Rome, cité des jeux |
Laureolus |
MARTIAL : D'origine espagnole, Martial vient tôt à Rome. De grands personnages lui accordent soutien et moyens de subsistance. Il participe à la vie mondaine. Il termine ses jours dans sa patrie. Il est l'auteur de nombreuses épigrammes, le plus souvent cinglantes, pour ses contemporains. |
(A l'époque de l'empereur Caligula, on composa une mise en scène sur ce sujet : un acteur montait en croix; un criminel prenait sa place à la fin du spectacle et subissait le supplice des fauves). |
adsiduus,
a, um : assidu, continuel antiquus, a, um : ancien arcanus, a, um : caché, secret artus, us, m. : les membres, les articulations, le corps aurum, i, n. : l'or avis, is, m. : l'oiseau Caledonius, a, um : de Calédonie (Ecosse) corpus, oris, n. : le corps crimen, inis, n. : l'accusation, le chef d'accusation, le grief, la faute, le crime crux, crucis, f. : la croix demens, entis : fou, dément denique, adv. : enfin dignus, a, um : digne dominus, i, m. : le maître ensis, is, m. : l'épée, le glaive fabula, ae, f. : le mythe, la fable, la pièce (de théâtre), l'histoire falsus, a, um : faux fama, ae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation fax, facis, f. : la torche fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter fodio, is, ere, fodi, fossum : creuser, déterrer en creusant, déchirer, piquer, percer ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre inque = et in iugulum, i, n. : la gorge, la clavicule lacer, era, erum : mutilé, déchiré, mis en pièce Laureolus, i, m. : Laureolus, voleur fameux, livré aux bêtes. (A l'époque de l'empereur Caligula, on composa une mise en scène sur ce sujet : un acteur montait en croix; un criminel prenait sa place à la fin du spectacle et subissait le supplice des fauves). membrum, i, n. (généralement au plur) : le membre, l'organe nimius, a, um : excessif nocens, entis : nuisible, coupable non, neg. : ne...pas nudus, a, um : nu nusquam, inv. : nulle part omnis, e : tout parens, entis, m. : le père ou la mère, le parent, le grand-père paveo, es, ere, pavi, - : craindre, redouter pectus, oris, n. : la poitrine pendeo, es, ere, pependi, - : être suspendu poena, ae, f. : le châtiment praebeo, es, ere, praebui, praebitum : fournir Prometheus, i, m. :Prométhée (fils de Japet, père de Deucalion, fabriqua l'homme à partir d'argile, lui donna vie avec le feu du ciel qu'il avait dérobé. En punition de ce vol, il fut attaché sur le Caucase où un vautour lui rongeait le foie toujours renaissant. Hercule le délivra. Voyez ESCHYLE, Prométhée enchaîné) quae, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae qualiter, 1. interr. de quelle manière 2. relat. ainsi que, comme quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là religo, as, are : lier en arrière, lier, attacher, relier Roma, ae, f. : Rome rupes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne saevus, a, um : cruel sceleratus, a, um : criminel, impie Scythicus, a, um : de Scythie sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que spolio, as, are : piller, dépouiller stillo, as, are : tomber goutte à goutte subdo, is, ere, didi, ditum : 1. mettre sous, placer sous 2. soumettre, assujettir 3. mettre en remplacement sum, es, esse, fui : être supplicium, i, n. : le supplice templum, i, n. : le temple tu, tui : tu, te, toi ursus, i, m. : l'ours vel, inv. : ou, ou bien vinco, is, ere, vici, victum : vaincre viscus, eris, n. : ordinairement au pluriel : les entrailles vivo, is, ere, vixi, victum : vivre |
texte |
texte | |
texte | |
texte |