Eros et Psyché

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

ALLER A LA TABLE DES MATIERES D'APULEE

page suivante       page précédente

Mort et résurrection 

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Psyché vient d'ouvrir le coffret de Proserpine

[21]  et cum dicto reserat pyxidem. Nec quicquam ibi rerum nec formonsitas ulla, sed infernus somnus ac vere Stygius, qui statim coperculo relevatus invadit eam crassaque soporis nebula cunctis eius membris perfunditur et in ipso vestigio ipsaque semita conlapsam possidet. Et iacebat immobilis et nihil aliud quam dormiens cadaver.
Sed Cupido iam cicatrice solida revalescens nec diutinam suae Psyches absentiam tolerans per altissimam cubiculi quo cohibebatur elapsus fenestram refectisque pinnis aliquanta quiete longe velocius provolans Psychen accurrit suam detersoque somno curiose et rursum in pristinam pyxidis sedem recondito Psychen innoxio punctulo sagittae suae suscitat et: "Ecce" inquit "rursum perieras, misella, simili curiositate. Sed interim quidem tu provinciam quae tibi matris meae praecepto mandata est exsequere naviter, cetera egomet videro." His dictis amator levis in pinnas se dedit, Psyche vero confestim Veneri munus reportat Proserpinae.

   vocabulaire

 

Aussitôt dit, elle ouvre la boîte. Rien, point de beauté, mais un sommeil semblable à la mort, vraiment stygien, s'empare d'elle dès qu'elle eut soulevé le couvercle. Comme un épais brouillard, il envahit ses membres. Elle trébuche et tombe au bord du sentier. Elle reste couchée, immobile, dans un sommeil cadavérique. Mais Cupidon qui se remet, sa blessure cicatrisée, ne supporte plus l'absence prolongée de sa chère Psyché. Par la haute fenêtre de la chambre où on le tenait enfermé, il s'échappe. De ses ailes raffermies par une longue convalescence, il s'envole à toute allure vers Psyché sa bien-aimée. Il la libère du sommeil qu'il remet soigneusement dans sa boîte. Il effleure Psyché de la pointe de sa flèche innocente et la réveille. Il lui dit: "Ma pauvre amie, tu étais à nouveau perdue, encore victime de ta curiosité. Achève sans délai la mission que t'a confiée ma mère. Je me charge du reste." Sur ces paroles l’amant prend son vol ailé tandis que Psyché porte à Vénus le présent de Proserpine.

APULÉE, Métamorphoses, VI, 21

 

21. et cum dicto reserat pyxidem.

Nec quicquam ibi rerum nec formonsitas ulla, sed infernus somnus ac vere Stygius,

qui statim coperculo relevatus invadit eam

crassaque soporis nebula cunctis eius membris perfunditur

et in ipso vestigio ipsaque semita conlapsam possidet.

Et iacebat immobilis et nihil aliud quam dormiens cadaver.

Sed Cupido iam cicatrice solida revalescens

nec diutinam suae Psyches absentiam tolerans

per altissimam cubiculi quo cohibebatur elapsus fenestram

refectisque pinnis aliquanta quiete

longe velocius provolans Psychen accurrit suam

detersoque somno

curiose et rursum in pristinam pyxidis sedem recondito

Psychen innoxio punctulo sagittae suae suscitat et:

"Ecce" inquit "rursum perieras, misella, simili curiositate.

Sed interim quidem tu provinciam

quae tibi matris meae praecepto mandata est

exsequere naviter,

cetera egomet videro."

His dictis

amator levis in pinnas se dedit,

Psyche vero confestim Veneri munus reportat Proserpinae.

absentia, ae, f. : l'absence
ac
, conj. : et, et aussi
accurro, is, ere, curri, cursum
: courir vers, accourir
aliquantus, a, um
: assez grand

alius, a, ud
: autre, un autre
altissimus, a, um
: superlatif de altus, a, um : haut, élevé
amator, oris
, m. : l'amoureux, le débauché
cadaver, eris
, n. : le cadavre
ceteri, ae, a
: pl. tous les autres

cicatrix, icis
, f. : la cicatrice
cohibeo, es, ere, dui, bitum
: contenir, renfermer, maintenir, retenir, empêcher
confestim
, adv. : à l'instant même, tout de suite, sur l'heure
conlabor, erie, i, lapsus sum
: tomber en même temps, s'écrouler, tomber aux pieds de qqn.
coperculum, i
, n. : le couvercle
crassus, a, um
: épais, grossier (Crassus, i, m. : Crassus)
cubiculum, i
, n. : la chambre à coucher
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
cuncti, ae, a
: tous ensemble
cupido, dinis
, m. : le désir (Cupido, inis : Cupidon)
curiose
, adv. : avec soin, avec intérêt, avec curiosité

curiositas, atis
, f. : la curiosité
detergeo, es, ere, si, sum
: essuyer, nettoyer, chasser
dico, is, ere, dixi, dictum
: dire, appeler
dictum, i
, n. : la parole
diutinus, a, um
: qui dure longtemps, de longue durée
do, das, dare, dedi, datum
: donner
dormio, is, ire, ivi, itum
: dormir, ne rien faire
eam
, 1. accusatif féminin singulier de is, ea, id = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du subjonctif présent de eo, is, ire : aller
ecce
, inv. : voici, voici que
egomet, memet, mihimet
: moi, moi-même
eius
, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
elabor, eris, i, lapsus sum
: glisser de, s'échapper de
et
, conj. : et. adv. aussi
exsequor, eris, i, cutus sum
: 1 - suivre jusqu’au bout, sans relâche; accompagner, suivre. - 2 - poursuivre, châtier, punir, venger. - 3 - poursuivre (en justice). - 4 - poursuivre, continuer, achever, mener à bout, exécuter, effectuer, faire. - 5 - traiter à fond (un sujet), développer, énumérer, dire, raconter, raconter. - 6 - passer en revue (dans son esprit), rechercher en méditant. - 7 - sens passif : être poursuivi, être exécuté. - 8 - endurer, supporter, souffrir.
fenestra, ae
, f. : la fenêtre
formonsitas, atis
, f. : les belles formes, la beauté
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
iaceo, es, ere, cui, citurus
: être étendu, s'étendre
iam
, adv. : déjà, à l'instant
ibi
, adv. : là
immobilis, e
: sans bouger, immobile, immeuble (jur.)
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
infernus, a, um
: des enfers, infernal
innoxius, a, um
: qui ne fait pas de mal, inoffensif, innocent
inquit
, vb. inv. : dit-il, dit-elle
interim
, adv. : pendant ce temps, entre-temps
invado, is, ere, vasi, vasum
: 1. faire invasion, se jeter sur 2. assaillir, attaquer 3. saisir
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même

levis, e
: léger
longe
, inv. : longuement, au loin
mando, as, are
: 1 - charger de, charger d'une commission; enjoindre. - 2 - assigner, donner, confier. - 3 - faire dire, ordonner.
mater, tris
, f. : la mère
membrum, i
, n. (généralement au plur) : le membre, l'organe
meus, mea, meum
: mon
misellus, a, um
: pauvre, misérable
munus, eris
, n. :1. l'office, la fonction 2. l'obligation, la charge 3. le produit 4. le service rendu 5. le don, le présent 6. le spectacle public, les combats de gladiateurs
naviter
, adv. : avec empressement; de propos délibéré; complètement
nebula, ae
, f. : la vapeur, le brouillard, la nuée
nec
, adv. : et...ne...pas
nihil
, indéfini : rien
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
pereo, is, ire, ii, itum
: périr
perfundo, is, ere, fudi, fusum
: verser sur, répandre sur, mouiller, tremper, baigner, inonder
pinna, ae
, f. : la plume, l'aile
possideo, es, ere, sedi, sessum
: avoir en sa possession, posséder
praeceptum, i
, n. : le précepte, la règle, la leçon
pristinus, a, um
: ancien, des origines
Proserpina, ae
, f. : Proserpine
provincia, ae
, f. :1 - province romaine, pays réduit en province. - 2 - charge de gouverneur, gouvernement d'une province, administration d'une province; conduite d'une guerre. - 3 - charge, emploi, fonction, mission, tâche, soin. provolo, as, are : s'envoler, voler

Psyche, es
, f. : Psyché
punctulum, i
, n. : la petite piqûre
pyxis, idis
, f. : la boîte
quae
, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après
si, nisi, ne, num = aliquae
quam
, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
qui
, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quidem
, adv. : certes (ne-) ne pas même
quies, etis
, f. : la tranquillité, le repos
quisquam, quaequam, quidquam (quic-)
: quelque, quelqu'un, quelque chose
quo
, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
recondo, is, ere, condidi, conditum
: 1. replacer, remettre à l'intérieur 2. mettre de côté 3. cacher, dissimuler
reficio, is, ere, feci, fectum
: reconstruire, refaire, réparer, redonner des forces (refectus, a, um : réconforté)
relevo, as, are
: soulever; alléger, décharger; soulager, réconforter, libérer
reporto, as, are
: ramener, rapporter
res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
resero, as, are
: ouvrir
revalesco, is, ere, valui, -
: rétablir
rursum
, adv. : en revanche, une seconde fois, de nouveau
sagitta, ae
, f. : la flèche
se
, pron. réfl. : se, soi
sed
, conj. : mais
sedes, is,
f. : le siège, la place
semita, ae
, f. : le sentier
similis, e
: semblable
solidus, a, um
: solide, massif, compact; entier
somnus, i
, m. : le sommeil
sopor, oris
, m. : le sommeil, la torpeur, narcotique, le breuvage soporifique
statim
, adv. : aussitôt
stygius, a, um
: du Styx
sum, es, esse, fui
: être
suscito, as, are
: élever, réveiller
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
tolero, as, are
: 1. porter, supporter 2. soutenir, maintenir 3. résister à
tu, tui
: tu, te, toi
ullus, a, um
: un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
velocius
, comparatif neutre ou adverbial de velox, ocis : rapide
Venus, neris
, f. : Vénus
vere
, adv. : vraiment, conformément à la vérité, justement
vero
, inv. : mais
vestigium, ii
, n. : 1. la plante du pied 2. la trace de pas, la trace, la place
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
texte
texte
texte
texte