Eros et Psyché |
Descente aux enfers |
APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme |
18. Lacedaemo Achaiae
nobilis civitas non longe sita
est:
huius conterminam deviis abditam locis quaere Taenarum.Inibi spiraculum Ditis et per portas hiantes monstratur iter invium, cui te limine transmeato simul commiseris iam canale directo perges ad ipsam Orci regiam.Sed non hactenus vacua debebis per illas tenebras incedere, sed offas polentae mulso concretas ambabus gestare manibus at in ipso ore duas ferre stipes. Iamque confecta bona parte mortiferae viae continaberis claudum asinum lignorum gerulum cum agasone simili, qui te rogabitdecidentis sarcinae fusticulos aliquos porrigas ei,sed tu nulla voce deprompta tacita praeterito. Nec mora, cum ad flumen mortuum venies, cui praefectus Charonprotenus expetens portorium sic ad ripam ulteriorem sutili cumba deducit commeantes. Ergo et inter mortuos avaritia vivit nec Charon ille Ditis exactor tantus deus quicquam gratuito facit: set moriens pauper viaticum debet quaerere, et aes si forte prae manu non fuerit, nemo eum exspirare patietur.Huic squalido seni dabis nauli nomine de stipibus quas feres alteram,sic tamen ut ipse sua manu de tuo sumat ore. Nec setius tibi pigrum fluentum transmeanti quidam supernatans senex mortuus putris adtollens manus orabit ut eum intra navigium trahas, nec tu tamen inclita adflectare pietate. |
abdo,
is, ere, didi, ditum : placer loin de, écarter, cacher (abditus,
a, um : caché, secret) Achaia, ae, f. l'Achaïe ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adflecto, is, ere : tourner adtollo, is, ere : élever, soulever, dresser aes, aeris, n. : le bronze, l'argent.(aes alienum : la dette) agaso, onis, m. : le palefrenier, le valet d'armée aliqui, qua, quod : quelque alter, era, erum : l'autre (de deux) ambabus, datif et ablatif féminins pluriels de ambo : tous les deux asinus, i, m. : l'âne at, conj. : mais avaritia, ae, f. : la cupidité, l'avarice bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens) canalis, is, f. : le canal Charon, ontis, m. : Charon (nocher des Enfers) civitas, atis, f. : la cité, l'état claudus, a, um : boiteux, défectueux commeo, as, are : aller d'un endroit à un autre, circuler committo, is, ere, misi, missum : confier qqch à qqn, (- proelium) : engager le combat, se risquer, s'exposer (+ut +subj.) concresco, is, ere, crevi, cretum : pousser dru, durcir conficio, is, ere, feci, fectum : 1. faire (intégralement) 2. réaliser 3. réduire 4. venir à bout de 5. accabler, épuiser conterminus, a, um : contigu, limitrophe continor, aris, ari : rencontrer qqn. cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que cumba, ae, f. : la barque de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de debeo, es, ere, ui, itum : devoir decido, is, ere, cidi, cisum : tomber deduco, is, ere, duxi, ductum : 1. faire descendre 2. conduire 3. fonder 4. détourner de depromo, is, ere, prompsi, promptum : tirer hors de devius, a, um : hors de la route, écarté, détourné; qui s'écarte du droit chemin, qui est dans l'erreur deus, i, m. : le dieu dirigo, is, ere, direxi, directum : mettre en ligne droite, aligner, ranger, diriger (directus, a, um : droit) Dis, Ditis, m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers) do, das, dare, dedi, datum : donner duo, ae, o : deux ei, datif singulier ou nominatif masculin pluriel de is, ea, id : lui, à celui-ci, ce,... ergo, conj. : donc et, conj. : et. adv. aussi eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci... exactor, oris, m. : : 1. celui qui chasse, qui expulse 2.celui qui exige, le créancier 3. le collecteur d’impôts, percepteur 4. le surveillant, le contrôleur- 5. qui a la conduite d'un ouvrage, le directeur de travaux. expeto, is, ere, ii, itum : désirer vivement, souhaiter, convoiter, réclamer, revendiquer exspiro, as, are : expirer, mourir facio, is, ere, feci, factum : faire fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter fluentum, i, n. : le cours d'eau, la rivière, le fleuve flumen, inis, n. : le cours d'eau, le fleuve, la rivière forte, adv. : par hasard fusticulus, i : le petit bâton, le menu bois gerulus, a, um : qui porte, porteur (gerulus, i, m. : le porteur, le messager, le courrier) gesto, as, are : porter çà et là, porter gratuitus, a, um : gratuit, désintéressé hactenus, adv. : seulement jusque là hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci hio, as, are : s'entrouvrir, se fendre, être béant iam, adv. : déjà, à l'instant ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre incedo, is, ere, incessi, incessum : s'avancer, envahir, prendre possession de inibi, adv. : là, en ce lieu, à l'instant inlicitus, a, um : interdit inter, prép. : + Acc. : parmi, entre intra, prép. : + acc. : à l'intérieur de invius, a, um : où il n'y a pas de route, inaccessible ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même iter, itineris, n. : le chemin, la route Lacedaemo, onis, f. : Lacédémone, Sparte lignum, i, n. : le bois limen, inis, n. : le seuil, l'entrée locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation longe, inv. : longuement, au loin manus, us, f. : la main, la petite troupe monstro, as, are : montrer mora, ae, f. : le délai, le retard, l'obstacle morior, eris, i, mortuus sum : mourir mortifer, era, erum : mortel, fatal mortuus, a, um : mort mulsus, a, um : doux (mulsum, i, n. : le vin mêlé de miel) navigium, i, n. :la barque, le navire naulum, i, n. : le fret, les frais de transport par mer nec, adv. : et...ne...pas nemo, neminis : personne, nul... ne, personne nobilis, e : connu, noble nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de) non, neg. : ne...pas nullus, a, um : aucun offa, ae, f. : le bon morceau Orcus, i, m. : Orcus, Pluton oro, as, are : prier os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture pars, partis, f. : la partie, le côté patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par pauper, eris : pauvre per, prép. : + Acc. : à travers, par pergo, is, ere, perrexi, perrectum : 1. diriger, poursuivre 2.. continuer de, persister à 3.. aller plus loin, continuer pietas, atis, f. : le respect, le patriotisme, l'affection piger, gra, grum : paresseux, grimaçant polenta, ae, f. : la polenta, la bouillie de farine d'orge porrigo, is, ere, rexi, rectum : diriger en avant, étendre, étirer porta, ae, f. : la porte (d'une ville) portorium, i, n. : le péage prae, adv : devant ; prép+abl : devant, à cause de praefectus, i, m. : le gouverneur, l'administrateur, le commandant praetereo, is, ire, ii, itum : passer devant, omettre (non me praeterit : il ne m'échappe pas, je sais bien) protenus, adv. : tout droit devant soi, en continuant d'avancer, sans interruption putris, e : pourri, vermoulu quaero, is, ere, si(v)i, situm : chercher, demander quas, 1. ACC. FEM. PL. de pronom relatif. 2. ACC. FEM. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquas 4. Faux relatif = et eas. qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose quisquam, quaequam, quidquam (quic-) : quelque, quelqu'un, quelque chose regia, ae, f. : la résidence royale, le palais ripa, ae, f. : la rive rogo, as, are : demander sarcina, ae, f. : le bagage (souvent au pluriel : les bagages, les effets) sed, conj. : mais senex, senis, m. : le vieillard set, conj. : mais setius, adv. : moins si, conj. : si sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que similis, e : semblable simul, inv. : adv. en même temps, conj : dès que situs, a, um : placé, situé spiraculum, i, n. : le soupirail, l'ouverture squalidus, a, um : âpre, hérissé; sale, malpropre, négligé stips, stipis, f. : la petite pièce de monnaie, l'obole sum, es, esse, fui : être sumo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. prendre, se saisir de 2. choisir 3. s'arroger, s'attribuer 4. admettre supernato, as, are : nager à la surface sutilis, e : cousu suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tacitus, a, um : tacite, muet Taenarum, i, n. : le Ténare (souvent au pluriel : Taenara, orum) tamen, adv. : cependant tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que tenebrae, arum, f. : les ténèbres traho, is, ere, traxi, tractum : 1. tirer 2. solliciter, attirer 3. traîner 4. extraire 5. allonger, prolonger 6. différer, retarder transmeo, as, are : traverser, effectuer une traversée tu, tui : tu, te, toi tuus, a, um : ton ulterior, oris : qui est de l'autre côté ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que vacuus, a, um : vide venio, is, ire, veni, ventum : venir via, ae, f. : la route, le chemin, le voyage viaticum, i, n. : ce qui sert à faire la route, les provisions; le butin, le pécule vivo, is, ere, vixi, victum : vivre vox, vocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot |
texte |
texte | |
texte | |
texte |