La science : genèse d'une théorie |
I - La révolution copernicienne. 5° - Témoignage : un esprit curieux |
SENEQUE
:
Lucius Annaeus Seneca fut un grand
personnage du début de l'Empire; à la fois sénateur, écrivain
initiateur d'un style nouveau, et propagateur de l'enseignement stoïcien
dans le monde romain, il nous a laissé plusieurs oeuvres très
différentes. A la fin de sa vie, entre 62 et 65, il rédigea les Questions
naturelles, une compilation des théories élaborées par des Grecs
sur des phénomènes naturels tels que comètes, tremblements de terre...
Beaucoup de gens craignent l'apparition de comètes dont ils guettent le lever et le coucher. Les comètes sont-elles des phénomènes qui apparaissent pour fournir aux humains des présages, ou s'agit-il de corps semblables aux planètes dont le retour est périodique ? |
* Les Questions naturelles ont
été rédigées entre 62 et 65. En faisant le point sur les comètes,
Sénèque parle incidemment des deux représentations de l'Univers conçues
par des Grecs. Remarquons que fidèle à la méthode antique, il cite de
mémoire, sans mention de ses sources, ni des créateurs de ces systèmes.
* Le stoïcisme est un système panthéiste : la Nature est à la fois matière (passive) et moteur (actif). C'est ce que désignent les termes rerum natura et deus. * Le style de Sénèque est caractéristique : très dense et très nerveux. Notons aussi que Sénèque n'utilise pas encore de terminologie scientifique. Textes parallèles. Plutarque, Sur ce qui plaît aux philosophes, 806 (100 P.C.N.) Pour les autres la Terre est immobile. Pour Philolaos le Pythagoricien, elle se déplace sur un cercle autour du feu, exactement comme le Soleil et la Lune. Héraclide du Pont et Ecphante le Pythagoricien font bouger la Terre, non d'une manière erratique, mais comme une roue qui, du Couchant au Levant, tourne autour de son centre. Plutarque, Sur la face visible de la Lune, 923. (100 P.C.N.) Ne nous poursuivez pas en justice pour impiété comme les Grecs auraient dû le faire, de l'avis de Cléanthe, pour Aristarque le Samien : il troublait le foyer du monde, car il pensait sauver les apparences en assurant que le ciel est immobile tandis que la Terre accomplit une révolution autour de l'écliptique tout en tournant sur son propre axe... Notons l'évolution des idées : le souci de "sauver les apparences", c'est-à-dire d'établir une concordance entre observations et représentations théoriques, s'impose au début de notre ère, au fur et à mesure que s'affine la précision des mesures astronomiques . Montaigne, Essais, II, Chap. 12. (composés entre 1572 et 1588) Le ciel et les estoiles ont branlé trois mille ans; tout le monde l'avait ainsi cru jusques à ce que Cléanthe le Samien, ou, selon Théophraste, Nicetas le Syracusien s'avisa (sic) de maintenir que c'estoit la Terre qui se mouvait par le cercle oblique du Zodiaque tournant à l'entour de son essieu; et, de notre temps, Copernicus a si bien fondé cette doctrine qu'il s'en sert très réglément à toutes les conséquences astronomiques. Montaigne tire du changement de paradigme astronomique un argument qui conforte son scepticisme. |
ago,
is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire,
traiter, agir an, conj. : est-ce que, si (int. ind.), ou (int. double) caelum, i, n. : le ciel circa, prép + acc. : autour de circumeo, is, ire, ii, itum : entourer, faire le tour de contemplatio, ionis, f. : l'action de regarder attentivement, la contemplation deus, i, m. : le dieu dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler dignus, a, um : digne enim, conj. : car, en effet et, conj. : et. adv. aussi excutio, is, ere, cussi, cussum : faire sortir violemment en secouant, secouer, arracher, dépouiller; scruter, examiner fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter fio, is, fieri, factus sum : devenir hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même motus, us, m. : 1.le mouvement 2. le mouvement de l'âme 3. le mouvement de foule mundus, i, m. : le monde, le firmament; les objets de toilettes, les ornements, les instruments (mundus, a, um : propre) natura, ae, f. : la nature nec, adv. : et...ne...pas nescio, is, ire, ivi, itum : ignorer nos, nostrum : nous, je occasus, us, m. : le coucher (du soleil) occido, is, ere, occidi, occisum : I. 1. tomber à terre 2. succomber, périr 3. se coucher II. couper, mettre en morceaux, tuer omnis, e : tout orior, iris, iri, ortus sum : naître, tirer son origine, se lever (soleil) ortus, us, m. : le lever, la naissance, l'origine pertineo, is, ere, tinui : s’étendre jusqu’à (ad et acc.) ; appartenir à, concerner; + infinitif : il est important, pertinent de pigerrimus, a, um : superlatif de piger, gra, grum : paresseux, inerte qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là quoque, adv. : aussi quos, 1. accusatif masculin pluriel du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens scio, is, ire, scivi, scitum : savoir sedes, is, f. : le siège, la place sortior, iris, iri, itus sum : tirer au sort, choisir par le sort, status, us, m. : l'attitude, la position, la forme de gouvernement, le bon état sto, as, are, steti, statum : se tenir debout sum, es, esse, fui : être terra, ae, f. : la terre ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que uter, tra, trum : lequel des deux ?, l'un des deux velocissimus, a, um : superlatif de velox, ocis : rapide verto, is, ere, verti, versum : tourner, changer, traduire |
texte |
texte | |
texte | |
texte |