Rome, cité des jeux

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

Retour à la table des matières

page suivante       page précédente

Les calendes de décembre

STACE :   P. Papirius Statius, né à Naples, poète mondain, connut le succès dans les concours académiques tout en recherchant les applaudissements des hommes influents. Il écrivit deux épopées, la Thébaïde et l'Achilléide et un recueil de pièces de circonstance : les Silves

autres textes de stace

On se régalait durant les jeux!

Vix aurora novos movebat ortus,
iam bellaria1 linea pluebant
- hunc rorem veniens profudit Eurus- :
quicquid nobile Ponticis nucetis
fecundis cadit aut iugis Idymes,
quod ramis pia germinat Damascos2,
et quod percoquit Caunos3
largis gratuitum cadit rapinis ;
molles gaioli lucuntulique,
et massis5 Amerina4 non perustis
et mustaceus et latente palma
praegnates caryotides cadebant.
Non tantis Hyas inserena nimbis
terras obruit aut soluta Plias,
qualis per cuneos6 hiems Latinos
plebem grandine contudit serena.

STACE, Silves, I, VI, 9-34, partim

   vocabulaire

L'aurore venait à peine de s'ébrouer de son sommeil que déjà les friandises tombaient en pluie du fil aérien. -C'est l'Eurus qui, en soufflant, faisait choir cette manne-. Toutes les bonnes choses qui nous viennent des vergers plantés de noyers de la mer Noire ou des crêtes de l'Idumée, ce qui pousse sur les arbres dans la ville pieuse de Damas, ce qui mûrit au soleil de la ville de Caunos, tout cela nous tombait du ciel comme le fruit d'un pillage fabuleux. Il y avait aussi de tendres bonshommes en pâtisserie, des pâtes de poires et de pommes d'Ameria, des gâteaux parfumés et des dattes bien gonflées qui tombaient d'un arbre invisible. Les Hyades ni les Pléiades déchaînées n'arrosent la terre d'une pluie aussi drue que celle qui, comme une grêle par temps clair, inonda les gradins du théâtre latin...

STACE, Silves, I, VI, 9-34, partim.

 

1. bellaria : N.B. On attachait les cadeaux à distribuer au peuple à une corde qui était balancée à portée des mains de la foule (cf. les carrousels)

2. Damascos, ... pia : N.B. Il s'agit des prunes de Damas dite pieuse parce qu'elle est métropole du syncrétisme religieux.

3. Caunos : Cette ville était si réputée pour ses figues que le terme CAUNEAE devint synonyme de figue. cfr. l'OMEN célèbre : un marchand de figues criait au moment où Crassus s'embarquait pour l'expédition contre les Parthes où il devait mourir "CAUNEAS" (figues de Caunes) cad "CAVE NE EAS" (ne pars pas)

4. Amerina, : espèces de fruit, fruits d'Amérie (ville d'Ombrie) "Les poires (ou les pommes) d'Améria en Etrurie mûrissaient sur l'arbre, jusqu'en hiver.

5. Massa semble moins désigner la chair d'un fruit, qu'un pain de fruits comprimés, secs mais non desséchés." BUDE. Frère-Izaac, 1961.

6. cuneus,i : section de gradins, délimitée par les petits escaliers qui en permettent l'accès à partir de l'orchestre du théâtre ou de l'amphithéâtre. Il n'y a pas de cunei au cirque.

Amerinus, a, um : d'Amérie (ville d'Ombrie) Amerina, orum, n. : espèce de fruits)
aurora, ae, f. : l'aurore, le Levant (Aurora,ae, f. : Aurore (épouse de Tithon)
aut, conj. : ou, ou bien
bellaria, orum, n. : les friandises, le dessert
cado, is, ere, cecidi, casum : tomber
caryotis, idis, f. : une variété de dattes
Caunus, i, f (ou Caunos) : Caunus (ville de Carie)
contudo, is, ere, tudi, tusum : écraser, broyer, assommer
cuneus, i, m. : le coin, la formation de bataille en forme de triangle, la section de gradins
Damascus, a, um : de Damas
et, conj. : et. adv. aussi
Eurus, i, m. : l'Eurus (vent du sud-est)
fecundus, a, um : fécond
gaiolus, a, um : les bonshommes
germino, as, are : 1. germer, pousser 2. produire
grando, inis, f. : la grêle
gratuitus, a, um : gratuit, désintéressé
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
hiems, hiemis, m. : l'hiver
Hyas, iadis, f. : les Hyades (sing. Collectif)
iam, adv. : déjà, à l'instant
Idyme, es, f. : Idumée (nom donné par les Grecs et les Romains au pays des Edomites, établis dans le sud de la Judée)
inserenus, a, um : qui n'est pas serein
iugum, i, n. : 1. le joug, 2. l'attelage 3. les liens, 4. la cime, la hauteur
largus, a, um : large, généreux
lateo, es, ere, latui : se cacher
Latinus, a, um : Latin
linea, ae, f. : le fil de lin, le cordon, la ficelle
lucuntulus, i, m. : la pâtisserie délicate, le petit gâteau
massa, ae, f. : la masse, l'amas, le tas
mollis, e : mou, fluide
moveo, es, ere, movi, motum : déplacer, émouvoir
mustaceus, i, m. : sorte de gâteau (avec vin doux et laurier)
nimbus, i, m. : le nuage, la pluie, l'orage
nobilis, e : connu, noble
non, neg. : ne...pas
novus, a, um : nouveau
nucetum, i, n. : le lieu planté de noyers
obruo, is, ere, obrui, obrutum : écraser, recouvrir
ortus, us, m. : le lever
ortus, a, um : né de, issu de
palma, ae, f. : la palme, la paume, la main, le palmier, la datte
per, prép. : + Acc. : à travers, par
percoquo, is, ere, coxi, coctum : faire cuire entièrement, mûrir complètement
peruro, is, ere, ussi, ustum :1.. brûler entièrement, consumer 2. enflammer, embraser
pius, a, um : pieux, qui remplit ses devoirs envers les dieux, ses parents, sa patrie
plebs, plebis, f. : la plèbe
Plias, adis, f. : les Pleïades (constellation qui annonce les tempêtes)
pluo, is, ere, plui, - : impers. : il pleut pers. : tomber comme la pluie
Ponticus, a, um : du Pont (-Euxin)
praegnas, atis : qui est près de produire, enflé, gonflé
profundo, is, ere, fudi, fusum : répandre, épancher, verser
qualis, e : tel que
quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
ramus, i, m. : le rameau, la branche
rapina, ae, f. : le vol, la rapine, la dépouille
ros, roris, m . : la rosée
serenus, a, um : serein
solutus, a, um : évanoui, dégagé, libre, relâché, négligent
tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que
terra, ae, f. : la terre
venio, is, ire, veni, ventum : venir
vix, inv. : à peine

texte
texte
texte
texte