retour à la table des matières du dictionnaire

 

LETTRE  OMICRON

Ce fichier sert de base au

 

Projet de dictionnaire en ligne - de déclinaison et conjugaison automatique - d'analyse et traduction des mots d'une phrase grecque

 

par Marc Michot

 

601 - 900

ὅμιλος à ὄπεας

οον  à μιλα    περ  à Ὀρτγία

 

ὅμιλος
ὁμίχλη
ὄμμα
ὀμματοστερής
ὀμματόω
ὄμνυ
ὄμνυθι
ὄμνυμι
ὁμνύω
ὁμοβουλέω
ὁμοβώμιος
ὁμογάστριος
ὁμογενής
ὁμογέρων
ὁμόγλωσσος
ὁμόγνιος
ὁμογνωμονέω
ὁμογνωμόνως
ὁμογνώμων
ὁμόγονος
ὁμόγραμμος
ὁμοδέμνιος
ὁμοδημέω
ὁμοδίαιτος
ὁμοδοξέω
ὁμοδοξία
ὁμόδοξος
ὁμόδουλος
ὁμοδρομέω
ὁμοδρομία
ὁμοεθνής
ὁμοέστιος
ὁμόζυγος
ὁμοθαμνέω
ὁμόθεν
ὁμοθυμαδόν
ὁμοθυμέω
ὁμοίος
ὁμοιογενής
ὁμοιοειδής
ὁμοιομερεία
ὁμοιοπαθέω
ὁμοιοπαθής
ὁμοιοπρεπής
ὁμοιόπτωτος
ὅμοιος
ὁμοιοτέλευτος
ὁμοιότης,
ὁμοιότροπος
ὁμοιοτρόπως
ὁμοιόω
ὁμοωθήμεναι
ὁμοίωμα
ὁμοίως
ὁμοκλάω
ὁμόκλεον
ὁμοκλέω
ὀμοκλή
ὁμόκλησα
ὁμοκλήσασκε
ὁμοκλητήρ
ὁμόκλινος
ὁμολογέω
ὁμολόγημα
ὁμολογητέον
ὁμολογία
ὁμόλογος
ὁμολογουμένως
ὁμολόγως
Ὁμολωίδες
ὁμομήτριος
ὁμόνεκρος
ὁμονοέω
ὁμονοητικός
ὁμονοητικῶς
ὁμόνοια
ὁμόνομος
ὁμόνοος
ὁμόνους
ὁμονόως
ὁμοπαθέω
ὁμοπαθής
ὁμοπάτριος
ὁμόπολις
ὁμόπτερος
ὁμόπτολις
ὀμόργνυμι
ὁμορέω
ὅμορος
ὁμοροφέω
ὁμορόφιος
ὁμός
ὀμόσαι
ὁμόσε
ὀμοσθήσομαι
ὁμοσιτέω
ὁμόσιτος
ὁμόσκευος
ὁμοσκηνία
ὁμοσκηνόω
 
ὁμόσπλαγχος
ὁμόσπονδος
ὁμόσπορος
ὁμοσπόρος
ὄμοσσα
ὀμόσσα
ὀμόσσας
ὁμοστιχάω
ὁμόστολος
ὀμόσω
ὁμόταφος
ὁμότεχνος
ὁμοτιμία
ὁμότιμος
ὁμότοιχος
ὁμοτράπεζος
ὁμότροπος
ὁμότροφος
ὁμοῦ
ὀμοῦμαι
ὀμοῦντας
ὁμουρέω
ὅμουρος
ὁμοφρονέω
ὁμοφροσύνη
ὁμόφρων
ὁμοφυής
ὁμοφυλία
ὁμόφυλος
ὁμοφωνέω
ὁμοφωνία
ὁμόφωνος
ὁμοφώνως
ὁμοχοῖνιξ
ὁμόχορος
ὁμοχρονέω
ὁμόψηφος
ὁμόω
ὀμόω
ὀμφακίας
ὀμφακίτης
ὀμφαλόεις
ὀμφαλός
ὄμφαξ
ὀμφή
ὄμωμι
ὀμώμοκα
ομώμομαι
ὀμώμοσμαι
ὁμωνυμία
 
ὁμώνυμος
ὁμωρόφιος
ὁμῶς
ὅμως
ὁμωχέτας
ὄν
1 ὅν
2 ὅν
ὄναγρος
ὀναίμην
ὄναιο
ὄναρ
ὄνασθα
ὄνασις
ὅνδε
ὀνεια
ὄνειαρ
ὀνείδειος
ὀνειδίζω
ὀνειδιοῦμαι
ὀνείδισμα
ὀνειδισμός
ὀνειδιστής
ὀνειδιστικός
ὄνειδος
1 ὄνειος
2 ὄνειος
ὄνειραρ
ὀνείρειος
ὀνειροκρτικός
ὀνειρόμαντις
ὄνειρον
ὀνειροπολέω
ὀνειροπολικός
ὀνειροπόλος
ὄνειρος
Ὄνειρος
ὀνειρόφαντος
ὀνειρόφρων
ὀνειρώσσω
ὀνεύω
όνέω
ὀνήιος
ὀνηιστος
ὀνηλατης
ὀνημενος
ὀνησα
ὀνησιμος
ὄνησις
ὀνησιφόρος
 
ὀνησιφόρως
ὄνησο
ὀνήσομαι
ὀνήσω
Ὀνητορίδης
ὄνθος
ὀνινημι
ὀνοβάτις
ὀνοκενταύρα
ὀνόκλεια
ὄνομα
ὀνομαζω
ὄνομαι
ὀνομαίνω
ὀνομακλήδην
ὀνομακλήτωρ
ὀνομακλυτός
ὀνομασία
ὀνομαστέον
ὀνομαστί
ὀνομαστικός
ὀνομαστός
ὀνοματολόγος
ὄνος
ὄνοσαι
ὀνοσκελής
ὀνόσαιτο
ὀνόσομαι
ὀνοσσάμενος
ὀνόσσομαι
ὀνοστός
ὀνοτάζω
ὀνοφορβός
ὄντα
ὄντως
ὀνυμαίνω
ὀνυμέω
ὄνυξ
ὀνύχεσσι
ὀνύχινος
ὀνώδης
ὄνωνις
ὀξάλμη
ὀξέη
ὀξεῖα
ὀξέως
ὀξίνης
ὀξίς
ὄξος
ὀξύ
 
ὀξύα
ὀξυθελής
ὀξυβόης
ὀξυγαλα
ὀξυγοος
ὀξυδερκής
ὀξυδορκέω
ὀξυδορκία
ὀξυδορκικός
ὀξύθηκτος
ὀξυθυμέω
ὀξύθυμος
ὀξυκάρδιος
ὀξυκίνητος
ὀξυκώκυτος
ὀξυλαβέω
ὀξυμήνιτος
ὀξύμολπος
ὀξύνω
ὀξυόεις
ὀξυόστρακος
ὀξύπεινος
ὀξυπετής
ὀξυπευκής
ὀξύπρῳος
ὀξύρροπος
ὀξύς
ὀξύστομος
ὀξύτατος
ὀξύτερος
ὀξυτέρως
ὀξύτης
ὀξύτονος
ὀξύφρων
ὀξύφωνος
ὀξύχειρ
ὀξύχολος
ὀξυχόλως
ὀξυωπής
ὅου
ὄπα
ὅπα
ὀπαδέω
ὀπαζω
ὀπαῖος
ὄπασσα
ὀπάσσω
ὄπατρος
ὀπάων
ὄπεας

 

 

 
μιλος, ου (ὁ)  seul. au sg. 1 le rassemblement, la troupe, la foule, la multitude;  particul. la troupe de combattants, la troupe  en gén.  2  p. suite, le tumulte, le bruit d'une troupe  ou d'une foule.
μχλη,  ion. et épq. μχλη, ης (ἡ) la vapeur humide, le brouillard.
μμα, μματος (τὸ) 1  act. l'oeil, le regard: κατὰ χθονς μματα πξας, IL. ayant fixé ses yeux à terre; ρθος μμασιν ρν τινα, SOPH. regarder qqn droit,  c. à d. avec assurance; πρὸ μμτων ποιεν, ARSTT. mettre devant les yeux;  p. anal. νυκτς μμα, ESCHL. l'oeil de la nuit, la lune;  fig. les yeux de l'âme;  p. anal. l'objet précieux,  en parl. de pers. (les yeux étant considérés comme la partie la plus précieuse du corps);  périphr. μμα νμφας  p. νμφα, SOPH. μμα πελεας  p. πελεα, SOPH.  2  pass. ce qu'on voit, la vue, le spectacle.
ὀμματοστερής, ής, ές : 1 pass. privé de la vue. 2 act. qui prive de la vue.
ὀμματόω-ῶ : I donner des yeux à,  acc.  II  fig. 1 rendre clairvoyant  2 éclaircir
μνυ,  2 sg. prés. impér. de μνυμι. 
μνυθι, 2 sg. prés. impér. de μνυμι.
μνυμι (impf. μνυν,  f. μομαι,  réc. μσω,  ao. μοσα,  pf. μμοκα;  pass. f. μοσθσομαι,  ao. μθην,  pf. μωμομαι  et μμοσμαι) 1 jurer: ρκον μσαι, prononcer un serment; μν. τιν, μν. ρκον τιν, πρός τινα, faire un serment à qqn  2 invoquer comme témoin d'un serment, jurer par: μν. Ζῆνα, EUR. θεν, ISOCR. jurer par Zeus, par un dieu; Δις κρα, ESCHL. par la tête de Zeus; Στυγς δωρ, IL. par l'eau du Styx,  etc.  3 affirmer  ou promettre par serment,  acc. ; σπνδας, THC. τὴν ερνην, DéM. confirmer par un serment  ou jurer un traité, la paix.
μνω,  c. le préc.        
ὁμοβουλέω-ῶ
, délibérer ensemble.
ὁμοβώμιος, ος, ον, qui a le même autel.
ὁμογάστριος, ος, ον, né du même sein.
ὁμογενής, ής, ές 1 de même race : τινος, de même race ou de même sorte que qqn ou qqe ch. 2 de même sorte, semblable.
ὁμογέρων, ὁμογέρωντος (ὁ) le compagnon de vieillesse.
ὁμόγλωσσος, att. ὁμόγλωττος, ος, ον, qui parle la même langue : τινι, que qqn.
ὁμόγνιος, ος, ον, protecteur de la famille.
ὁμογνωμονέω-ῶ, être du même avis, être d'accord, être uni de sentiments : τινι, avec qqn; τινί τι, avec qqn en qqe ch.
ὁμογνωμόνως, adv. d'un avis unanime.
ὁμογνώμων, ων, ον, gén. ονος, qui est du même avis : τινί, uni de coeur et de sentiments avec qqn.
ὁμόγονος, ος, ον, de même race : τινι, que qqn.
ὁμόγραμμος, ος, ον, de même lettre : ὁμόγραμμοι ἀθληταί LUC. athlètes qui ont tiré la même lettre, c. à d. désignés par le sort pour combattre ensemble.     
ὁμοδέμνιος, ος, ον
, qui a la même couche, époux, épouse.
ὁμοδημέω-ῶ, vivre de la vie du peuple.
ὁμοδίαιτος, ος, ον, qui a le même genre de vie que. dat.; fig. ὁμοδίαιτος τῇ νόσῳ, LUV. qui vit avec la maladie, habitué à être malade; ὁμοδίαιτα τοῖς πολλοῖς, LUC. expressions habituelles à la foule.
ὁμοδοξέω-ῶ, être du même avis.
ὁμοδοξία, ας (ἡ) la conformité d'opinion.
ὁμόδοξος, ος, ον, qui a la même opinion.          
ὁμόδουλος, ος, ον, compagnon d'esclavage : τινος ou τινι, avec qqn.
ὁμοδρομέω-ῶ, courir en même temps ou aussi vite : τινι, que qqn ou qqe ch.
ὁμοδρομία, ion. ὁμοδρομίη ης (ἡ) la course simultanée, particul. la conjonction de deux astres.
ὁμοεθνής, ής, ές : 1 du même peuple ou de la même race 2 de la même espèce.
ὁμοέστιος, ος, ον, qui occupe le même foyer, c. à d. la même maison.
ὁμόζυγος, ος, ον, attelé ensemble.
ὁμοθαμνέω-ῶ, croître avec le tronc.
ὁμόθεν, adv.: 1 du même endroit; fig. du même point de départ, de la même origine 2 de près.
ὁμοθυμαδόν, adv. unanimement.
ὁμοθυμέω-ῶ, être d'accord.
ὁμοίος, ος, ον, c. ὅμοιος.
ὁμοιογενής, ής, ές, de même race, de même genre.
ὁμοιοειδής, ής, έν, de même apparence, de même espèce.     
ὁμοιομερεία, ας (ἡ)
la ressemblance des parties d'un tout; au pl. les éléments formés de parties semblables
ὁμοιοπαθέω-ῶ, être affecté de même que, sympathiser avec, dat.
ὁμοιοπαθής, ής, ές, affecté de même que, dat.
ὁμοιοπρεπής, ής, ές, également remarquable..
ὁμοιόπτωτος, ος, ον, qui est au même cas.
μοιος,  ion. et anc. att. μοος, α, ον: I semblable:  d'où: 1 de même nature: ιε τὸν μοον γει θες ς τὸν μοον, OD. toujours la divinité pousse le semblable vers le semblable (cf. franç. qui se ressemble s'assemble); τὸ μοον νταποδιδναι,  ou τὴν μοην (s. e. δκην  ou χριν) διδναι,  ou ποδιδναι, HDT. rendre la pareille; μοον μν σται, HDT. ce sera pour nous la même chose, cela aura le même résultat pour nous; ἐν τ μοίῳ, THC. ἐκ τοῦ μοου, THC. de la même façon, de même; ἐν τ μοίῳ στρατεεσθαι, THC. combattre à armes égales,  c. à d. dans des conditions semblables; μοιος (épq.) πλεμος, IL. combat dans lequel les deux parties sont également fortes  2  p. suite, syn. d' ατς, le même, la même  3 qui concerne tous également,  c. à d. général, commun: γρας μοιον, IL. la vieillesse commune à tous les hommes, que tous ont également à attendre; μοιος θνατος, OD. la mort qui attend tout le monde également  4 qui s'accorde avec, qui s'adapte à, qui convient à, conforme à : πνθ' μοα πς νρ ατ πονε, SOPH. chacun fait ce qui lui plaît, ce qui est conforme à son caractère  ou à sa situation  5 égal à, de même force, de même valeur que,  dat.; particul. égal en droits : οἱ μοιοι, XéN. les égaux,  c. à d. les citoyens qui avaient le droit de participer à tous les emplois et à l'administration de l'Etat (cf. franç. les pairs)  6 qui a les mêmes sentiments  ou la même façon de penser que, qui s'accorde avec,  dat.  7 qui reste toujours le même, qui ne change pas, immuable   En ces divers sens, μοιος  se construit: 1  avec le dat. : κμαι Χαρτεσσιν μοαι, IL. des cheveux semblables à ceux des Grâces,  litt. comme les Grâces  2  avec l'acc. : δμας θαντοισιν μοιος, OD. semblable par la stature aux immortels;  avec οος  ou οἷόσπερ: τατα μοιος ε οἶόσπερ καὶ τλλα, XéN. tu es sur ce point absolument comme sur les autres;  suivi de κα: γνμσι χροντο μοίῃσι καὶ σ, HDT. ils avaient la même opinion que toi  III  adv. neutre μοιον,  plur. neutre μοα, de même que,  avec le dat. ou avec κα   Cp. μοιτερος,  sup. μοιτατος.
ὁμοιοτέλευτος, ος, ον, qui se termine de même.
ὁμοιότης,
ὁμοιότητος (ἡ) la similitude, la ressembmance.
ὁμοιότροπος, ος, ον, dont les moeurs, le caractère ou la mani§re d'être sont semblables à, dat.
ὁμοιοτρόπως, adv. de la même manière que, dat.
μοιω- (impf. μοουν,  f. μοισω,  ao. μοωσα,  pf, inus. ; pass. f. μοιωθσομαι,  ao. μοιθην,  pf. μοωμαι) 1 rendre semblable, assimiler;  au pass, devenir  ou être semblable à,  dat.  2 comparer: τιν τι, une chose à une autre  3 adapter, conformer à,  avec πρς  et l'acc.   Moy. rendre semblable, assimiler: τ τινι, une chose à une autre.
ὁμοωθήμεναι, inf. aor. pass. épq. de  ὁμοιόω.
ὁμοίωμα, ὁμοιώματος (τὸ) l'objet ressemblant, l'image
ὁμοίως,semblahlewenl, pareillement, de même que, dat. ou avec ὡς, ὥσπερ, καί.
ὁμοκλάω-ῶ (seul. impf. 3 sg. ὁμόκλα) c. ὁμοκλέω.
ὁμόκλεον, impf. épq. du suiv.
ὁμοκλέω-ῶ 1 s'exciter mutuellement par des cris, en appelant 2 adresser la parole en criant, interpeller.
ὀμοκλή, ion.  ὁμοκλή, ῆς (ἡ) 1 les cris se mêlant, la clameur confuse 2 particul. les cris de reproche, de menace.
ὁμόκλησα, aor. épq. de ὁμοκλέω
ὁμοκλήσασκε, 3 sg. impf. itér. de  ὁμοκλέω
.
ὁμοκλητήρ, ὁμπκλητῆρος, adj m. qui interpelle, qui exhorte par des cris ou des menaces.
ὁμόκλινος, ος, ον, couché sur le même lit.
ὁμολογέω-ῶ (imp. ὡμολόγουν, f. ὁμολογήσω, ao. ὡμολόγησα, pf. ὡμολόγηκα, pl. q. pf.
ὡμολογήκειν; pass. f. ὁμολογηθήσομαι, ao. ὡμολογήθην, pf.  ὡμολόγημαι,  pl. q. pf. ὡμολογήμην) parler d'accord avec, d'où : 1 être d'accord avec, dat. μισθῷ ὁμολογήσαντες HDT. s'étant nus d'accord sur le salaire, avec une prép.: περί τινος, περί τι, ἐπί τινι, au sujet de qqe ch.;  τί τινι, être d'accord sur qqe ch. avec qqn 2 convenir de, reconnaître, confesser, avouer, acc.; en parenthèse ὁμολογῶ, XEN. je l'avoue; au pass. : ὁμολογεῖται πρὸς πάντων κράτιστος δὴ γένεσθαι, XEN. tout le monde convient qu'il était excellent, etc.; impers. ὡς παρὰ πάντων ὁμολογεῖται, XÉN. de l'aveu de tous; particul. consentir à des conditions imposées par l'ennemi, s'arranger avec, dat.  3 p. ext. avoir du rapport avec : αὖται αἱ πόλιες τῇσι πρότερον λεχθεισῃσι ὁμολογέουσι κατὰ γλῶσσαν οὐδέν, HDT. en ce qui regarde la langue, ces villes n'ont aucun rapport avec celle: précédemment nommées  Moy. ao. (ὡμολογησάμην) 1 être d'accord avec soi-même ou les uns avec les autres, s'entendre mutuellement ὁμολογέομαί τι, s'entendre sur que ch. 2 p. suite, amener à, convenir que, s'efforcer de faire admettre que 3 concéder, accorder, promettre.
ὁμολόγημα, ὁμολογήματος (τὸ) l'objet de convention.
ὁμολογητέον, adj. verb. de ὁμολογέω.
ὁμολογία, ας (ἡ) la convenlion, l'accord.
ὁμόλογος, ος, ον, qui parle d'accord avec, qui convient de.
ὁμολογουμένως
, adv. 1 d'un accord unanime, de l'aveu de tous 2 d'une manière conforme ou analogue à, d'accord avec, dat..
ὁμολόγως, adv. c. le préc.
Ὁμολωίδες πῦλαι (αἱ) la porte de Zeus Homoloios, à Thèbes.
ὁμομήτριος, α, ον, né de la même mère.
ὁμόνεκρος, ος, ον, compagnon de mort.
ὁμονοέω-ῶ, être du même avis, être d'accord : τινί, avec qqn; aie; περί τινος, au sujet de qqc ch.
ὁμονοητικός, ή, όν, qui aime ou favorise la concorde.
ὁμονοητικῶς, adv. avec des sentiments de concorde.
ὁμόνοια, ας (ἡ) la conformité de sentiments,
unanimité, union. concorde.
ὁμόνομος, ος, ον, qui paît ensemble.
ὁμόνοος, οος, οον, de même sentiment.
ὁμόνους, ους, ουν, cf. le préc.
ὁμονόως, adv. avec un même sentiment, d'accord.
ὁμοπαθέω-ῶ, être affecté de même que, s'associer aux peines ou au plaisir de, dat.
ὁμοπαθής, ής, ές, qui éprouve les mêmes impressions, qui est affecté de même.
ὁμοπάτριος, ος ou α, ον
, né du même père.
ὁμόπολις, εως (ὁ, ἡ) de la même ville ou du même état.
ὁμόπτερος, ος, ον : 1 également ailé 2 qui a les ailes semblables; fig. en parl de navires, qui vole ou vogue ensemble.
ὁμόπτολις, εως (ὁ, ἡ) c. ὁμόπολις.
μργνυμι (f. μρξω,  ao. μορξα,  pf. inus.) essuyer, enlever en essuyant;  fig. supprimer   Moy. (f. μρξομαι,  ao. μορξμη) essuyer sur soi-même: δκρυα, OD. ses larmes.
μορω-, confiner, être limitrophe de,  dat.
μορος, ος, ον, qui confine à, limitrophe de,  gén. ou dat.
ὁμοροφέω ῶ, confiner, être limitrophe de, dat.
ὁμορόφιος, ος, ον, cf. ὁμωρόφιος.
μς, , ν: 1 semblable, pareil à,  dat.  2 le même pour tous, commun.
μσαι,  inf. ao. de μνυμι.
μσε,  adv. vers le même lieu, dans la même direction: τιν, marcher vers qqn pour l'attaquer, aller au-devant de l'ennemi.
ὀμοσθήσομαι
, v. ὄμνυμι.
ὁμοσιτέω-ῶ, manger avec, dat.
ὁμόσιτος, ος, ον, qui mange avec.
ὁμόσκευος, ος, ον, équipé ou vêtu de la même manière.
ὁμοσκηνία, ας (ἡ) l'habitation sous la même tente, la communauté de tente.
ὁμοσκηνόω-ῶ, demeurer ou vivre sous la même tente que, dat.
ὁμόσπλαγχος, ος, ον, né des mêmes entrailles, fraternel.
ὁμόσπονδος, ος, ον : 1 qui fait des libation avec, compagnon de table 2 qui prend part à une alliance, confédéré avec, dat.
ὁμόσπορος, ος, ον : 1 ne du même sang, de même race 2 au fém. fécondée par un homme du même sang, d'où incestueuse.
ὁμοσπόρος, ος, ον, qui partage avec un autre la couche d'une femme.
ὄμοσσα, poét. c. ὤμοσα.
ὀμόσσα, poét. c. ὤμοσα.
ὀμόσσας
, poét. c. ὤμοσα.
ὁμοστιχάω-ῶ
(prés. 3 sg. ὁμοστιχάει) marcher avec, dat.
ὁμόστολος, ος, ον, envoyé ensemble ou avec : τινος, compagnon de qqn.
ὀμόσω, fut. réc de ὄμνυμι.
ὁμόταφος, ος, ον, déposé dans la même tombe : τινος, que qqn.
ὁμότεχνος, ος, ον, qui exerce la même profession, le même art que, confrère dans une profession ou un métier, dat.
ὁμοτιμία, ας (ἡ) l'égalité de rang, de considération ou d'honneurs.
ὁμότιμος, ος, ον, égal en rang, en considération ou en honneurs : τῆς στρατηγίας, PLUT. au général en chef; particul. au plur. οἱ ὁμότιμοι : 1 chez les Perses, les homotimes, sorte de pairs du royaume 2 à Rome, les sénateurs.
ὁμότοιχος, ος, ον, propr. avec un mur commun ou mitoyen, d'où voisin, le plus proche, gén. ou dat.   
ὁμοτράπεζος, ος, ον, qui mange à la même table que, rial. ; οἱ ὁμοτράπεζοι, les commensaux du roi, chez les Perses.
ὁμότροπος, ος, ονr, qui a les mêmes goûts, les mêmes moeurs, le même caractère ou le même genre de vie : τινι, que qqn ; subst. οἱ ὁμότροποί τινος, ceux qui ont les mêmes goûts que qqn.
ὁμότροφος, ος, ον, nourri ou élevé ensemble; ὁμότροφα τοῖσι ἀνθρώποισι θηρία, HDT. animaux domestiques.
μοadv. 1 en un même lieu, ensemble: μο πντες ναμεμιγμνοι, SOPH. tous pêle-mêle  2 ensemble, à la fois: μο πλεμς τε δαμᾳ̂ καὶ λοιμς χαιος, IL. la guerre et la peste à la fois domptent les Grecs; μο ππας καὶ πλτας, THC. tout ensemble des cavaliers et des hoplites, μο μν..., μο δ, SOPH. à la fois..., à la fois,  etcavec le dat. de compagnie avec, en même temps que: μο νεφεσσιν, IL. en même temps que les nuages; ομωγ μο κωκμασιν, ESCHL. des gémissements avec des lamentations; θεος μο, SOPH. avec les dieux, avec l'aide des dieux  3  p. ext. auprès, proche: πλταις μο γγνεσθαι, XéN. arriver près des hoplites;  avec idée de temps: μο ἰέναι τ θαντ, EL. être sur le point de mourir;  rar. avec le gén. : νες μο στεχειν, SOPH. s'approcher du navire;  avec idée de nombre, environ.
ὀμοῦμαι, fut de  ὄμνυμι
.
ὀμοῦντας, v. ὀμόω.
ὁμουρέω, ion. c. μορέω, avec le dat.
ὅμουρος, ος, ον, ion. c. ὅμορος.
ὁμοφρονέω-ῶ, être du même avis, du même sentiment : τινι, que qqn ; πόλεμος ὁμοφρονέων, HDT. guerre décidée ou entreprise d'un sentiment unanime.
ὁμοφροσύνη, ης (ἡ) l'accord de sentiments, l'union, la concorde.
ὁμόφρων, ων, ον, gén. ονος, uni de coeur et de sentiments.
ὁμοφυής, ής, ές, de même croissance ou de même nature que, dat.
ὁμοφυλία, ας (ἡ) l'identité de race, de nation.
ὁμόφυλος, ος, ον : 1 de même tribu, de même race; τὸ ὁμόφυλον, XÉN. p. crase θοὐμόφυλον, EUR. communauté de race 2 en parl. d'animaux, de même famille, de même espèce.
ὁμοφωνέω-ῶ, parler la même langue que, dat. .
ὁμοφωνία, ας (ἡ) la communauté ou l'identité de langage  2 l'accord de sons. 
ὁμόφωνος, ος, ον : 1 qui parle la même langue que, dat. 2 qui rend le même son, qui est d'accord, à l'unisson.
ὁμοφώνως, adv. avec la même voix ou le même son, à l'unisson, d'accord.
ὁμοχοῖνιξ, ὁμοχοίνικος (ὁ, ἡ) compagnon de chénix, c. à d. compagnon d'esclavage, qui reçoit la ration commune d'un chénix de blé.
ὁμόχορος, ος, ον, compagnon ou compagne de choeur.
ὁμοχρονέω-ῶ 1 vivre dans le même temps, être ou se supposer contemporain 2 marquer la même durée que, dat.
ὁμόψηφος, ος, ον, qui a un droit de vote égal :  τινι, à qqn;  μετά τινος, qui partage avec qqn le droit de vote.
μω-, unir.
μω- (seul. part. prés. μοντες)  c. μνυμι.
μφακας, ου,  adj. m. : 1 âpre, acerbe  2 non encore mûr: νεκρς, LUC. jeune homme mûri avant l'âge.
ὀμφακίτης, ου, adj. m. le dieu du raisin vert (Bacchus).
ὀμφαλόεις, όεσσα, όεν, relevé ou bombé dans son milieu comme un nombril.
μφαλς, ο (ὁ) I le nombril  II  p. anal. : 1 la partie bombée  ou la bosse,  qqf. terminée en pointe, au centre extérieur d'un bouclier  2 la partie cintrée où s'attachent les traits au milieu du timon  3 le bouton servant à fixer un volume roulé  4 le point central, le centre, le milieu,  particul. le centre de la terre,  en parl. de Delphes .
μφαξ, μφακος (  et ) le raisin vert.
μφ, ς (ἡ) 1 la voix divine, la voix prophétique, l'oracle  2 la voix  en gén.
μωμι (τὸ)  indécl. plante aromatique de Perse, amome, arbrisseau indien.
ὀμώμοκα, v.
ὄμνυμι
ομώμομαι, v.
ὄμνυμι
ὀμώμοσμαι, v.  ὄμνυμι
ὁμωνυμία, α