Rome, cité des jeux |
Une heure de table à vous couper l'appêtit |
SÉNÈQUE
: L. Annaeus Seneca échappe de peu à la condamnation à mort sous
l'empereur Caligula, est exilé par l'empereur Claude, choisi par
Agrippine pour être le précepteur de l'empereur Néron. Impliqué dans
le complot des Pisons, il se suicide. Il a écrit des dialogues philosophiques, un exposé de physique, une satire de l'empereur Claude et des tragédies, inspirées de sujets grecs. |
Des combats de gladiateurs uniquement pour tuer sans presaue de public |
ab,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adquiesco, is, ere, quieui, quietum : trouver le repos age, inv. : allons! eh bien! agitur : sujet le combattant (L'homme qui reçoit les coups est poussé (agitur) à en donner à son tour) ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir aliquis, a, id : quelqu'un, quelque chose alius, a, ud : autre, un autre ante, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant arena, ae, f. : le sable, l'arène ars, artis, f. : l'art audacter, adv. : avec audace bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens) caedes, is, f. : le meurtre, le massacre casu, inv. : par hasard contra, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre corpus, oris, n. : le corps cruor, oris, m. : le sang damnosus, a, um : qui cause du tort, dommageable, nuisible, funeste desido, is, ere, -, : s'abaisser, s'enfoncer, se laisser aller à detineo, es, ere, tinui, tentum : tenir éloigné, retenir dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que enim, conj. : car, en effet eos, acc. m. pl. de is,ea,id : les, ceux-ci, ces et, conj. : et. adv. aussi excipio, is, ere, cepi, ceptum : retirer de, excepter, accueillir, recevoir (une nouvelle exemplum, i, n. : l'exemple exitus, us, m. : la sortie, l'issue, le résultat, l'aboutissement, la mort, la fin, la conclusion expono, is, ere, posui, positum : mettre dehors, exposer, montrer expositi : ici : les combattants exspecto, as, are, aui, atum : attendre facilius, inv. : plus facilement facio, is, ere, feci, factum : faire ferrum, i, n. : le fer (outil ou arme de fer) fio, is, fieri, factus sum : devenir frustra, adv. : en vain galea, ae, f. : le casque gero, is, ere, gessi, gestum : 1. porter 2. exécuter, faire habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci homicidium, i, n. : le meurtre, l'assassinat homo, minis, m. : l'homme, l'humain humanus, a, um : humain ictus, us, m. : le coup, le choc ignis, is, m. : le feu ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre incido, is, ere, cidi : arriver, tomber sur incurro, is, ere, curri, cursum : courir contre, se jeter contre, faire irruption dans intellego, is, ere, lexi, lectum : comprendre interfector, oris, m. : le tueur, le meurtrier, l'assassin interfecturus, i, m. : celui qui va tuer interim, adv. : pendant ce temps, entre-temps intermitto, is, ere, misi, missum : interrompre iste, a, um : ce, celui-ci (péjoratif) iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner iugulo, as, are : égorger, tuer latrocinium, ii, n. : le brigandage, le délit laxamentum, i, n. : la relâche, le repos, le répit leo, onis, m. : le lion libenter, adv. : volontiers, avec plaisir lusus, us, m. : le jeu, le jouet malus, a, um : mauvais (malum, i, n. : le mal) mane (adv.) : le matin manus, us, f. : la main, la petite troupe mereo, es, ere, rui, ritum : mériter, gagner; merere ou mereri (stipendia) : toucher la solde militaire meridianus, a, um : de midi, relatif à midi; du sud, méridional meridies, ei, m. : le midi, le sud merus, a, um : pur, sans mélange miser, a, um : malheureux misericordia, ae, f. : la pitié mitto, is, ere, misi, missum : envoyer mora, ae, f. : le délai, le retard, l'obstacle morior, eris, i, mortuus sum : mourir mors, mortis, f. : la mort mos, moris, m. : sing. : la coutume ; pl. : les moeurs munimentum, i, n. : le rempart, la défense, la protection mutuus, a, um : réciproque, mutuel ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) nihil, rien non, neg. : ne...pas nudus, a, um : nu nuga, ae, f. : surtout pl. nugae : les sottises, les bagatelles, les sornettes, les futilités numquam, inv. : ne... jamais nunc, adv. : maintenant obicio, is, ere, ieci, iectum : jeter devant, placer devant, exposer obvius, a, um : qui va au devant de, exposé à occido, is, ere, occidi, occisum (casum) : I. 1. tomber à terre 2. succomber, périr 3. se coucher II. couper, mettre en morceaux, tuer oculus, i, m. : l'oeil omitto, is, ere, misi, missum : abandonner, laisser aller (omissus, a, um : négligent, insouciant) omnis, e : tout ordinarius, a, um : conforme à la règle, régulier par, aris : semblable, pareil (par, paris, m. : le couple, la paire) parum, adv. : peu patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par pectus, oris, n. : la poitrine per, prép. : + Acc. : à travers, par plaga, ae, f. : le coup, la blessure plerique, aeque, aque : la plupart postulaticius, a, um : réclamé (par le peuple) praefero, fers, ferre, tuli, latum : porter devant, afficher, préférer pugno, as, are : combattre quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien quare, inv. : c'est pourquoi, pourquoi qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui quia, conj. : parce que quicquis, quidquid ou quicquid : quiconque quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même quidni, adv. : pourquoi donc? quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là quo? = pourquoi? redundo, as, are : déborder, rejaillir, être inondé (de) repello, is, ere, puli, pulsum : repousser, écarter sal, salis, m. : le sel, les plaisanteries scutum, i, n. : le bouclier sed, conj. : mais spectaculum, i, n. : le spectacle spectator, oris, m. : le spectateur specto, as, are : regarder subrepo, is, ere, repsi, reptum : se glisser sous; surprendre (qqn) sum, es, esse, fui : être suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tam, adv. : si, autant tego, is, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger timide, inv. : avec crainte, timidement totus, a, um : tout entier tu, tui : tu, te, toi tunc, adv. : alors uro, is, ere, ussi, ustum : brûler ursus, i : l'ours ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que vaco, as, are : devenir vide, être vide, être inoccupé, oisif verbero, as, are : frapper victor, oris, m. : le vainqueur vitium, ii, n. : le vice, le défaut voluptas, atis, f. : la volupté, le plaisir vulnero, as, are : blesser vulnus, eris, n. : la blessure |
texte |
texte | |
texte | |
texte |