Eros et Psyché |
Les travaux de Vénus : 3. l'eau des Enfers |
APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme |
13. Sic harundo
simplex et humana Psychen
aegerrimam salutem suam docebat.
Nec auscultatu paenitendo indiligenter instructa illa cessavit, sed observatis omnibus furatrina facili flaventis auri mollitie congestum gremium Veneri reportat.Nec tamen apud dominam saltem secundi laboris periculum secundum testimonium meruit, sed contortis superciliissubridens amarum sic inquit:"Nec me praeterit huius quoque facti auctor adulterinus. Sed iam nunc ego sedulo periclitabor an oppido forti animo singularique prudentia sis praedita. Videsne insistentem celsissimae illi rupi montis ardui verticem, de quo fontis atri fuscae defluunt undae proxumaeque conceptaculo vallis inclusae Stygias inrigant paludeset rauca Cocyti fluenta nutriunt? Indidem mihi de summi fontis penita scaturrigine rorem rigentem hauritum ista confestim defer urnula." Sic aiens crustallo dedolatum vasculum insuper ei graviora comminata tradidit. |
adulterinus,
a, um : 1. qui provient de
l'adultère, adultérin 2. abâtardi, dégénéré (animal) 3. altéré,
faux, falsifié. aegerrimus, a, um : superlatif de aeger, gra, grum : malade, souffrant, douloureux, pénible aio, is, - : affirmer amarus, a, um : amer an, conj. : est-ce que, si (int. ind.), ou (int. double) animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit apud, prép. : + Acc. : près de, chez arduus, a, um : élevé, escarpé, ardu ater, tra, trum : noir. vinum atrum, vin rouge auctor, oris, m. : 1. le garant 2. la source 3. le modèle 4. l'auteur, l'instigateur aurum, i, n. : l'or auscultatus, us, m. : l'action d'écouter celsissimus, a, um : superlatif de celsus, a, um : haut, élevé cesso, tarder, lambiner, se reposer, ne rien faire Cocytus, i, m. : le Cocyte, fleuve des Enfers comminor, aris, ari : menacer (alicui mortem : qqn. de mort) conceptaculum, i, n. : le réservoir, le réceptacle, le récipient confestim, adv. : à l'instant même, tout de suite, sur l'heure congero, is, ere, gessi, gestum : entasser, amasser contorqueo, es, ere, torsi, tortum : tourner, lancer avec force crustallum, i, n. : la glace, le cristal; la coupe de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de dedolo, as, are : raboter; recevoir une raclée defero, fers, ferre, tuli, latum : 1. porter d'un lieu élevé dans un lieu plus bas, emporter 2. présenter, accorder 3. révéler 4. dénoncer defluo, is, ere, fluxi, fluctum : couler, descendre doceo, es, ere, cui, ctum : enseigner (+ 2 acc.) domina, ae, f. : la maîtresse ego, mei : je ei, datif singulier ou nominatif masculin pluriel de is, ea, id : lui, à celui-ci, ce,... et, conj. : et. adv. aussi facilis, e : facile factum, i, n. : le fait, l'action, le travail, l'ouvrage flavens, entis : jaune fluentum, i, n. : le cours d'eau, la rivière, le fleuve fons, fontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique); la cause, le principe fortis, e : fort, vigoureux, courageux, furatrina, ae, f. : le vol, le larcin conjugal, l'adultère fuscus, a, um : sombre gravior, ioris : comparatif de gravis, e : lourd gremium, ii, n. : le sein maternel harundo, inis, f. : le roseau, la flèche hauritus, a, um : participe passé de haurio, ire : puiser hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci humanus, a, um : humain iam, adv. : déjà, à l'instant ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... includo, is, ere, clusi, clusum : enfermer indidem, adv. : du même lieu indiligenter, adv. : négligemment inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle inrigo, as, are : conduire l'eau dans, arroser, irriguer, baigner insisto, is, ere : être assis, s'attacher à instruo, is, ere, struxi, structum : assembler, bâtir, dresser, disposer, outiller, équiper, instruire. insuper, inv. : au-dessus iste, a, um : ce, celui-ci (péjoratif) labor, oris, m. : la peine, la souffrance, le travail pénible mereo, es, ere, rui, ritum (mereri, eor, itus sum) : mériter, gagner; merere ou mereri (stipendia) : toucher la solde militaire, faire son service militaire mollities, ei, f. : 1. la souplesse, la flexibilité 2. la douceur, la sensibilité mons, montis, m. : le mont, la montagne nec, adv. : et...ne...pas nunc, adv. : maintenant nutrio, is, ire, ivi ou ii, itum : nourrir observo, as, are : observer omnis, e : tout oppido, adv. : tout à fait, beaucoup paeniteo, es, ere, ui : se repentir ; me paenitet + gén ou prop. inf. je me repens de... palus, udis, f. : le marais, l'étang penitus, a, um : qui est au fond, profond, enfoncé periclitor, aris, ari : faire un essai, subir une épreuve, être en danger, essayer, éprouver, être éprouvé periculum, i, n. : 1. l'essai, l'expérience 2. le danger, le péril praeditus, a, um : doté de, doué de praetereo, is, ire, ii, itum : passer devant, omettre (non me praeterit : il ne m'échappe pas, je sais bien) proxumus, a, um : très proche prudentia, ae, f. : la prévoyance, la prévision Psyche, es, f. : Psyché quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là quoque, adv. : aussi raucus, a, um : enroué, au son rauque reporto, as, are : ramener, rapporter rigeo, es, ere, -, - : être roide, raidi, durci ros, roris, m. : la rosée, le liquide (ros marinus : le romarin) rupes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne saltem, inv. : au moins, du moins salus, utis, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments scaturrigo, inis, f. : la source; la grande quantité, le torrent secundus, a, um : second, favorable sed, conj. : mais sedulo, adv. : consciencieusement sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que simplex, icis, m. : simple, non mélangé, naturel singularis, e : seul, personnel, particulier, unique, extraordinaire stygius, a, um : du Styx subrideo, es, ere, risi, risum : sourire sum, es, esse, fui : être summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême supercilium, i, n. : le sourcil, la hauteur, le sommet; la fierté, l'orgueil suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tamen, adv. : cependant testimonium, i, n. : le témoignage, la preuve trado, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner unda, ae, f. : l'onde, l'eau, le flot urnula, ae, f. : la petite urne vallis, is, f : la vallée vasculum, i, n. : le petit vase Venus, neris, f. : Vénus vertex, icis, f. : 1. le tourbillon 2. le sommet, la tête 3. le plus haut degré video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler) |
texte |
texte | |
texte | |
texte |