Eros et Psyché

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

ALLER A LA TABLE DES MATIERES D'APULEE

page suivante       page précédente

Retrouvailles 

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Cuoidon, par crainte de sa mère, va trouver Jupiter

22. Interea Cupido amore nimio peresus et aegra facie matris suae repentinam sobrietatem pertimescens ad armillum redit alisque pernicibus caeli penetrato vertice magno Iovi supplicat suamque causam probat. Tunc Iuppiter prehensa Cupidinis buccula manuque ad os suum relata consaviat atque sic ad illum: "Licet tu," inquit "domine fili, numquam mihi concessu deum decretum servaris honorem, sed istud pectus meum quo leges elementorum et vices siderum disponuntur convulneraris assiduis ictibus crebrisque terrenae libidinis foedaveris casibus contraque leges et ipsam Iuliam disciplinamque publicam turpibus adulteriis existimationem famamque meam laeseris in serpentes in ignes in feras in aves et gregalia pecua serenos vultus meos sordide reformando, at tamen modestiae meae memor quodque inter istas meas manus creveris cuncta perficiam, dum tamen scias aemulos tuos cavere, ac si qua nunc in terris puella praepollet pulcritudine, praesentis beneficii vicem per eam mihi repensare te debere."

   vocabulaire

Entre-temps Cupidon consumé d'amour et le visage malade craignait la sobriété soudaine de sa mère. Il revint à ses habitudes et de ses ailes rapides il pénètre au sommet du ciel pour supplier Jupiter et plaider sa cause. Alors Jupiter prend la petite bouche de Cupidon et l'approchant de la sienne il lui donne un baiser et lui dit : "Toi, mon fils, jamais tu n'as veillé à l'honneur qui m'est dû grâce au consentement des dieux; au contraire tu as blessé profondément de tes coups continus mon coeur où s'arrangent les lois des éléments et la course des astres et tu le dévastes des nombreuses aventures de ta débauche terrestre. Contre les lois, même contre la loi Julia (sur l'adultère) et contre la morale publique tu outrages de tes adultères honteux mon honneur et ma réputation en changeant honteusement mon beau visage en serpents, en feux, en bêtes sauvages, en oiseaux ou en bétail. Cependant je me souviens de ma bonté et que tu as grandi entre ces mains : je vais faire tout ce que tu mes demandes à condition que tu saches prendre garde à tes imitateurs et que si sur terre une jeune fille surpasse toutes les autres en beauté, tu dois me rendre la pareille en me la donnant pour me remercier du bienfait présent.

APULÉE, Métamorphoses, VI, 22

 

22. Interea Cupido amore nimio peresus

et aegra facie matris suae repentinam sobrietatem pertimescens

ad armillum redit

alisque pernicibus caeli penetrato vertice magno Iovi supplicat

suamque causam probat.

Tunc Iuppiter prehensa Cupidinis buccula

manuque ad os suum relata consaviat

atque sic ad illum:

"Licet tu," inquit "domine fili, numquam mihi concessu deum decretum servaris honorem,

sed istud pectus meum

quo leges elementorum et vices siderum disponuntur

convulneraris assiduis ictibus

crebrisque terrenae libidinis foedaveris casibus

contraque leges et ipsam Iuliam disciplinamque publicam turpibus adulteriis existimationem famamque meam laeseris in serpentes in ignes in feras in aves et gregalia pecua serenos vultus meos sordide reformando,

at tamen modestiae meae memor (memor +gén)

quodque inter istas meas manus creveris (quodque = et quod = et parce que)

cuncta perficiam,

dum tamen scias aemulos tuos cavere,

ac si qua nunc in terris puella praepollet pulcritudine, (qua puella = aliqua puella = une fille) pulchretudine : ablatif de relation = quant à la beauté)

praesentis beneficii vicem per eam mihi repensare te debere." (A condition que tu saches que (prop infinitive) tu doives compenser en retour du bienfait présent)

ac, conj. : et, et aussi
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adulterium, i
, n. : l'adultère
aeger, gra, grum
: malade (aegrum, i, n. : la maladie)
aemulus, a, um
: qui cherche à imiter, émule, rival (aemulus, i, m. : 1. l'émule de quelqu'un 2. le rival, l'adversaire (sur le plan de l'éloquence)
ala, ae
, f. : l'aile; l'aisselle
amor, oris
, m. : l'amour
armillum, i
, n. : le vase à mettre du vin (ad armillum redire : revenir à ses habitudes)
assiduus, a, um
: continu
at
, conj. : mais
atque
, conj. : et, et aussi
auis, is
, m. : l'oiseau
beneficium, ii
, n. : 1. le service, le bienfait, la faveur 2. la distinction, les faveurs
buccula, ae
, f. : la petite bouche; la bosse d'un bouclier, la mentonnière du casque
caelum, i
, n. : le ciel
casus, us
, m. : le hasard, le malheur, la chute
caveo, es, ere, cavi, cautum
: faire attention, veiller à ce que (cautus, a, um : sûr, en sécurité, défiant, circonspect)
causa, ae
, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
concessus, us
, m. : la concession, la permission, le consentement
consavio, as, are (or, aris, ari)
: baiser, donner un baiser
contra
, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre
convulnero, as, are
: blesser profondément
creber, bra, brum
: fréquent. pl. nombreux
cresco, is, ere, crevi, cretum
: intr. - 1 - naître, pousser (au pr. et au fig.). - 2 - croître, s'accroître, grandir en nombre. - 3 - au fig. s'accroître (en parl. des ch.). - 4 - s'élever (en gloire, en réputation), grandir en considération, grandir en puissance, devenir puissant.
cuncti, ae, a
: tous ensemble
cupido, dinis
, m. : 1 - le désir, l'envie, la passion, la convoitise. - 2 - la passion de l'argent, la cupidité. - 3 - la passion amoureuse, l'amour. (Cupido, inis : Cupidon)
debeo, es, ere, ui, itum
: devoir
decretum, i,
n. : la décision, le décret
deus, i
, m. : le dieu
disciplina, ae
, f. : l'enseignement, la discipline
dispono, is, ere, posui, positum
: disposer, arranger, régler
dominus, i
, m. : le maître
dum
, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
eam
, 1. accusatif féminin singulier de is, ea, id = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du subjonctif présent de eo, is, ire : aller
ego, mei
: je
elementum, i
, n. : l'élément ; pl.les lettres de l'alphabet, les principes
et
, conj. : et. adv. aussi
existimatio, ionis
, f. : l'opinion, le jugement, la réputation
facies, ei
, f. : 1. la forme extérieure, l'aspect l'apparence, la beauté 2. la figure 3. le genre, l'espèce
fama, ae
, f. : 1 - le on-dit, le bruit rapporté, l'opinion publique, la renommée, la nouvelle. - 2 - le renom, la réputation, l'estime, l'honneur, la gloire. - 3 - la mauvaise réputation, l'infamie, le déshonneur. - 4 - l'opinion établie, la croyance, la tradition.
fera, ae
, f. : la bête sauvage
filum, i
, n. : le fil, la mèche
foedo, as, are
: souiller, flétrir, dévaster, rendre repoussant, défigurer, mutiler
gregalis, e
: qui va en troupe; commun, vulgaire
honos, oris
, m. : l'honneur, l'hommage, la charge, la magistrature, les honoraires
ictus, us
, m. : le coup, le choc
ignis, is,
m. : le feu
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inquit
, vb. inv. : dit-il, dit-elle
inter
, prép. : + Acc. : parmi, entre
interea
, adv. : entre-temps
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
iste, a, um
: ce, celui-ci (péjoratif)
Iulia, ae
, f. : Julia, Julie
Iuppiter, Iouis
, m. : Jupiter
laedo, is, ere, si, sum
: 1. blesser, endommager 2. outrager, offenser , nuire à
lex, legis
, f. : la loi, la (les) condition(s) d'un traité
libido, dinis
, f. : le désir, l'envie, la débauche
liceo
, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que
magnus, a, um
: grand
manus, us
, f. : la main, la petite troupe
mater, tris,
f. : la mère
memor, oris,
+gén. : qui a le souvenir
meus, mea, meum
: mon
modestia, ae
, f. : 1 - la règle, la mesure, la modération, la retenue, la réserve (au pr. et au fig.). - 2 - la modération (des passions), la conduite réglée, la vertu, l'honnêteté. - 3 - la bienséance, la modestie, la discrétion, la décence; la pudeur, la honte. - 4 - la conduite convenable dans toutes les circonstances, le tact, l'esprit d'à-propos. - 5 - la maîtrise de soi, l'obéissance, la discipline, la docilité. - 6 - la médiocrité du talent, l'insuffisance.
nimius, a, um
: excessif
numquam
, inv. : ne... jamais
nunc
, adv. : maintenant
os, oris
, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture
pectus, oris,
n. : la poitrine, le coeur, l'intelligence
pecu
, indéclinable (pecua, uum, ubus) : le bétail
penetro, as, are
: faire entrer, pénétrer
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
peredo, is, ere, edi, edum
: dévorer, ronger, consumer
perficio, is, ere, feci, fectum
: 1. faire complètement, achever, accomplir 2. faire de manière parfaite 3. aboutir à
pernix, icis
: preste, vif, agile
pertimesco, is, ere, mui
, - : craindre fortement, redouter
praepolleo, es, ere, ui
, - : être très puissant, l'emporter
praesens, entis
: présent
praesentio, is, ire, sensi, sensum
: pressentir, deviner
prehendo, (ou prendo), is, ere, endi, ensum
: prendre
probo, as, are
: 1 - éprouver, essayer, examiner, vérifier, reconnaître, juger. - 2 - reconnaître comme bon, approuver, agréer, louer, estimer, priser; être d'avis de. - 3 - faire accepter, faire approuver, soumettre à l'approbation. - 4 - prouver, démontrer.
publicus, a, um
: public
puella, ae
, f. : la fille, la jeune fille
pulcritudo, inis
, f. : la beauté
qua
, 1. ablatif féminin singulier du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment?
quo
, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
redeo, is, ire, ii, itum
: revenir
refero, fers, ferre, tuli, latum
: 1. reporter 2. porter en retour, rapporter (refert : il importe)
reformo, as, are
: 1. rendre à sa première forme, refaire 2. restaurer 3. améliorer, corriger
repenso, as, are
: compenser, payer une tête son poids d'or (Florus)
repentinus, a, um
: soudain, imprévu
scio, is, ire, sciui, scitum
: savoir
sed
, conj. : mais
serenus, a, um
: serein
serpens, entis
, m. et f. : le serpent
seruo, as, are
: veiller sur, sauver
si
, conj. : si
sic
, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
sidus, eris
, n. : l'étoile, l'astre
sobrietas, atis
, f. : la tempérance dans l'usage du vin, la sobriété
sordidus, a, um
: sale, avare
supplico, as, are
: supplier, adresser une supplication
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
tamen
, adv. : cependant
terra, ae,
f. : la terre
terrenus, a, um
: de terre, terrestre
tu, tui
: tu, te, toi
tunc
, adv. : alors
turpis, e
: honteux
tuus, a, um
: ton
vertex, icis
, f. : 1. le tourbillon 2. le sommet, la tête 3. le plus haut degré
vicis
, gén, acc. uicem : le tour, le retour
vultus, us,
m. : le regard, le visage
texte
texte
texte
texte