Rome, cité des jeux |
Un public cosmopolite |
MARTIAL : D'origine espagnole, Martial vient tôt à Rome. De grands personnages lui accordent soutien et moyens de subsistance. Il participe à la vie mondaine. Il termine ses jours dans sa patrie. Il est l'auteur de nombreuses épigrammes, le plus souvent cinglantes, pour ses contemporains. |
Martial ne manque jamais de flatter l'empereur. |
Quae
tam seposita est, quae gens tam barbara, Caesar, 1. Faute d'autre nourriture, les Sarmates, au cours de leurs longs voyages,
piquaient les veines des jambes de leurs chevaux et en buvaient le sang mêlé à du
lait.)
MARTIAL, Spectacles, III. vocabulaire
|
Quel peuple est assez reculé, quelle race est assez sauvage, César,
pour ne pas envoyer de spectateurs aux représentations données dans ta ville ? MARTIAL, Spectacles, III.
|
ab,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par Aethiopes, um, m. : les Ethiopiens aliter, inv. : autrement Arabs, abis, m. : l'Arabe at, inv. : mais atque, conj. : et, et aussi barbarus, a, um : barbare bibo, is, ere, bibi, bibitum : boire Caesar, aris, m. : César, ici l=empereur Titus Cilices, um, m. : les Ciliciens crinis, is, m. : le cheveu, la chevelure cultor, oris, m. : le cultivateur cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que deprendo, is, ere, prendi, prensum : saisir, découvrir, prendre par surprise, intercepter dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler diversus, a, um : divers edo, edis ou es, edere ou esse, edi, esum : manger epoto, as, are : boire entièrement, vider en buvant, absorber, engloutir equus, i, m. : le cheval et, conj. : et. adv. aussi ex, prép. : + Abl. : hors de, de ferio, is, ire : frapper ; - foedus : conclure un traité fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter festino, as, are : se hâter, se dépêcher flumen, inis, n. : le cours d'eau, le fleuve, la rivière gens, gentis, f. : la tribu, la famille, le peuple Haemus, i, m. : l'Hémus (montagne de Thrace) hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci hic, adv. : ici in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre madeo, es, ere : être mouillé Nilus, i, m. : le Nil nimbus, i, m. : le nuage, la pluie, l'orage nodus, i, m. : le noeud, le lien, la difficulté, le noeud de cheveux, le chignon non, neg. : ne...pas Orpheus, i, m. : Orphée pasco, is, ere, pavi, pastum : faire paître, nourrir pastus, us, m. : la pâture, la nourriture (des animaux) pater, tris, m. : le père, le magistrat patria, ae, f. : la patrie patrius, a, um : venant du père, appartenant au père, aux ancêtres populus, i, m. : le peuple primus, a, um : premier qua, 1. ABL. FEM. SING. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment? quae, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae quem, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nis, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel? qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui Rhodopeius, a, um : du mont Rhodope (patrie d'Orphée en Thrace) Sabaeus, a, um : de Saba, d'Arabie (Sabaei, orum : les Sabéens) Sarmata, ae, m. : le Sarmate (Pologne, Moscovie) sepono, is, ere, seposui, sepositum : reléguer, placer à l'écart, séparer, isoler, exclure, bannir,, exiler sono, as, are, sonui, sonitum : sonner, résonner, faire du bruit spectator, oris, m. : le spectateur sum, es, esse, fui : être supremus, a, um : le plus haut, le dernier suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur Sygambrus, i, m. : le Sicambre tam, adv. : si, autant tamen, adv. : cependant Tethys, Tethyos, f. : Tethys (femme de l'Océan, mère des fleuves), l=Océan torqueo, es, ere, torsi, tortum : 1. tordre, tourne , lancer 2. tourmenter, torturer tum, adv. : alors tuus, a, um : ton una, adv. : ensemble, en même temps unda, ae, f. : l'onde, l'eau, le flot unus, a, um : un seul, un urbs, urbis, f. : la ville venio, is, ire, veni, ventum : venir verus, a, um : vrai vox, vocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot |
texte |
texte | |
texte | |
texte |