Eros et Psyché |
Curiosité féminine |
APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme |
20. Sic turris illa
prospicua vaticinationis munus
explicuit.
Nec morata Psyche pergit Taenarum sumptis que rite stipibus illis et offulisinfernum decurrit meatumtransito que per silentium asinario debiliet amnica stipe vectori data neglecto supernatantis mortui desiderioet spretis textricum subdolis precibus et offulae cibo sopita canis horrenda rabie domum Proserpinae penetrat.Nec offerentis hospitae sedile delicatum vel cibum beatum amplexa sed ante pedes eius residens humilis cibario pane contentaVeneriam pertulit legationem.Statimque secreto repletam conclusamque pyxidem suscipit et offulae sequentis fraude caninis latratibus obseratis residua que navitae reddita stipelonge vegetior ab inferis recurrit. Et repetita atque adorata candida ista luce, quanquam festinans obsequium terminare, mentem capitur temeraria curiositate et:"Ecce" inquit "inepta ego divinae formonsitatis gerula, quae nec tantillum quidem indidem mihi delibo vel sic illi amatori meo formonso placitura", |
ab,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par adoro, as, are : adorer, implorer amator, oris, m. : l'amoureux, le débauché amnicus, a, um : de rivière amplector, eris, i, amplexus sum : 1. embrasser, entourer 2. enfermer 3. choyer 4. s'attacher à qqn. 5. accueillir qqn. avec empressement ante, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant asinarius, a, um : d'âne (asinarius, i, m. : l'ânier) atque, conj. : et, et aussi beatus, a, um : heureux candidus, a, um : blanc caninus, a, um : de chien canis, is, m. : le chien capio, is, ere, cepi, captum : prendre cibarius, a, um : qui concerne la nourriture; commun, grossier (cibarium, i : la nourriture; cibaria, orum : les vivres d'un soldat, la ration) cibus, i, m. : la nourriture, le repas, la sève concludo, is, ere, clusi, clusum : enfermer, conclure contentus, a, um : content de, satisfait de curiositas, atis, f. : la curiosité debilis, e : faible, impotent, infirme, débile decurro, is, ere, cucurri, cursum : descendre en courant, se précipiter delibo, as, are : enlever delicatus, a, um : charmant, choyé, gâté desiderium, ii, n. : le manque, le désir, le regret divinus, a, um : divin do, das, dare, dedi, datum : donner domus, us, f. : la maison ecce, inv. : voici, voici que ego, mei : je eius, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle et, conj. : et. adv. aussi explico, as, are, ui, itum (avi - atum) : 1. déployer, dérouler 2. étendre, allonger 3. débrouiller, tirer au clair festino, as, are : se hâter, se dépêcher formonsitas, atis, f. : les belles formes, la beauté formosus, a, um : beau, charmant, élégant fraus, fraudis, f. : la mauvaise foi, la tromperie gerulus, a, um : qui porte, porteur (gerulus, i, m. : le porteur, le messager, le courrier) horrendus, a, um : horrible, terrible, terrifiant hospita, ae, f. : l'hôtesse, l'étrangère humilis, e : humble, pauvre ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... indidem, adv. : du même lieu ineptus, a, um : maladroit, sot infernus, a, um : des enfers, infernal inferus, a, um : que est au-dessous de, inférieur (inferi : les enfers) inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle iste, a, um : ce, celui-ci (péjoratif) latratus, us, m. : l'aboiement, les cris (de l'orateur) legatio, onis, f. la députation, l'ambassade, la fonction longe, inv. : longuement, au loin lux, lucis, f. : la lumière, le jour meatus, us, m. : le passage, la course, le chemin, le passage mens, mentis, f. : l'esprit meus, mea, meum : mon moror, aris, ari : s'attarder, demeurer (nihil - : ne pas se soucier de) mortuus, a, um : mort munus, eris, n. :1. l'office, la fonction 2. l'obligation, la charge 3. le produit 4. le service rendu 5. le don, le présent 6. le spectacle public, les combats de gladiateurs navita, ae, m. : le marin nec, adv. : et...ne...pas neglego, is, ere, lexi, lectum : négliger obsequium, i, n. : 1. la complaisance, la déférence, le respect 2. l'obéissance 3. les complaisances coupables obsero, as, are : verrouiller offero, fers, ferre, obtuli, oblatum : offrir, donner offula, ae, f. : le petit morceau, la boulette (de viande, de pain, de pâte) panis, is, m. : pain penetro, as, are : faire entrer, pénétrer per, prép. : + Acc. : à travers, par perfero, fers, ferre, tuli, latum : porter jusqu'au bout, exécuter (des ordres), supporter jusqu'au bout, transporter, porter pergo, is, ere, perrexi, perrectum : 1. diriger, poursuivre 2.. continuer de, persister à 3.. aller plus loin, continuer pes, pedis, m. : le pied placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer preces, um, f. pl. : les prières Proserpina, ae, f. : Proserpine prospicuus, a, um : élevé; qui voit dans l'avenir Psyche, es, f. : Psyché pyxis, idis, f. : la boîte quae, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae quanquam, conj. : quoque, bien que quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même rabies, em, e : la rage recurro, is, ere, curri, cursum : revenir en courant, revenir vite reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. rendre 2. payer, s'acquitter de rapporter 3. retourner, traduire 4. accorder repeto, is, ere, ivi/ii, titum : 1. chercher de nouveau, chercher à récupérer 2. ramener 3. reprendre par la pensée, évoquer 4. revendiquer, réclamer repletus, a, um : plein de (+abl.) resideo, es, ere, sedi, sessum : s'asseoir residuus, a, um : qui est de reste, qui subsiste encore rite, adv. : selon les rites secreto, adv. : en secret sed, conj. : mais sedile, is, n. : le siège, le banc, le repos sur un siège sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que silentium, ii, n. : le silence sopio, is, ire, iui, itum : assoupir, endormir sperno, is, ere, sprevi, spretum : dédaigner, rejeter statim, adv. : aussitôt stips, stipis, f. : la petite pièce de monnaie, l'obole subdolus, a, um : rusé sumo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. prendre, se saisir de 2. choisir 3. s'arroger, s'attribuer 4. admettre supernato, as, are : nager à la surface suscipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2. prendre sur soi, assumer, subir Taenarum, i, n. : le Ténare (souvent au pluriel : Taenara, orum) tantillum, i, n. : une si petite quantité temerarius, a, um : qui arrive au hasard, accidentel, inconsidéré termino, as, are : borner, limiter; terminer, finir textrix, icis, f. : celle qui fait de la toile, pl. : les Parques transeo, is, ire, ii, itum : passer, traverser turris, is, f. : la tour vaticinatio, ionis, f. : la prédiction, l'oracle, la prophétie vector, oris, m. : celui qui transporte; le passager sur un navire; le cavalier vegetior, oris : comparatif de vegetus, a, um : vivant, vif, dispos vel, adv. : ou, ou bien, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...) Venerius, a, um : de Vénus, amoureux |
texte |
texte | |
texte | |
texte |