Sueurs froides

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

Retour à la table des matières

 

page suivante       page précédente

 

La sorcière et l'apprenti sorcier

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme
Un jeune homme, Lucius, tombe amoureux de Photis, la jeune esclave d'une mégère appelée Pamphilè. Il découvre vite l'embarras de la jeune fille. "Je tremble et suis terrifiée à la pensée de dévoiler ce que cache cette maison et de révéler les secrets de ma maîtresse" lui dit-elle en acceptant de satisfaire sa curiosité...

I - Les secrets de Pamphilè

"Noctis initio, Pamphile mea, iam vecors animi, tectum scandulare conscendit, ... ad omnes orientales ceterosque aspectus pervium... Priusque apparatu solito instruit feralem officinam, omne genus aromatis et ignorabiliter lamminis litteratis et infelicium navium durantibus damnis <repletam>, deletorum, sepultorum etiam cadaverum expositis multis admodum membris; hic nares et digiti, illic carnosi clavi pendentium, alibi trucidatorum servatus cruor et extorta dentibus ferarum trunca calvaria..."

II - Curiosité !

Un jour, Lucius pourra voir Pamphilè en action :

Circa primam noctis vigiliam, ad illud superius cubiculum suspenso et insono vestigio me perducit ipsa <Photis> perque rimam ostiorum quampiam iubet arbitrari, quae sic gesta sunt. Iam primum omnibus laciniis se devestit Pamphile et, arcula quadam reclusa, pyxides plusculas inde depromit... atque, indidem egesta unguedine diuque palmulis suis adfricta, ab imis unguinibus sese totam adusque summos capillos perlinit multumque cum lucerna secreto conlocuta membra tremulo succussu quatit. Qui(bu)s leniter fluctuantibus, promicant molles plumulae, crescunt et fortes pinnulae, duratur nasus incurvus, coguntur ungues adunci. Fit bubo Pamphile. Sic edito stridore querulo, paulatim in terra resultat, mox in altum sublimata forinsecus totis alis evolat...

Apulée, Métamorphoses, III, 17 et 21.

   vocabulaire

 I - Les secrets de Pamphilè

"A la tombée de la nuit, ma maîtresse Pamphile, l'esprit déjà possédé, monte sur la terrasse en planches..., qui s'ouvre sur toutes les régions orientales et le reste du panorama... Pour commencer, selon son habitude, elle installe son officine mortuaire, < comprenant > des aromates de toute espèce, des lamelles couvertes de textes abscons et des épaves cruelles de bateaux malchanceux; il y avait une quantité de fragments de cadavres exposés et même mis au tombeau : ici des nez et des doigts, là des clous avec des lambeaux de chair de crucifiés, ailleurs, du sang de gens égorgés et un crâne mutilé arraché aux dents des fauves..."


II - Curiosité !

Vers la première veille, <Photis> elle-même me conduit, sur la pointe des pieds, en silence, dans la mansarde et me dit de regarder par une fente de la porte; voici ce qui se passa : tout d'abord, Pamphile ôta toutes ses hardes et, d'un coffret qu'elle ouvrit, elle sortit quelques boîtes... Ensuite ses mains y puisèrent un onguent dont elle se frictionna et s'enduisit longuement du bout des ongles jusqu'aux cheveux. Après de longs chuchotements destinés à sa lampe, elle agite ses membres d'un mouvement saccadé. Et tandis qu'ils flottent légèrement, apparaît un doux duvet, poussent de fortes plumes, son nez aquilin se durcit et ses ongles crochus s'épaississent. Pamphile devient hibou. Elle pousse un cri plaintif, sautille sur le sol et bientôt s'élève dans les airs, puis s'éloigne à tire-d'aile...

Apulée, Métamorphoses, III, 17 et 21.

Malheureusement pour lui, Lucius brûle de faire cette expérience! C'est ainsi qu'il sera transformé en âne.

 

ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adfrico, as, are, fricui, frictum, are : frotter contre
admodum, adv. : tout-à-fait, pleinement
aduncus, a, um : courbé, recourbé
adusque, prép. : jusqu'à (+ acc); entièrement
ala, ae, f. : l'aile; l'aisselle
alibi, adv. : dans un autre endroit
altum, i, n. : haute mer, le large
animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
apparatus, us, m. : les préparatifs, le luxe, la recherche, le matériel
arbitror, aris, ari, atus sum : 1. être témoin de 2. penser, juger (arbitro, as, are : archaïque)
arcula, ae, f : la petite cassette, le coffret, la boîte ( pour soins de beauté)
aroma, atis, n. : l'aromate
aspectus, us, m. : 1. le regard 2. la faculté de voir 3. la vue
atque, conj. : et, et aussi
bubo, onis, m : le chat-huant, le hibou.
cadaver, eris, n. : le cadavre
calvaria, ae, f. : le crâne
capillus, i, m. : le cheveu
carnosus, a, um : couvert de chair
ceteri, ae, a : pl. tous les autres
circa, prép + acc. : autour de
clavus, i, m. : le clou
cogo, is, ere, egi, actum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer
conloquor, eris, i, locutus sum : converser, parler avec
conscendo, is, ere, scendi, scensum : monter (-navem = embarquer)
cresco, is, ere, creui, cretum : croître
cruor, oris, m. : le sang
cubiculum, i, n. : la chambre à coucher
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
damnum, i, n. : le détriment, le dommage; la perte de troupes à la guerre
deleo, es, ere, evi, etum : détruire
dens, dentis, f. : la dent
depromo, is, ere, prompsi, promptum : tirer hors de
devestio, is, ire : déshabiller
digitus, i, m. : le doigt (de pied), l'orteil (ad digitum : jusqu'à l'abandon)
diu, adv. : longtemps
duro, as, are : durcir, endurcir, rendre dur
edo, edis , edidi, editum : I. mettre à jour, faire connaître, produire (editus, a, um : élevé, haut) II. edo, edis, edi, edum : manger
egero, is, ere, gessi, gestum : emporter dehors, retirer, enlever
ego, mei : je
et, conj. : et. adv. aussi
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
evolo, as, are : sortir en toute hâte
expono, is, ere, posui, positum : mettre dehors, exposer, montrer
extorqueo, es, ere, torsi, tortum : arracher, retirer, traîner en longueur
fera, ae, f. : la bête sauvage
feralis, e : relatif aux dieux mânes, funèbre, funeste
fio, is, fieri, factus sum : devenir
fluctuo, as, are : être agité, flotter
forinsecus, adv. : en dehors, extérieurement, publiquement
fortis, e : fort, vigoureux, courageux,
genus, eris, n. : la race, l'origine, l'espèce
gero, is, ere, gessi, gestum : 1. porter 2. exécuter, faire
hic, adv. : ici
iam, adv. : déjà, à l'instant
ignorabiliter, adv. : d'une manière obscure
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
illic, adv. : là
imus, a, um : le plus profond de, le fond de
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incurvus, a, um : courbé, courbe, arrondi
inde, adv. : de là, donc
indidem, adv. : du même lieu
infelix, icis : malheureux
initium, ii, n. : le début, le commencement
insonus, a, um : qui ne fait pas de bruit, sourd, feutré
instruo, is, ere, struxi, structum : assembler, bâtir, dresser, disposer, outiller, équiper, instruire.
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner
lacinia, ae, f. : le pan de vêtement, le morceau, le bout
lammina, ae, f. : la lamelle
leniter, adv. : doucement
litteratus, a, um : inscrit, portant des lettres
lucerna, ae, f. : la lampe
membrum, i, n. (généralement au plur) : le membre, l'organe
meus, mea, meum : mon
mollis, e : mou, fluide, souple, flexible
mox, adv. : bientôt
multum, adv. : beaucoup
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
naris, naris, f. : les narines
nasus, i, m. : le nez
navis, is, f. : le navire
nox, noctis, f. : la nuit
officina, ae, f. : l'atelier
omnis, e : tout
orientalis, e : oriental, d'orient
ostium, ii, n. : la porte, l'entrée
palmula, ae, f. : la paume de la main
Pamphile, es, f. : Pamphilè
paulatim, adv. : peu à peu
pendeo, es, ere, pependi, - : être suspendu
per, prép. : + Acc. : à travers, par
perduco, is, ere, duxi, ductum : amener, conduire
perlinio, is, ire : enduire complètement
pervius, a, um : accessible, ouvert
Photis, is, f. : Photis (nom de femme)
pinnula, ae, f. : la petite plume, la petite aile
plumula, ae, f : la petite plume, le duvet
plusculus, a, um : qui est en quantité un peu plus grande, plus de
primum, adv. : d'abord, pour la première fois
primus, a, um : premier
prius, inv. : avant, auparavant ; ... quam : avant que
promico, as, are : croître, pousser, sortir, paraître
pyxis, idis, f. : la boîte
quae, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quatio, is, ere, -, quassum : agiter
querulus, a, um : plaintif, chagrin, maussade
quibus, 1. DAT. ou ABL. PL. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eis 4. après si, nisi, ne, num = aliquibus
quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose
quispiam, quaepiam, quodpiam : quelque
recludo, is, ere, clusi, clusum : ouvrir
repletus, a, um : plein de (+abl.)
resulto, as, are : sauter en arrière, rebondir, retentir, renvoyer en écho
rima, ae, f. : la fente, la crevasse
scandularis, e : en planches, en bois
se, pron. réfl. : se, soi
secreto, adv. : en secret
sepelio, is, ire, ivi (ii), ultum : ensevelir, enterrer
servo, as, are : veiller sur, sauver
sese, pron. : = se
sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
stridor, oris, m. : le son aigu, le grincement
sublimo, as, are :élever, exalter, glorifier
succussus, us, m. : secousse
sum, es, esse, fui : être
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
superior, oris : plus élevé, supérieur, précédent
suspensus, a, um : qui plane, qui flotte, en suspens, incertain
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tectum, i, n. : le toit, la maison
terra, ae, f. : la terre
totus, a, um : tout entier
tremulus, a, um : tremblant, agité
trucido, as, are : égorger, massacrer, tuer
truncus, a, um : mutilé, dépouillé
unguedo, inis, f : l'onguent, le parfum
unguis, is, m. : l'ongle
vecors, cordis : extravagant, insensé
vestigium, ii, n. : la trace de pas, la trace
vigilia, ae, f. : la veille, le fait de ne pas dormir

texte
texte
texte
texte