Eros et Psyché

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

ALLER A LA TABLE DES MATIERES D'APULEE

page suivante       page précédente

Quatrième travail : descente aux enfers 

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Psyché termine son troisième travail

16. Sic acceptam cum gaudio plenam urnulam Psyche Veneri citata rettulit. Nec tamen nutum deae saevientis vel tunc expiare potuit. Nam sic eam maiora atque peiora flagitia comminans appellat renidens exitiabile: "Iam tu quidem magna videris quaedam mihi et alta prorsus malefica, quae talibus praeceptis meis obtemperasti naviter. Sed adhuc istud, mea pupula ministrare debebis. Sume istam pyxidem", et dedit; "protinus usque ad inferos et ipsius Orci ferales penates te derige. Tunc conferens pyxidem Proserpinae: "Petit de te Venus" dicito "modicum de tua mittas ei formonsitate vel ad unam saltem dieculam sufficiens. Nam quod habuit, dum filium curat aegrotum, consumpsit atque contrivit omne". Sed haud immaturius redito, quia me necesse est indidem delitam theatrum deorum frequentare."

   vocabulaire

 

Ainsi Psyché appelée par Vénus rapporta avec joie l'urne pleine. Mais même alors elle ne put recevoir une signe favorable de la déesse cruelle. Celle-ci la menace d'ignominies plus grandes et pires et dans sa gloire elle appelle sur elle l'inexpiable : "tu me sembles une malfaisante absolument parfaite, toi qui as obéi avec empressement à mes ordres. Mais, petite fille, tu vas devoir obéir à mes ordres? Prends cette boîte" et elle lui donna " et immédiatement dirige-toi vers les Enfers et la demeure funeste d'Orcus. Tu donneras cette boîte à Proserpine et tu lui diras : "Vénus te demande que tu lui envoies un peu de ta beauté suffisamment pour une seule journée. Car la beauté qu'elle avait elle l'a consumée et usée toute à soigner son fils malade." Mais ne rentre pas trop tard parce qu'il m'est nécessaire que je m'en frotte avant de participer au théâtre des dieux.

APULÉE, Métamorphoses, VI, 16

 

16. Sic acceptam cum gaudio plenam urnulam Psyche Veneri citata rettulit.

Nec tamen nutum deae saevientis vel tunc expiare potuit.

Nam sic eam

maiora atque peiora flagitia comminans

appellat renidens exitiabile:

"Iam tu quidem magna videris quaedam mihi et alta prorsus malefica,

quae talibus praeceptis meis obtemperasti naviter.

Sed adhuc istud, mea pupula ministrare debebis.

Sume istam pyxidem",

et dedit;

"protinus usque ad inferos et ipsius Orci ferales penates te derige.

Tunc conferens pyxidem Proserpinae:

"Petit de te Venus" dicito "

modicum de tua mittas ei formonsitate vel ad unam saltem dieculam sufficiens.

Nam quod habuit,

dum filium curat aegrotum,

consumpsit atque contrivit omne".

Sed haud immaturius redito,

quia me necesse est indidem delitam theatrum deorum frequentare."

accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adhuc
, adv. : jusqu'ici, encore maintenant
aegrotus, a, um
: malade, souffrant
altus, a, um
: haut, profond, grand (métaph.)
appello, as, are
: appeler
atque
, conj. : et, et aussi
cito, as, are
: appeler, convoquer
comminor, aris, ari
: menacer (alicui mortem : qqn. de mort)
confero, fers, ferre, tuli, latum
: 1. apporter, amasser 2. rapprocher, 3. faire porter sur; me - : se réfugier
consumo, is, ere, sumpsi, sumptum
: 1. employer, dépenser 2. consommer, épuiser 3. venir à bout, détruire
contero, is, ere, triui, tritum
: user ; tempus - : passer sa vie ; au passif : se consacrer
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que

curo, as, are
: se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de

dea, ae
, f. : la déesse
debeo, es, ere, ui, itum
: devoir
delino, is, ere, -, itum
: frotter, oindre

derigo, is, ere, derexi, derectum
: aligner, diriger, disposer
deus, i
, m. : le dieu
dico, is, ere, dixi, dictum
: dire, appeler

diecula, ae
, f. : la petite journée, le répit
do,das, dare, dedi, datum
: donner
dum
, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
eam
, 1. accusatif féminin singulier de is, ea, id = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du subjonctif présent de eo, is, ire : aller

ego, mei
: je
ei
, datif singulier ou nominatif masculin pluriel de is, ea, id : lui, à celui-ci, ce,...
et
, conj. : et. adv. aussi
exitiabilis, is, e
: funeste, pernicieux, fatal
expio, as, are
: purifier par des expiations, expier, réparer
feralis, e
: relatif aux dieux mânes, funèbre, funeste

filius, ii
, m. : le fils
flagitium, ii
, n. : 1. la réclamation bruyante, l'esclandre, le vacarme, le tapage 2. l'acte de débauche, la débauche, la dissolution, le libertinage, la prostitution. 3. l'action déshonorante, la faute honteuse, le crime 4. la honte, la flétrissure, l'opprobre, la turpitude, le scandale, l'ignominie, l'abomination
formonsitas, atis
, f. : les belles formes, la beauté
frequento, as, are
: fréquenter, être assidu
gaudium, ii
, n. : le contentement, la satisfaction, la joie, la volupté
habeo, es, ere, bui, bitum
: avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
haud
, inv. : vraiment pas, pas du tout
iam
, adv. : déjà, à l'instant
immaturius
, adv. : comparatif de immature : avant le temps, prématurément
indidem
, adv. : du même lieu
inferus, a, um
: que est au-dessous de, inférieur (inferi : les enfers)

ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
iste, a, um
: ce, celui-ci (péjoratif)
magnus, a, um
: grand
maior, oris
: comparatif de magnus. plus grand. maiores, um : les ancêtres)
maleficus, a, um
: malfaisant, méchant; nuisible, funeste

meus, mea, meum
: mon
ministro, as, are
: diriger, gouverner, servir
mitto, is, ere, misi, missum
: I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier
modicus, a, um
: moyen, modéré, en quantité modérée (modicus ou modico : un peu)
nam
, conj. : de fait, voyons, car
naviter
, adv. : avec empressement; de propos délibéré; complètement
nec
, adv. : et...ne...pas
necesse
, adj. inv. : inévitable, inéluctable, nécessaire
nutus, us
, m. : le signe de tête
obtempero, as, are
: obéir
omnis, e
: tout
Orcus, i
, m. : Orcus, Pluton
peior, oris
: comparatif de malus, a, um : mauvais
penates, ium
, m. pl. : les pénates

peto, is, ere, i(v)i, itum
: 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
plenus, a, um
: 1. plein 2. rassasié, entier, complet, abondamment pourvu
possum, potes, posse, potui
: pouvoir
praeceptum, i
, n. : le précepte, la règle, la leçon
prorsus
, adv. : en avant, directement, tout à fait, absolument
Proserpina, ae
, f. : Proserpine
protinus
, inv. : droit devant, aussitôt
Psyche, es,
f. : Psyché

pupula, ae
, f. : la petite fille; la pupille (de l'oeil)
pyxis, idis,
f. : la boîte
quae
, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après
si, nisi, ne, num = aliquae
quia
, conj. : parce que

quidam, quaedam, quoddam/quiddam
: un certain, quelqu'un, quelque chose
quidem
, adv. : certes (ne-) ne pas même
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
redeo, is, ire, ii, itum
: revenir
refero, fers, ferre, tuli, latum
: 1. reporter 2. porter en retour, rapporter (refert : il importe)
renideo, es, ere
: renvoyer des rayons, reluire, briller, être riant
saevio, is, ire, ii, itum
: être en fureur, se déchaîner
saltem
, inv. : au moins, du moins
sed
, conj. : mais
sic
, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que

sufficio, is, ere, feci, fectum
: fournir, suffire - imprégner
sum, es, esse, fui
: être
sumo, is, ere, sumpsi, sumptum
: 1. prendre, se saisir de 2. choisir 3. s'arroger, s'attribuer 4. admettre

talis, e
: tel ; ... qualis : tel.. que
tamen
, adv. : cependant
theatrum, i
, n. : le théâtre
tu, tui
: tu, te, toi
tunc
, adv. : alors
tuus, a, um
: ton
unus, a, um
: un seul, un
urnula, ae
, f. : la petite urne
usque
, prép. : usque ad, jusqu'à
vel
, adv. : ou, ou bien, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...)
Venus, neris
, f. : Vénus
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
texte
texte
texte
texte