Le temps des généraux : Pompée |
Guerre contre César |
page suivante page précédente retour à l'entrée du site
Causes de la guerre civile |
LUCAIN
:
M.
Annaeus Lucanus est le fils de M. Annaeus Méla, le frère cadet de
Sénèque. Né à Cordoue en 39, il vint à Rome avec sa famille dès 40.
Parmi ses maîtres on trouve le philosophe stoïcien Cornutus. Parmi ses
condisciples figurait le poète Perse, un peu plus âge que lui. Son milieu social et sa précocité littéraire aidant, Lucain devint vite un protégé de Néron qui lui accorder la questure avant l'âge légal ainsi que l'augurat. Lors de sa première apparition en public, le poète obtint le premier prix aux Neronia de 60, en présentant un éloge de l'empereur. Mais la disgrâce n'allait pas tarder, provoquée par la jalousie de Néron, qui se croyait des talents littéraires, ou peut-être par des raisons politiques, puisqu'on assiste alors à la mise à l'écart de Sénèque et de tout le clan des Annaei. Impliqué dans la conjuration de Pison en 65, Lucain fut contraint au suicide : il avait 26 ans. Son oeuvre se confond pour nous avec une épopée dont il nous reste dix livres (le dixième est incomplet ou inachevé) : la Pharsale. Ce titre est incorrect et résulte d'une mauvaise interprétation du vers 9,985, où figure l'expression Pharsalia nostra ; Lucain avait intitulé son poème Bellum civile. Mais nous continuons, par habitude, à l'appeler la Pharsale. |
En 53, Crassus meurt alors que César est en Gaule. Pompée obtient alors du Sénat d'être nommé consul unique en 52. |
Manius Curius Dentatus Plutarque, Vie de Caton, 2: Les champs [de Caton] étaient voisins de la ferme qui avait appartenu à Manius Curius, celui qui avait obtenu trois fois le triomphe. Il y allait fréquemment et, considérant l'exiguïté du domaine et la simplicité du logis, il songeait à cet homme qui était devenu le plus grand des Romains et qui, après avoir soumis les nations les plus belliqueuses et chassé Pyrrhus d'Italie, bêchait lui-même son petit fonds de terre et habitait cette ferme après ses trois triomphes. C'est là que les envoyés des Samnites l'avaient trouvé assis près du foyer où il faisait cuire des raves et lui avaient offert beaucoup d'or. Il les renvoya en disant qu'un homme à qui un tel repas suffisait n'avait pas besoin d'or et que, pour sa part, il trouvait plus beau de vaincre ceux qui avaient de l'or que d'en avoir lui-même. http://www.noctes-gallicanae.org/Rome/Grands%20noms/Dentatus_Fabricius.htm |
accerso,
is, ere, ivi, itum : faire venir, appeler ager, agri, m. : la terre, le territoire, le champ ambitus, us, m. : la brigue, le mouvement circulaire, le tour, le pourtour annuus, a, um : annuel antiquus, a, um : ancien arma, orum, n. : les armes aspernor, aris, ari, atus sum : repousser, rejeter, détourner avidus, a, um : désireux, avide aurum, i, n. : l'or bellum, i, n. : la guerre Camillus, i, m. : Camillus campus, i, m. : la plaine, le champ causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour cedo, is, ere, cessi, cessum : 1. aller, marcher 2. s'en aller, se retirer 3. aller, arriver 4. céder, concéder certamen, inis, n. : le combat, la lutte, le conflit cogo, is, ere, egi, actum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer colonus, i, m : le paysan, l'agriculteur, le fermier, l'habitant d'une colonie concutio, is, ere, cussi, cussum : agiter, secouer, ébranler consul, is, m. : le consul cultus, us, m. : l'action de cultiver, le culte, l'élégance raffinée, l'habillement cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que Curius, i, m. : M' Curius Dentatus, vainqueur des Samnites et de Pyrrhus decorus, a, um : qui convient, qui sied, orné, paré decus, oris, n. : la gloire, l'honneur durus, a, um : dur dux, ducis, m. : le chef, le guide egestas, atis, f. : la pauvreté et, conj. : et. adv. aussi extendo, is, ere, tendi, tensum (tum) : étendre, étirer, allonger, élargir facilis, e : facile fames, is, f. : la faim fascis, is, m. : paquet ; pl. : faisceaux favor, oris, f. : la faveur, la sympathie fecundus, a, um : fécond fenus, fenoris, n. : le rapport, le produit, l'intérêt (de l'argent), le gain ferrum, i, n. : le fer (outil ou arme de fer) fides, ei, f. : 1. la foi, la confiance 2. le crédit 3. la loyauté 4. la promesse, la parole donnée 5. la protection finis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire fortuna, ae, f. : la fortune, la chance fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir gens, gentis, f. : la tribu, la famille, le peuple gesto, as, are : porter çà et là, porter hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci hinc, adv. : d'ici hostilis, e : de l'ennemi ignotus, a, um : inconnu immotus, a, um : 1. sans mouvement, immobile 2. ferme, inébranlable in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre inde, adv. : de là, donc infero, es, ferre, tuli, illatum : porter dans, servir ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même ira, ae, f. : la colère is, NOM M SING de is,ea,id : ce, cette, celui-ci, il iungo, is, ere, iunxi, iunctum : joindre ius, iuris, n. : le droit, la justice iuvo, as, are, iuvi, iutum : aider ; quid iuvat : à quoi bon ? letalis, e : fatal lex, legis, f. : la loi, la (les) condition(s) d'un traité libertas, atis, f. : la liberté ligo, onis, m. : le hoyau, la houe longus, a, um : long luxus, us, m. : l'excès, la débauche, le faste magnus, a, um : grand mas, maris, m. : le mâle, l'homme mensa, ae, f. : la table mensura, ae, f. : 1. la mesure, la dimension, le mesurage 2. la quantité, la capacité, le degré mergo, is, ere, mersi, mersum : plonger, tremper modus, i, m. : la mesure, la limite, la manière mos, moris, m. : sing. : la coutume ; pl. : les moeurs multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux) mundus, i, m. : le monde, le firmament nam, conj. : de fait, voyons, car nefas, inv. : criminel, sacrilège nimius, a, um : excessif non, neg. : ne...pas nurus, us, f. : la belle-fille, la bru (poétique : le jeune femme) ops, opis, f. : sing., le pouvoir, l'aide ; pl., les richesses orbis, is, m. : le cercle, le globe. - terrarum : le monde pasco, is, ere, pavi, pastum : faire paître, nourrir patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par patria, ae, f. : la patrie paupertas, atis, f. : la pauvreté pax, pacis, f. : la paix pereo, is, ire, ii, itum : périr peto, is, ere, ivi, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander plebs, plebis, f. : la plèbe plus, adv. : plus, davantage populus, i, m. : le peuple possum, potes, posse, potui : pouvoir potens, entis, m. : puissant praeda, ae, f. : le butin, les dépouilles, la proie pretium, ii, n. : le prix, la valeur, la récompense, le salaire prior, oris : d'avant, précédent publicus, a, um : public quae, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae quaeque, NFS ou NFPL ou NNPL ou ACCNPL de quisque : chaque, chacun quem, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nis, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel? quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? quondam, adv. : jadis, un jour rapina, ae, f. : le vol, la rapine rapio, is, ere, rapui, raptum : 1. emporter 2. ravir, voler, piller 3. se saisir vivement de refero, fers, ferre, tuli, latum : 1. reporter 2. porter en retour, rapporter (refert : il importe) res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens rus, ruris, n. : la campagne scitum, i, n. : le décret sector, oris, m. : l'acheteur de biens confisqués secundus, a, um : second, favorable sed, conj. : mais semen, inis, n. : la graine, la semence semper, adv. : toujours suadeo, es, ere, suasi, suasum : conseiller sub, prép. : + Abl. : sous subigo, is, ere, egi, actum : pousser vers le haut, de force, contraindre subsum, es, esse, fui, : être dessous, être dans le voisinage sulco, as, are : 1. mettre en sillon, labourer 2. sillonner (les flots) sum, es, esse, fui : être suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tectum, i, n. : le toit, la maison tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation totus, a, um : tout entier tranquillus, a, um : calme, tranquille tribunus, i, m. : le tribun ; tribunus pl. : le tribun de la plèbe tum, adv. : alors turbo, as, are : troubler urbs, urbis, f. : la ville usura, ae, f : usage, jouissance (de qqch), intérêt (d'un prêt) ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que utilis, e : utile venalis, e : à vendre vilis, e : de peu de prix, vil vir, viri, m. : l'homme, le mari vis, -, f. : la force vix, adv. : à peine vomer, eris, m. le soc de la charrue vorax, acis : dévorant, qui engloutit, vorace |
texte |
texte | |
texte | |
texte |