Les relations familiales

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE       RETOURNER A LA TABLE DES MATIERES 

page suivante       page précédente


PARENTS ET ENFANTS

Les maîtres grecs et moi

CICERON : M. Tullius Cicero fut avocat, homme politique, écrivain. Durant les dernières années de sa vie, aigri par son divorce et par sa mise à l'écart de la vie politique, Cicéron va se consacrer à la rédaction d'ouvrages théoriques sur l'art oratoire et sur la philosophie. Au fil de ses lectures, Cicéron choisit son bien où il le trouve ; il est en philosophie, un représentant de l'éclectisme.
Nous avons gardé de Cicéron une correspondance très importante. Elle contient beaucoup de renseignements sur sa vie familiale.
Cicéron écrit à son fils Marcus.

Les maîtres grecs et moi

Quam ob rem disces tu quidem a principe huius aetatis philosophorum, et disces quamdiu voles; tam diu autem velle debebis quoad te, quantum proficias, non paenitebit; sed tamen nostra legens non multum a peripateticis dissidentia quoniam utrique socratici et platonici volumus esse, de rebus ipsis uteris tuo iudicio (nihil enim compedio), orationem autem Latinam efficies profecto legendis nostris pleniorem.

CICÉRON, Des Devoirs, I, 1, 2.

   vocabulaire

Les maîtres grecs et moi.

Pour cette raison, tu feras des études, évidemment, sous la direction du prince des philosophes de notre époque et aussi longtemps que tu le voudras; tu devras persévérer aussi longtemps que tu seras satisfait de tes progrès.
Cependant, en lisant mes oeuvres qui ne s'écartent pas beaucoup des Péripatéticiens parce que nous voulons, eux et moi, être disciples de Socrate et de Platon, tu porteras un jugement personnel sur les idées (en effet, je ne m'y oppose pas) mais tu amélioreras ton latin en me lisant.

CICÉRON, Des Devoirs, I, 1, 2.

 

 

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps)
autem, conj. : or, cependant, quant à -
compedio, is, ire, iui, itum : attacher ensemble, entraver, empêcher
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
debeo, es, ere, ui, itum : devoir
disco, is, ere, didici : apprendre
dissideo, es, ere, sedi, sessum : ne pas s'entendre, être en opposition
diu, adv. : longtemps
efficio, is, ere, effeci, effectum : 1.achever, produire, réaliser 2. - ut : faire en sorte que
enim, conj. : car, en effet
et, conj. : et. adv. aussi
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
iudicium, ii, n. : le jugement, la décision
Latinus, a, um : latin
lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire (lectus, a, um : choisi, d'élite)
multum, adv. : beaucoup
nihil, indéfini : rien
non, neg. : ne...pas
noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
ob, prép. : + Acc : à cause de
oratio, onis, f. : le langage, la parole, l'exposé, le discours
paeniteo, es, ere, ui : se repentir ; me paenitet + gén ou prop. inf. je me repens de...
peripatetici, orum, m. : les Péripatéticiens (disciples d'Aristote)
philosophus, i, m. : le philosophe
platonici, orum, m. : les Platoniciens
plenior, oris : comparatif de plenus, a, um : plein, rempli de
princeps, ipis, n. m. et adj. : premier, chef, empereur
profecto, inv. : assurément, sûrement
proficio, is, ere, feci, fectum : être utile
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quamdiu, inv. : combien de temps ?
quantum, inv. : combien, autant que
quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même
quoad, conj. : + subj. : tant que, aussi longtemps que
quoniam, conj. : puisque
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
sed, conj. : mais
socratici, orum : les disciples de Socrate
sum, es, esse, fui : être
tam, adv. : si, autant
tamen, adv. : cependant
tu, tui : tu, te, toi
tuus, a, um : ton
uterque, utraque, utrumque : chacun des deux
utor, eris, i, usus sum : utiliser
volo, vis, velle : vouloir

texte
texte
texte
texte