, is, ere, feci, factum : faire fama, ae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation fanaticus, a, um : inspiré, rempli d'enthousiasme, exalté, frénétique femina, ae, f. : la femme ferrum, i, n. : le fer (outil ou arme de fer) fio, is, fieri, factus sum : devenir fons, fontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique); la cause, le principe forte, adv. : par hasard furialis, e : qui concerne les Furies, atroce habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci homo, minis, m. : l'homme, l'humain hos, ACC. M. PL de hic, haec, hoc : ceux-ci, ceux, ... huiusce, = huius (génitif de hic, haec, hoc) iam, adv. : déjà, à l'instant ibi, adv. : là igitur, conj. : donc ignoro, as, are : ignorer ilico, adv. : aussitôt ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre incrementum, i, n. : l'accroissement ingens, entis : immense, énorme initio, as, are : initier aux mystères instituo, is, ere, tui, tutum : organiser, entreprendre invenio, is, ire, veni, ventum : trouver is, NOM M SING de is,ea,id : ce, cette, celui-ci, il, 2ème personne sing. de eo, is, ire : aller ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que Italia, ae, f. : l'Italie iuvenis, is, m. : le jeune homme lascivia, ae, f. : l'humeur folâtre, la gaieté, l'enjouement ; la licence, le dérèglement, le libertinage, la débauche legitimus, a, um : légitime liberi, orum, m. pl. : les enfants (fils et filles) libido, dinis, f. : le désir, l'envie, la débauche locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation ludus, i, m. : le jeu, l'école, la troupe de gladiateurs magistratus, us, m. : la charge, la fonction publique, la magistrature magnitudo, dinis, f. : la grande taille, la grandeur magnus, a, um : grand maior, oris : comparatif de magnus. plus grand. maiores, um : les ancêtres) malus, a, um : mauvais, malheureux, méchant (malum, i, n. : le mal, le malheur, les mauvais traitements) mas, maris, m. : l'homme, le mâle mens, mentis, f. : l'esprit miles, itis, m. : le soldat mille, ium : mille minus, adv. : moins misereo, es, ere : avoir pitié (me miseret : j'ai pitié +gén) mulier, is, f. : la femme multitudo, dinis, f. : la foule, le grand nombre multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux) ne, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si nec, adv. : et...ne...pas necessarius, a, um : inévitable, indispensable, intime necesse, adj. inv. : inévitable, inéluctable, nécessaire neglegentia, ae, f. : la négligence nimium, adv. : trop nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté nocturnus, a, um : nocturne non, neg. : ne...pas nos, nostrum : nous, je nudo, as, are : 1. mettre à nu, déshabiller 2. dépouiller, piller 3. priver 4. dévoiler nullus, a, um : aucun nunc, adv. : maintenant obscenus, a, um : de mauvais augure, sinistre; indécent, obscène officium, ii, n. : 1. le service, la fonction, le devoir 2. la serviabilité, l'obligeance, la politesse 3. l'obligation morale offundo, is, ere, fudi, fusum : répandre devant, voiler, offusquer, éclipser omnis, e : tout opera, ae, f. : le soin, l'effort (operam dare : se consacrer à) pars, partis, f. : la partie, le côté pauci, ae, a : pl. peu de per, prép. : + Acc. : à travers, par perago, is, ere, egi, actum : accomplir, achever persono, as, are :1. résonner de toute part, retentir 2. faire du bruit 3. faire retentir, crier fort 4. donner le signal du combat pertineo, is, ere, tinui : s’étendre jusqu’à (ad et acc.) ; appartenir à, concerner plebs, plebis, f. : la plèbe plures, plura : pl. plus de, plus nombreux pono, is, ere, posui, situm : 1. poser 2. déposer 3. placer, disposer 4. installer 5. présenter, établir populus, i, m. : le peuple praefor, aris, ari, atus sum : dire avant, dire en commençant, dire d'avance pravus, a, um : de travers, difforme, mauvais precatio, ionis, f. : la prière, la formule de prière precor, aris, atus sum : prier, supplier pridem, adv. : depuis longtemps primum, adv. : d'abord, pour la première fois priusquam, + subj. : avant que pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de proloquor, eris, i, locutus sum : parler hautement, exposer à haute voix promiscuus, a, um : commun, indistinct pudeo, es, ere, ui, itum : avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de... pudicitia, ae, f. : la chasteté, la pudeur, la moralité quae, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae qualecumque, neutre de qualiscumque : de quelque nature que, n'importe quel qualis, e : tel que quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien quatenus, conj. : + subj. : puisque; adv. : jusqu'à quel point qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quibus, 1. datif ou ablatif pluriel du relatif 2. Idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eis 4. après si, nisi, ne, num = aliquibus quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même Quiris, itis, m. : Quirite = citoyen romain. Rare au sing. quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? quos, 1. ACC. MASC. PL. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos rector, oris, m. : celui qui conduit, celui qui gouverne religio, onis, f. : le scrupule religieux, la religion res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens rostrum, i, . : le bec (au pluriel : les rostres) sacramentum, i, n. : l'enjeu, le serment militaire sacrarium, ii, n. :le sanctuaire, le trésor (lieu où l'on garde les objets sacrés) satis, adv. : assez, suffisamment scelus, eris, n. : le crime scio, is, ire, scivi, scitum : savoir sed, conj. : mais si, conj. : si simillimus, a, um : superlatif de similis, e : semblable soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire) sollemnis, e : qui revient tous les ans, consacré, habituel solum, adv. : seulement stimulus, i, m. : l'encouragement, l'aiguillon strepitus, us, m. : le bruit, le vacarme, le tumulte stupro, as, are : souiller, faire violence stuprum, i, n. : le déshonneur, l'opprobre, les relations coupables sum, es, esse, fui : être suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur taceo, es, ere, cui, citum : se taire tam, adv. : si, autant temere, adv. : à la légère, au hasard terror, oris, m. : la terreur, l'effroi, l'épouvante totus, a, um : tout entier tribunus, i, m. : le tribun ubicumque, inv. : partout où, chaque fois que ululatus, us, m. : le hurlement umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais urbs, urbis, f. : la ville ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que velut, inv. : comme venero, as, are : adorer, prier, rendre un culte à vereor, eris, eri, veritus sum : 1. révérer, respecter 2. appréhender, craindre vester, tra, trum : votre vexillum, i, n. : l'étendard, le drapeau vigilia, ae, f. : la veille, le fait de ne pas dormir vinum, i, n. : le vin vir, viri, m. : l'homme, le mari vires, ium, f. : les forces voco, as, are : appeler volo, as, are : voler vos, vestrum : vous |
texte |
texte | |
texte | |
texte |