Fantasmagories

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

Retour à la table des matières

 

page suivante       page précédente

Le palais des ombres

OVIDE : Publius Ovidius Naso est né à Sulmone, dans une famille équestre. Il fit de brillantes études de rhétorique, mais se consacra à la poésie, tout en se répandant dans le monde. Il écrivit beaucoup de poésies amoureuses, les Amours, les Héroïdes (des héroïnes de la légende écrivent à ceux qu'elles aiment, l'art d'Aimer. Après ces oeuvres de jeunesse, il écrit Médée, une tragédie, les Métamorphoses et les Fastes, sorte de calendrier des fêtes et du culte. En 8 P.C.N., Ovide est exilé à Tomes, au bord de la Mer Noire pour une raison restée obscure. Il mourut en exil. Ce malheur lui a arraché des plaintes sincères qui s'expriment dans les Tristes et les Pontiques.
La descente aux Enfers

1° Rencontre du troisième type

Est via declivis funesta nubila taxo;
Ducit ad infernas per muta silentia sedes;
Styx nebulas exhalat iners umbraeque recentes
Descendunt illac simulacraque functa sepulcris.
Pallor hiemsque tenent late loca senta novique,
Qua sit iter, manes, Stygiam qua ducat ad urbem,
Ignorant, ubi sit nigri fera regia Ditis.
Mille capax aditus et apertas undique portas
Urbs habet; utque fretum de tota flumina terra,
Sic omnes animas locus accipit ille nec ulli
Exiguus populo est turbamve accedere sentit.
Errant exsangues sine corpore et ossibus umbrae
Parsque forum celebrant, pars imi tecta tyranni,
Pars aliquas artes, antiquae imitamina vitae,
Exercent, aliam partem sua poena coercet.

Ovide, Métamorphoses, IV, 432 - 446

   vocabulaire

Rencontre du troisième type

Le chemin est en pente, assombri par un if sinistre : il conduit aux demeures infernales à travers des silences sans voix. Le Styx, figé, exhale des vapeurs. C'est par là que descendent les ombres novices et les fantômes qu'abritent les tombeaux. La Pâleur et le Froid occupent ces vastes lieux inhospitaliers. Quel est le chemin ? Par où conduit-il à la ville du Styx ? Où se situe le palais sauvage du sombre Pluton ? Les Mânes qui arrivent l'ignorent. Cette ville spacieuse possède mille accès et des portes ouvertes de toute part. Tout comme la mer reçoit les fleuves de la terre entière, ce lieu accueille toutes les âmes : il ne manque de place pour aucun peuple et ne se ressent pas du nombre d'arrivants. Les ombres exsangues errent sans chair ni os; les unes fréquentent le forum, d'autres, le palais du monarque des profondeurs; certaines se livrent à diverses occupations, copies de la vie d'avant; d'autres subissent le châtiment mérité.

Ovide, Métamorphoses, IV, 432 - 446

 

 

accedo, is, ere, cessi, cessum : 1. aller vers, s'approcher de, marcher sur 2. venir s'ajouter, s'ajouter
accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
aditus, us, m. : l'accès, l'entrée
aliquis, a, id : quelqu'un, quelque chose
alius, a, ud : autre, un autre
anima, ae, f. : le coeur, l'âme
antiquus, a, um : ancien
aperio, is, ire, ui, apertum : ouvrir, mettre au grand jour (apertus, a, um : ouvert, découvert, manifeste, clair)
ars, artis, f. : l'art
capax, acis : qui peut contenir, spacieux
celebro, as, are : visiter en foule, pratiquer (arts), célébrer, fêter
coerceo, es, ere, cui, citum : enfermer, contenir, maintenir corpus, oris, n. : le corps
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
declivis, e : qui est en pente
descendo, is, ere, di, sum : descendre
Dis, Ditis, m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)
duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
erro, as, are : se tromper
et, conj. : et. adv. aussi
exerceo, es, ere, cui, citum : 1. ne pas laisser en repos, travailler sans relâche 2. tourmenter, exercer, pratiquer
exhalo, as, are : exhaler, dégager
exiguus, a, um : exigu, petit
exsanguis, e : qui n'a pas de sang, blême
ferus, a, um : sauvage, barbare
flumen, inis, n. : le cours d'eau, le fleuve, la rivière
forum, i, n. :le marché, le forum
fretum, i, n. : le détroit, la mer, les flots
funestus, a, um : funeste
fungor, eris, i, functus sum : s'acquitter de (+ Abl.)
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hiems, hiemis, m. : l'hiver
ignoro, as, are : ignorer
illac, adv. : par là
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
imitamen, inis, n. : l'imitation, le reflet
imus, a, um : le plus profond de, le fond de
iners, inertis : sans activité, sans énergie, inactif
infernus, a, um : des enfers, infernal
iter, itineris, n. : le chemin, la route
late : largement
locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation
manes, ium, m. : les mânes, les esprits des morts
mille, n. pl. ia, ium : mille (milia : quand il s'agit de plusieurs milliers)
mutus, a, um : muet
nebula, ae, f. : la vapeur, le brouillard
nec, adv. : et...ne...pas
niger, gra, grum : noir
novus, a, um : nouveau
nubilus, a, um : nuageux, sombre, trouble (esprit), malheureux.
omnis, e : tout
os, ossis, n. : l'os
pallor, oris, m. : la pâleur
pars, partis, f. : la partie, le côté
per, prép. : + Acc. : à travers, par
poena, ae, f. : le châtiment (dare poenas : subir un châtiment)
populus, i, m. : le peuple
porta, ae, f. : la porte (d'une ville)
qua, 1. ABL. FEM. SING. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment?
recens, entis : récent
regia, ae, f. : la résidence royale, le palais
sedes, is, f. : le siège, la place
sentio, is, ire, sensi, sensum : percevoir, s'apercevoir
sentus, a, um : épineux, buissonneux
sepulcrum, i, n. : le tombeau
sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
silentium, ii, n. : le silence
simulacrum, i, n. : la figure, la représentation
sine, prép. : + Abl. : sans
stygius, a, um : du Styx
Styx, igis, f. : le Styx (fleuve des enfers)
sum, es, esse, fui : être
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
taxus, i, f. : l'if
tectum, i, n. : le toit, la maison
teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
terra, ae, f. : la terre
totus, a, um : tout entier
turba, ae, f. : la foule, le désordre, le trouble, l'émoi
tyrannus, i, m. : le tyran
ubi, adv. : où; conj. quand
ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
umbra, ae, f. : l'ombre
undique, adv. : de toutes parts, de tous côtés
urbs, urbis, f. : la ville
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
via, ae, f. : la route, le chemin, le voyage
vita, ae, f. : la vie
texte
texte
texte
texte