Le barreau à Rome |
Les honoraires des avocats L'avocat a-t-il le droit de se faire payer? |
TACITE
: Cornelius Tacitus,d'abord avocat, se mit relativement tard à écrire.
Après le Dialogue des orateurs, l'Agricola, les Moeurs
des Germains, Tacite écrivit l'histoire romaine, ab excessu divi
Augusti, en deux ouvrages, les Histoires et les Annales,
qui nous sont parvenus mutilés.
RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE - RETOUR A LA TABLE DES MATIERES
|
Si aujourd'hui le
barreau est une profession bien rémunérée, si nous estimons tout à
fait normal que l'avocat tire ses moyens d'existence de l'exercice de sa
profession, à Rome le rôle d'avocat fut longtemps une fonction civile à
laquelle on se consacrait gratuitement, ainsi que l'imposait la loi Cincia
datant de 204 A.C.N., qui toutefois ne fut pas rigoureusement respectée
car on pouvait la contourner d'une façon ou d'une autre (libéralités
testamentaires par exemple : Cicéron se vantait d'avoir recueilli aussi
plus de vingt millions de sesterces). Pendant la période républicaine, la carrière d'avocat était inséparable de la carrière d'homme politique et le côté financier de cette activité avait moins d'importance. Mais, sous l'Empire, la décadence de la vie publique enleva ce caractère essentiel au barreau. L'avocat, qui ne possédait pas nécessairement de fortune personnelle, fut amené à réclamer des honoraires. L'avidité des avocats ne fit que croître, conduisant aux pires abus (délation systématique, collusion avec l'adversaire,...). Auguste voulut remettre en vigueur la vieille loi Cincia, et les délinquants furent passibles de restitution au quadruple. Sous le règne de Claude, les accusateurs, espérant de plus gros profits, se firent de plus en plus nombreux: de nouvelles mesures s'imposaient. |
Néron décida que les honoraires des
avocats seraient proportionnés à la gravité de l'affaire. Au Bas-Empire,
la profession était reconnue et réglementée, ses profits furent tarifés
comme tous les salaires. Au total, le barreau fut, dans le monde romain, la
plus honorable et la plus lucrative des professions libérales, malgré les
moqueries de certains poètes satiriques comme MARTIAL, II, 13 :
Et iudex petit et petit patronus : Le juge demande de l'argent, l'avocat
en demande aussi. Devenus de simples professionnels à la fin de l'Empire, les avocats constituaient un ordre (collegia ou corpora advocatorum); ils avaient alors leurs registres (matriculae), des intérêts collectifs à faire valoir et une discipline de classe à observer. Remarque : la toge, vêtement de l'avocat A l'origine, le costume du citoyen était la toge pure (toga pura) : elle avait la couleur de la laine à l'état naturel (alba). Sous la toge, on portait une tunique (tunica). La toge, étant le vêtement légal du citoyen, fut aussi le costume de l'avocat. Mais son usage commença à se perdre dès le temps de Caton l'Ancien, et il était presque entièrement abandonné à la fin de la République, sauf parmi les sénateurs et les chevaliers ; on lui préférait en général une tunique longue et un petit manteau de couleur brune. Auguste s'efforça de ramener l'ancien costume : les édiles reçurent l'ordre de veiller à ce que personne ne parût au forum ou dans le cirque sans être vêtu de la toge. Telle fut l'origine des vestiaires : les avocats en avaient une disposée à la basilique et la prenaient avant d'entrer à l'audience. Bientôt la toge ne se montra plus que dans les tribunaux, de sorte que l'expression togati désigna les avocats. Finalement un vêtement de couleur brune et à larges manches, transaction entre la toge et la tunique longue, l'emporta et est encore le costume des barreaux modernes. cf. GRELLET-DUMAZEAU, Le Barreau romain, Paris, 1858, pp. 108-111. Cette robe a une valeur symbolique, comme l'explique G. BOYER CHAMMARD, Les Avocats, Que sais-je? n° 1659, p. 72 : la robe n'est pas un rite suranné, elle marque "la différence entre le client et l'avocat qui se manifeste dans toute sa vie professionnelle et qui s'exprime tant par sa tenue que par son attitude. La robe est un symbole encore, en ce qu'elle sépare l'avocat du monde quotidien. Elle rappelle à tous et d'abord aux avocats que la justice n'est pas une affaire administrative comme une autre, "qu'elle est l'exercice de pouvoirs mystérieux et antiques qui consistent à essayer de discerner le bien du mal et à sonder les reins et les coeurs. Elle est un élément de cette pompe dont la justice a besoin, comme tout ce qui participe au pouvoir et au sacré". Mais il faut voir surtout dans la robe la preuve magnifique de l'égalité entre tous les avocats. On sait que même le bâtonnier n'a pas de signe distinctif dans l'ordre, il porte la robe comme chacun de ses confrères et rien ne permet a priori de le distinguer. |
a,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ac, conj. : et, et aussi accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable) accusatio, onis, f. : l'accusation portée par, portée contre + gén accuso, as, are : accuser acriter, adv. : fort vivement, avec vivacité ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que adnuo, is, ere, nui, nutum : faire signe (oui) de la tête, consentir, acquiescer advocatus, i, m. : 1. celui qui a été appelé à assister quelqu'un en justice : il aide par sa seule présence et plus tard par ses conseils ou ses consultations juridiques ; le conseil, l'assistant, le soutien 2. époque impériale : l'avocat plaidant advoco, as, are : convoquer, appeler aemulus, a, um : qui cherche à imiter, émule, rival (aemulus, i, m. : l'émule, le rival) Aeserninus, i, m. : Aeserninus aeternitas, atis, f. : l'éternité ager, agri, m. : la terre, le territoire, le champ ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir alienus, a, um : 1. d'autrui, étranger 2. éloigné, déplacé, désavantageux alioquin, adv. : du reste alius, a, ud : autre, un autre animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit ante, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant antiquitus, adv. : depuis l'antiquité, dans les temps anciens Antonius, ii, m. : Antoine Arruntius, i, m. : Arruntius ars, artis, f. : 1. le talent, l'habileté 2. le métier, la profession 3. la connaissance technique, l'art Asinius, i, m. : Asinius audacia, ae, f. : l'audace Augustus, i, m. : Auguste aut, conj. : ou, ou bien bellum, i, n. : la guerre bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens) C, = Caius, ii, m. : abréviation. Caesar, aris, m. : César, empereur capio, is, ere, cepi, captum : prendre caveo, es, ere, cavi, cautum : faire attention, veiller à ce que (cautus, a, um : sûr, en sécurité, défiant, circonspect) causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour ceteri, ae, a : pl. tous les autres Cincia, ae (lex) : la lex Cincia circumsisto, is, ere, stiti, stitum : entourer Clodius, i, m. : Clodius cogito, as, are : penser, réfléchir cognosco, is, ere, novi, nitum : 1. apprendre à connaître, étudier ; pf. : savoir 2. reconnaître 3. instruire (une affaire) consentio, is, ire, sensi, sensum : être d'accord consul, is, m. : le consul consurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever brusquement contingo, is, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre, arriver continuus, a, um : continu (dans l'espace et dans le temps); ; fig. : qui ne s'interrompt pas contionor, aris, ari : être assemblé, haranguer contumelia, ae, f. : l'outrage, l'affront, la parole outrageante Cossunatius, i, m. : Cossunatius cuius, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que cuncti, ae, a : tous ensemble cura, ae, f. : le soin, le souci Curio, onis, m. : Curion de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de decorus, a, um : qui convient, qui sied, orné, paré deinde, adv. : ensuite deni, ae, a : dix deprecor, aris, ari : supplier, chercher à détourner par des prières designo, as, are : marquer, dessiner, indiquer, délimiter (un emplacement), nommer (un magistrat), ordonner, arranger, disposer, régler (designatus, a, um : désigné pour entrer en charge l'année suivante) dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler dictum, i, n. : la parole discors, ordis : qui est en désaccord, divisé, ennemi ditium, = divitum (riches) do, das, dare, dedi, datum : donner domus, us, f. : la maison donum, i, n. : le présent, le cadeau ea, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit egredior, eris, i, egressus sum : sortir eius, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle eloquentia, ae, f. : l'éloquence emolumentum, i, n. : l'avantage, le profit, le gain, l'émolument enitesco, is, ere, ui, - : commencer à briller eques, itis, m. : le chevalier, le cavalier et, conj. : et. adv. aussi etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus exemplum, i, n. : l'exemple exerceo, es, ere, cui, citum : 1. ne pas laisser en repos, travailler sans relâche 2. tourmenter, exercer, pratiquer exitium, ii, n. : la fin, la mort expeto, is, ere, ii, itum : désirer vivement, souhaiter, convoiter, réclamer, revendiquer facilis, e : facile facundia, ae, f. : la facilité d'élocution, le talent de la parole, l'éloquence fama, ae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation familia, ae, f. : la famille, la maisonnée familiaris, e : familial, ami de la famille, intime (familiaris, is, m. : le domestique) fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter ferrum, i, n. : le fer (outil ou arme de fer) fides, ei, f. : 1. la foi, la confiance 2. le crédit 3. la loyauté 4. la promesse, la parole donnée 5. la protection (in fide : sous la protection) flagito, as, are : demander avec instance, réclamer d'une manière pressante foedo, as, are : souiller, flétrir, dévaster, rendre repoussant, défigurer, mutiler fore, infinitif futur de esse forum, i, n. : le marché, le forum, le bourg indépendant (possédant une juridiction propre). foveo, es, ere, fovi, fotum : réchauffer, choyer, soutenir fructus, us, m. : 1. le droit qu'on a sur qqch, l'usufruit 2. le fruit, la récompense, le résultat frustra, adv. : en vain gratuitus, a, um : gratuit, désintéressé haud, inv. : vraiment pas, pas du tout heres, edis, m. : l'héritier hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci igitur, conj. : donc iis, datit ou ablatif pluriels de is, ea, id : le, la, les, lui... ce,.. ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer incorruptus, a, um : non corrompu, sain, pur, intact incubo, as, are, bui, bitum : être couché dans, couver, veiller, s'étendre sur inde, adv. : de là, donc induo, is, ere, indui, indutum : revêtir inimicitia, ae, f. (souvent au pluriel) : la haine, l'inimitié iniuria, ae, f. : l'injustice, la violation du droit inopia, ae, f. : la pauvreté, le manque insignis, e : remarquable, extraordinaire (insigne, is, n. : la marque, le signe, l'insigne, la décoration) integer, gra, grum : non touché, sain et sauf ; de integro : de nouveau; ex integro : de fonds en comble; integrum est mihi : j'ai les mains libres intendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, diriger vers inter, prép. : + Acc. : parmi, entre ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que iudicium, ii, n. : le jugement, la décision lex, legis, f. : la loi, la (les) condition(s) d'un traité magistratus, us, m. : la charge, la fonction publique, la magistrature magnitudo, dinis, f. : la grande taille, la grandeur magnus, a, um : grand maneo, es, ere, mansi, mansum : rester manifestus, a, um : clair, évident; + Gén. : convaincu de, pris en flagrant délit materia, ae, f. : la matière, le sujet, le prétexte medeor, ris, eri : soigner, traiter, guérir memini, isse, impér. memento : se souvenir memoro, as, are : rappeler au souvenir, raconter, rapporter merces, edis, f. : le salaire, la récompense, le prix merx, mercis, f. : la marchandise Messala, a, m. : Messala militia, ae, f. : l'armée, le service militaire mille, n. pl. ia, ium : mille (milia : quand il s'agit de plusieurs milliers) ministerium, i, n. : la fonction (de serviteur), le personnel, le service minus, adv. : moins modicus, a, um : moyen, modéré, en quantité modérée (modicum ou modico : un peu) modus, i, m. : 1 - la mesure, la dimension, la proportion; l'étendue, l'extension; la quantité; la hauteur, la longueur; le contour, le tour, la circonférence. - 2 - la mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). - 3 - la mesure, le rythme, la cadence (musicale, oratoire), la mélodie, le chant, le mode musical, la musique. - 4 - la mesure, la règle, la loi, la prescription; la juste mesure, la modération. - 5 - les bornes, les limites, la fin, le terme. - 6 - la manière, la façon, le procédé, la méthode, le genre, la sorte, le mode. - 7 - le mode, la forme (t. de gram.). morbus, i, m. : la maladie multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux) munia, inv. : les charges, les fonctions nam, conj. : de fait, voyons, car ne, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si nec, adv. : et...ne...pas negotium, ii, n. : l'affaire, la mission neque, adv. : et ne pas nihil, indéfini : rien nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté non, neg. : ne...pas nullus, a, um : aucun nummus, i, m. : l'argent, la monnaie, le sesterce nunc, adv. : maintenant ob, prép. : + Acc : à cause de obnoxius, a, um : soumis, dépendant, exposé à, sujet à obstrepo, is, ere, strepui, strepitum : faire du bruit, retentir, couvrir la voix en faisant du bruit odium, i, n. : la haine omitto, is, ere, misi, missum : abandonner, laisser aller (omissus, a, um : négligent, insouciant) orator, oris, m. : l'orateur oro, as, are : prier P, abréviation de Publius paro, as, are : préparer, procurer (paratus, a, um : prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni) patefacio, is, ere, patefeci, patefactum : ouvrir, découvrir, dévoiler. - patefieri (passif) : être ouvert pater, tris, m. : le père, le magistrat paucior, oris : comparatif de pauci : peu pax, pacis, f. : la paix pecunia, ae, f. : l'argent perfidia, ae, f. : la mauvaise foi, la perfidie periturus, a, um :participe futur de pereo, is, perire : périr peto, is, ere, i(v)i, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander plebs, plebis, f. : la plèbe poena, ae, f. : le châtiment (dare poenas : subir un châtiment) pono, is, ere, posui, situm : 1. poser 2. déposer 3. placer, disposer 4. installer 5. présenter, établir posterus, a, um : suivant ; in posterum : à l'avenir postquam, conj. : après que potens, entis, m. : puissant potentia, ae, f. : 1. la force 2. la puissance, le pouvoir, l'autorité, l'influence praedor, aris, ari : faire du butin, se livrer au pillage praemium, ii, n. : 1. le gain, le profit; le butin (fait à la guerre); le capture (faite à la pêche ou à la chasse) 2. l'avantage, le bénéfice, la prérogative, le privilège, la faveur 3. la récompense, le prix, le salaire. praeparo, as, are : préparer praesumo, is, ere, sumpsi, sumptum : prendre à l'avance, pressentir, conjecturer, présumer praevaricatio, ionis, f. : la prévarication, l'intelligence avec la partie adverse, la collusion pretium, ii, n. : le prix, la valeur, la récompense, le salaire princeps, ipis, n. m. et adj. : premier, chef, empereur promo, is, ere, prompsi, promptum : montrer, faire sortir, saisir (promtus, a, um : visible, manifeste; prêt, disponible; disposé, résolu) proveho, is, ere, vexi, vectum : s'avancer (provectus, a, um : avancé) transporter en avant, entraîner - faire monter, élever provideo, es, ere, vidi, visum : prévoir, organiser publicus, a, um : public pulcherrimus, a, um : très beau qua, 1. ablatif féminin singulier du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment? quadringenti, orum : quatre cents quae, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae quaestus, us, m. : 1 - le gain, le profit, le bénéfice. - 2 - l'avantage, l'utilité. - 3 - le moyen de gagner, la profession, le métier. - 4 - le trafic honteux, le métier de courtisane quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien quantus, a, um, pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur) quem, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nisi, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel? qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quibus, 1. datif ou ablatif pluriel du relatif 2. Idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eis 4. après si, nisi, ne, num = aliquibus quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même quietus, a, um : paisible, calme, sans ambition quippe, inv. : car, assurément (- cum + subj. : puisque) quis, 1. pronom interrogatif N. M. S. 2. pronom indéfini = quelqu'un 3. après si, nisi, ne, num = aliquis 4. = quibus quisquam, quaequam, quidquam (quic-) : quelque, quelqu'un, quelque chose quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là quos, 1. accusatif masculin pluriel du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos recentior, oris : comparatif de recens, entis : récent refero, fers, ferre, tuli, latum : 1. reporter 2. porter en retour, rapporter (refert : il importe) refertus, a, um : plein, rempli reor, reris, reri, ratus sum : croire repeto, is, ere, ivi/ii, titum : 1. chercher de nouveau, chercher à récupérer 2. ramener 3. reprendre par la pensée, évoquer 4. revendiquer, réclamer res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens reus, i, m. : l'accusé Romanus, a, um : Romain (Romanus, i, m. : le Romain) saevus, a, um : cruel Samius, i, m. : Samius se, pron. réfl. : se, soi sed, conj. : mais senator, oris, m. : le sénateur sententia, ae, f. : 1. l'opinion 2. l'avis (donné par le Sénat) 3. le vote, le suffrage 4. l'idée, la pensée sestertium, i, n. : mille sesterces si, conj. : si sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que Silius, i, m. : Silius soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire) sordidus, a, um : sale, avare specto, as, are : regarder spes, ei, f. : l'espoir statuo, is, ere, statui, statutum : 1.. établir, poser, placer 2. être d'avis, juger 3. décider studium, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude subsidium, ii, n. : la troupe de réserve, l'aide, le secours Suillius, i, m. : Suillius sum, es, esse, fui : être summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême superbia, ae, f. : l'orgueil, la fierté tabes, is, f. : la corruption, la putréfaction, la déliquescence, l'épidémie, le fléau talis, e : tel ; ... qualis : tel.. que tam, adv. : si, autant tamen, adv. : cependant tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation - la tempe teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher toga, ae, f. : la toge tolero, as, are : 1. porter, supporter 2. soutenir, maintenir 3. résister à tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : 1. soulever, élever, porter, élever 2. lever, enlever, supprimer traho, is, ere, traxi, tractum : 1. tirer 2. solliciter, attirer 3. traîner 4. extraire 5. allonger, prolonger 6. différer, retarder ubi, adv. : où; conj. quand (ubi primum : dès que) usque, prép. : usque ad, jusqu'à usus, us, m. : l'usage, l'utilité ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que venalis, e : à vendre vetus, eris : vieux video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler) vis, -, f. : la force vita, ae, f. : la vie |
texte |
texte | |
texte | |
texte |