Rome, cité des jeux

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

Retour à la table des matières

page suivante       page précédente

Un autre resquilleur

MARTIAL : D'origine espagnole, Martial vient tôt à Rome. De grands personnages lui accordent soutien et moyens de subsistance. Il participe à la vie mondaine. Il termine ses jours dans sa patrie. Il est l'auteur de nombreuses épigrammes, le plus souvent cinglantes, pour ses contemporains.

autres textes de martial

La "lex Roscia theatralis" de 67 A.C.N., qui règle les places au théâtre, avait assigné quatorze rangs de sièges réservés aux chevaliers. L'empereur Domitien (51 - 96) restaura cette loi tombée en désuétude, ce qui ne plut pas aux habitués des bonnes places, notamment à un certain Nanneius...

Sedere primo solitus in gradu semper
tunc, cum liceret occupare1, Nanneius
bis excitatus terque transtulit castra,
et inter ipsas paene tertius sellas
post Gaiumque Luciumque2 consedit.
Illinc cucullo prospicit caput tectus
oculoque ludos spectat indecens uno ;
et hinc miser deiectus in viam transit,
subsellioque semifultus extremo
et male receptus altero genu iactat
equiti sedere Leitoque se stare

MARTIAL, Epigrammes, V, 14.

   vocabulaire

Habitué à s'asseoir toujours au premier rang, à l'époque où il lui était encore permis de le faire, Nanneius, expulsé deux ou trois fois de sa place transporta son camp et vint s'installer, entre deux sièges, faisant presque un troisième spectateur, derrière Gaius et Lucius.
De là, la tête dissimulée sous son capuchon, il regarde devant lui et assiste aux jeux d'un oeil seulement, étant donné sa position inconfortable.
Le malheureux, une nouvelle fois délogé, atterrit dans le couloir. A moitié appuyé sur un petit bout de siège et, mal soutenu par un de ses genoux, il se vante auprès d'un chevalier d'avoir une place assise et prétend à Leitus qu'il est debout.

MARTIAL, Epigrammes, V, 14.

 

1. Allusion au fait que Domitien vient seulement de faire remettre strictement en vigueur la "lex Roscia theatralis"
2. Noms de spectateurs choisis au hasard

alter, era, erum : l'autre (de deux)
bis, inv. : deux fois
caput, itis, n. : la tête
castra, orum, n. pl. : le camp militaire
consido, is, ere, sedi, sessum : s'asseoir, se fixer, s'installer
cucullus, i, m : la cape, le capuchon, le cornet
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
deicio, is, ere, ieci, iectum : jeter à bas, précipiter; abattre, abaisser, chasser
eques, itis, m. : le chevalier, le cavalier
et, conj. : et. adv. aussi
excito, as, are : exciter, faire sortir, élever
extremus, a, um : dernier
Gaius, i, m. : Gaius, Caius
genu : le genou
gradus, us, m. : le pas, le degré
hinc, adv. : d'ici
iacto, as, are : 1. jeter, lancer 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter
illinc, adv. : de là, par là
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
indecens, entis : inconvenant, messéant
inter, prép. : + Acc. : parmi, entre
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
Leitus, i, m. : Leitus
liceo, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que
Lucius, i, m. : Lucius
ludus, i, m. : le jeu, l'école
male, adv. : mal, vilainement
miser, a, um : malheureux
Nanneius, i, m. : Nanneius
occupo, as, are : se saisir de, envahir, remplir, devancer, couper (la parole)
oculus, i, m. : l'oeil
paene, adv. : presque
post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après
primus, a, um : premier
prospicio, is, ere, spexi, spectum : regarder au loin, avoir vue sur, prévoir
recipio, is, ere, recepi, receptum : recevoir, accepter, retrouver (se recipere : se rendre)
se, pron. réfl. : se, soi
sedeo, es, ere, sedi, sessum : 1. être assis 2. siéger 3. séjourner, demeurer
sella, ae, f. : le siège, la chaise
semifultus, a, um : à moitié appuyé
semper, adv. : toujours
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
specto, as, are : regarder
sto, as, are, steti, statum : se tenir debout
subsellium, i, n. : le banc (de sénateur), le siège
tego, is, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger
ter, inv. : trois fois
tertius, a, um : troisième
transeo, is, ire, ii, itum : passer, traverser
transfero, fers, ferre, tuli, latum : transporter, transférer, transcrire
tunc, adv. : alors
unus, a, um : un seul, un
via, ae, f. : route, chemin, voyage
texte
texte
texte
texte