Les relations familiales

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE       RETOURNER A LA TABLE DES MATIERES 

page suivante       page précédente


MARIS ET FEMMES 

Ni avec elles, ni sans elles

AULU-GELLE : Erudit qui fit un long séjour à Athènes. Pour meubler ses loisirs, ses veillées d'hiver, il composa un recueil, Noctes Atticae en 20 livres; cet ouvrage parle de tout : histoire, mythologie, littérature, arts, droit, sciences, médecine. C'est une mine de renseignements intéressants sur l'Antiquité.
Grâce à ses citations, nous possédons des fragments d'écrivains dont les oeuvres sont perdues. L'auteur juge, raisonne, apprécie; il est homme de goût.
 

Ni avec elles, ni sans elles

Multis et eruditis viris audientibus legebatur oratio Metelli Numidici, gravis ac diserti viri, quam in censura dixit ad populum de ducendis uxoribus, cum eum ad matrimonia capessenda adhortaretur. In ea oratione ita scriptum fuit : "Si sine uxore possemus, Quirites, esse, omnes ea molestia careremus; sed quoniam ita natura tradidit ut nec cum illis satis commode, nec sine illis ullo modo vivi possit, saluti perpetuae potius quam brevi voluptati consulendum".

AULU-GELLE, Les Nuits attiques, 1,6.

   vocabulaire

Ni avec elles, ni sans elles

On lisait devant un public nombreux constitué de gens instruits un discours de Metellus Numidicus, personnage sérieux et éloquent, qui avait été prononcé devant le peuple pendant sa censure pour exhorter les citoyens à contracter mariage. Voici ce qu'on trouve dans ce discours : "Si nous pouvions vivre sans épouses, compatriotes, nous serions tous libérés de ce fardeau; mais puisque la nature nous a imposé qu'on ne puisse vivre avec elles dans de bonnes conditions, ni s'en passer d'une manière ou d'une autre, il nous faut penser à la perpétuation de la race plutôt qu'à notre agrément passager".

AULU-GELLE, Les Nuits attiques, 1,6.

 

 

ac, conj. : et, et aussi
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adhortor, aris, ari : exhorter, inciter, encourager
audio, is, ire, ivi, itum : 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation
brevis, e : court (espace ou temps)
capesso, is, ere , ivi, itum : chercher à prendre (se - : se rendre vivement quelque part)
careo, es, ere, ui, iturus : manquer de, être débarrassé de
censura, ae, f. : la censure (magistrature qui consistait à établir le recensement des citoyens)
commode, adv. : bien, avec justesse, convenablement, dans de bonnes conditions
consulo, is, ere, sului, sultum : 1. délibérer, prendre des mesures, avoir soin de, veiller à 2. consulter
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
disertus, a, um : éloquent, expressif
duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
ea, 1. ABL. FEM. SING - NOM-ACC. N. PL. de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
eruditus, a, um : savant, expérimenté
et, conj. : et. adv. aussi
eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci...
gravis, e : sérieux, triste, lourd, alourdi
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire (lectus, a, um : choisi, d'élite)
matrimonium, ii, n. : le mariage ; in - conlocare : marier
Metellus, i, m. : Métellus consul en 109 A.C.N; il remporta des succès contre Jugurtha, mais fut remplacé par Marius
modus, i, m. : la mesure, la limite, la manière
molestia, ae, f. : la peine, le chagrin, le désagrément, la gêne
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
natura, ae, f. : la nature
nec, adv. : et...ne...pas
Numidicus, a, um : le Numidique (surnom de Metellus)
omnis, e : tout
oratio, onis, f. : le langage, la parole, l'exposé, le discours
perpetuus, a, um : perpétuel
populus, i, m. : le peuple
possum, potes, posse, potui : pouvoir
potius, inv. : plutôt
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
Quiris, itis, m. : Quirite = citoyen romain. Rare au sing.
quoniam, conj. : puisque
salus, utis, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
satis, adv. : assez, suffisamment
scribo, is, ere, scripsi, scriptum : 1. tracer, écrire 2. mettre par écrit 3. rédiger 4. inscrire, enrôler
sed, conj. : mais
si, conj. : si
sine, prép. : + Abl. : sans
sum, es, esse, fui : être
trado, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner
ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
uxor, oris, f. : l'épouse, la femme
vir, viri, m. : l'homme, le mari
vivo, is, ere, vixi, victum : vivre
voluptas, atis, f. : la volupté, le plaisir

texte
texte
texte
texte