La science : genèse d'une théorie

page suivante       page précédente

I - La révolution copernicienne.

2° - Recherche des sources

 

 

COPERNIC : L'astronome polonais est le prototype du savant de la Renaissance : en maîtrisant parfaitement le latin, moyen de communication et vecteur de connaissances, ces savants ont créé un "espace culturel européen" dès le 16e siècle. Après des études à Cracovie, Copernic poursuit sa formation en Italie, où il étudie la médecine, le droit, la théologie et l'astronomie. De retour en Pologne, il entreprend de simplifier la représentation du système du monde de Ptolémée en plaçant le Soleil au centre du monde. La révolution copernicienne est donc l'abandon du géocentrisme et son remplacement par l'héliocentrisme.

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

La Renaissance est un retour aux sources classiques. On (re)lit des oeuvres bien connues pour y trouver des idées qui conforteront des points de vue nouveaux et en dissidence par rapport à la Science officielle.

Quare hanc mihi operam sumpsi ut omnium philosophorum quos habere possem libros relegerem indagaturus an ne ullus unquam opinatus esset alios esse motus sphaerarum mundi quam illi ponerent qui in scholis mathemata profiterentur.
Ac reperi quidem apud Ciceronem primum Nicetum sensisse terram moveri. Postea et apud Plutarchum inveni quosdam alios in ea fuisse opinione cuius verba, ut sint omnibus obvia, placuit hic asscribere... (suit le texte grec de la citation de Plutarque)

   vocabulaire

Pour cette raison, je me suis chargé la tâche de relire les livres de tous les savants que je pouvais avoir, pour rechercher si personne n'avait jamais été d'avis que les mouvements des sphères du monde étaient différents de ceux qu'établissaient les professeurs d'astronomie dans les écoles. Et, à vrai dire, j'ai trouvé chez Cicéron que Nicetus, le premier, s'est rendu compte que la Terre se déplace. Ensuite, chez Plutarque aussi, j'ai trouvé que quelques autres avaient partagé cette opinion.

N. COPERNIC, Sur les révolutions des sphères célestes. Préface. (anno MDXLIII)

Copernic cite deux auteurs : Cicéron (Cicero,onis) et Plutarque (Plutarchus,i). Nous reviendrons sur les extraits de leurs oeuvres auxquels Copernic fait allusion (cf. Fiche 4.2, pour Cicéron, et Fiche 4.3, pour Plutarque, dont on trouvera la traduction du texte cité en grec par Copernic). Ces noms nous montrent quel type d'auteurs classiques avait la cote au 16e (Cicéron, chez les Latins, et Plutarque, chez les Grecs) : il s'agit d'écrivains cultivés et non de spécialistes de l'astronomie. Néanmoins, Copernic utilise pour les désigner le terme philosophus, qu'il faut entendre dans son sens grec de savant.
ac, conj. : et, et aussi
alius, a, ud
: autre, un autre
an
, conj. : est-ce que, si (int. ind.), ou (int. double)
apud
, prép. : + Acc. : près de, chez
asscribo, is, ere
: écrire
Cicero, onis
, m. : Cicéron
cuius
, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius
ea
, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
ego, mei
: je
et
, conj. : et. adv. aussi
habeo, es, ere, bui, bitum
: avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
indago, as, are
: suivre une piste, rechercher
invenio, is, ire, veni, ventum
: trouver
liber, bri
, m. : le livre
mathema, atis
, n. : la mathématique, l'astronomie
motus, us
, m. : 1.le mouvement 2. le mouvement de l'âme 3. le mouvement de foule
moveo, es, ere, movi, motum
: déplacer, émouvoir
mundus, i,
m. : le monde, le firmament; les objets de toilettes, les ornements, les instruments (mundus, a, um : propre)
ne
, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si
Nicetus, i
, m. : Nicetus
obvius, a, um
: qui se trouve sur le passage de qqn., banal
omnis, e
: tout
opera, ae,
f. : le soin, l'effort (operam dare : se consacrer à)
opinio, onis
, f : l'opinion, l'idée préconçue, le préjugé, l'illusion
opinor, aris, ari, atus sum
: penser
philosophus, i
, m. : le philosophe
placeo, es, ere, cui, citum
: 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer
Plutarchus, i
, m. : Plutarque
pono, is, ere, posui, situm
: 1. poser 2. déposer 3. placer, disposer 4. installer 5. présenter, établir
possum, potes, posse, potui
: pouvoir
postea
, adv. : ensuite
primum
, adv. : d'abord, pour la première fois
profiteor, eris, eri, fessus sum
: déclarer ouvertement, reconnaître
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quare
, inv. : c'est pourquoi, pourquoi
qui
, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quidam, quaedam, quoddam/quiddam
: un certain, quelqu'un, quelque chose
quidem
, adv. : certes (ne-) ne pas même
quos
, 1. accusatif masculin pluriel du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos
relego, is, ere, legi, lectum
: recueillir de nouveau, parcourir de nouveau, relire
reperio, is, ire, repperi, repertum
: 1. retrouver 2. trouver (après recherche) 3. trouver du nouveau, imaginer
schola, ae
, f. : l'école, la salle de cours
sentio, is, ire, sensi, sensum
: percevoir, s'apercevoir
sphaera, ae
, f. : la sphère
sum, es, esse, fui
: être
sumo, is, ere, sumpsi, sumptum
: 1. prendre, se saisir de 2. choisir 3. s'arroger, s'attribuer 4. admettre
terra, ae,
f. : la terre
ullus, a, um
: un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
unquam
, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
verbum, i
, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme
texte
texte
texte
texte