Eros et Psyché

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

ALLER A LA TABLE DES MATIERES D'APULEE

page suivante       page précédente

Les travaux de Psyché : 2. le flocon de laine

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Vénus donne un second travail à Psyché

[11]  Sed initio noctis e convivio nuptiali vino madens et fraglans balsama Venus remeat totumque revincta corpus rosis micantibus, visaque diligentia miri laboris: "Non tuum," inquit "nequissima, nec tuarum manuum istud opus, sed illius cui tuo immo et ipsius malo placuisti", et frustro cibarii panis ei proiecto cubitum facessit. Interim Cupido solus interioris domus unici cubiculi custodia clausus coercebatur acriter, partim ne petulanti luxurie vulnus gravaret, partim ne cum sua cupita conveniret. Sic ergo distentis et sub uno tecto separatis amatoribus tetra nox exanclata.  Sed Aurora commodum inequitante vocatae Psychae Venus infit talia: "Videsne illud nemus, quod fluvio praeterluenti ripisque longis attenditur, cuius imi frutices vicinum fontem despiciunt? Oves ibi nitentis auri vero decore florentes incustodito pastu vagantur. Inde de coma pretiosi velleris floccum mihi confestim quoquo modo quaesitum afferas censeo."

   vocabulaire

 

Au début de la nuit, Vénus revint du banquet nuptial complètement ivre, puant le parfum, le corps entier recouvert de guirlandes de roses : elle voit le zèle que Psyché a accompli pour son travail. "Ce n'est pas de toi, dit-elle, infâme, ni de ta main mais de celle à qui tu as plu pour ton plus grand malheur et pour le sien." Elle lui jette une bouchée de pain et va se coucher. Entre-temps Cupidon enfermé seul à l'intérieur de la maison dans une chambre isolée était retenu sévèrement soit que dans sa débauche effrénée il n'aggrave sa blessure soit pour ne pas revoir sa bien aimée.
Ainsi occupés chacun de leur côté et séparés sous un même toit, les deux amants passèrent une nuit affreuse. Mais quand l'Aurore prit son cheval, Vénus appela Psyché et lui dit : " Tu vois ce bois qui s’étend près du fleuve et que baignent ses longues rives dont les derniers branchages surplombent la source proche? Des brebis recouvertes d'un or véritable y broutent sans gardien. De cette toison précieuse, je veux que tu m'apportes sur l'heure le flocon de laine que je désire."

APULÉE, Métamorphoses, VI, 11

 

11. Sed initio noctis e convivio nuptiali vino madens et fraglans balsama Venus remeat

totumque revincta corpus rosis micantibus,

visaque diligentia miri laboris:

"Non tuum," inquit "nequissima, nec tuarum manuum istud opus,

sed illius cui tuo immo et ipsius malo placuisti",

et frustro cibarii panis ei proiecto cubitum facessit.

Interim Cupido solus interioris domus unici cubiculi custodia clausus coercebatur acriter,

partim ne petulanti luxurie vulnus gravaret,

partim ne cum sua cupita conveniret.

Sic ergo distentis et sub uno tecto separatis amatoribus

tetra nox exanclata.

Sed Aurora commodum inequitante

vocatae Psychae Venus infit talia:

"Videsne illud nemus,

quod fluvio praeterluenti ripisque longis attenditur,

cuius imi frutices vicinum fontem despiciunt?

Oves ibi nitentis auri vero decore florentes incustodito pastu vagantur.

Inde de coma pretiosi velleris floccum mihi confestim quoquo modo quaesitum afferas censeo."

acriter, adv. : fort vivement, avec vivacité
affero, fers, ferre, attuli, allatum
: apporter
amator, oris
, m. : l'amoureux, le débauché
attendo, is, ere, tendi, tentum
: tendre, faire attention; passif : s’étendre (Gaffiot)
aurora, ae
, f. : l'aurore, le Levant (Aurora,ae, f. : Aurore (épouse de Tithon)

aurum, i
, n. : l'or
balsamum, i
, n. : le baumier (arbrisseau), le baume

censeo, es, ere, censui, censum
: estimer, être d’avis, décider, faire le recensement
cibaria, orum
: les aliments, la nourriture
claudo, (cludo) is, ere, clausi, clausum
: enfermer, fermer
coerceo, es, ere, cui, citum
: enfermer, contenir, maintenir
coma, ae
, f. : la chevelure, les cheveux
commodum
, adv. : à propos, tout juste, précisément
confestim
, adv. : à l'instant même, tout de suite, sur l'heure

convenio, is, ire, veni, ventum
: 1. venir ensemble, se rassembler 2. convenir, s'adapter 3. être l'objet d'un accord 4. convenit : il y a accord 5. (juridique) -in manu : venir sous la puissance d'un mari, se marier
convivium, ii
, n. : le repas en commun, le banquet
corpus, oris
, n. : le corps
cubiculum, i
, n. : la chambre à coucher
cubo, as, are, cubui, cubitum
: se coucher
cui
, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après
si, nisi, ne num = alicui
cuius
, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après
si, nisi, ne, num = et alicuius
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
Cupido, dinis
, m. : Cupidon
cupio, is, ere, i(v)i, itum
: désirer
custodia, ae
, f. : la prison, la garde, les sentinelles
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
decus, oris
, n. : la gloire, l'honneur
despicio, is, ere, spexi, spectum
: regarder d'en haut, mépriser
diligentia, ae
, f. : l'empressement, le zèle, le soin scrupuleux
distentus, a, um
: I. gonflé, plein II. occupé, retenu
domus, us
, f. : la maison
e
, prép. : + Abl. : hors de, de
ego, mei
: je
ei
, datif singulier ou nominatif masculin pluriel de is, ea, id : lui, à celui-ci, ce,...
ergo
, conj. : donc
et
, conj. : et. adv. aussi
exanclo, as, are
: puiser dans, vider, tarir; verser tout, supporter, endurer
facesso, is, ere, i, itum
: exécuter avec empressement; s'en aller, s'éloigner
floccus, i
, m. : le flocon de laine; l'objet insignifiant, le fétu
floreo, es, ere, ui
: 1. fleurir, être en fleur 2. être fleuri de, garni de
fluvius, i
, m. : le courant, la rivière
fons, fontis
, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique); la cause, le principe
fraglo, as, are
: exhaler fortement une odeur, sentir bon
frustrum, i
, n. : le morceau d'un aliment, la bouchée
frutex, icis
, f. : l'arbrisseau, le branchage
gravo, as, are
: appesantir, alourdir (gravor, aris, atus sum : faire des difficultés, répugner à, être fatigué de)
ibi
, adv. : là

ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
immo
, inv. : pas du tout, non, au contraire

imus, a, um
: le plus profond de, le fond de
incustoditus, a, um
: non gardé; négligé, non observé; imprudent
inde
, adv. : de là, donc
inequito, as, are
: aller à cheval sur, chevaucher, insulter (+D)
infit
, inv. : verbe défectif : il commence (à dire)
initium, ii
, n. : le début, le commencement
inquit
, vb. inv. : dit-il, dit-elle
interim
, adv. : pendant ce temps, entre-temps
interior, oris
: plus en dedans

ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
iste, a, um
: ce, celui-ci (péjoratif)

labor, oris,
m. : la peine, la souffrance, le travail pénible
longus, a, um
: long
luxuries, ei
, f. : la débauche
madeo, es, ere
: être mouillé
malus, a, um
: mauvais, malheureux, méchant (malum, i, n. : le mal, le malheur, les mauvais traitements)

manus, us
, f. : la main, la petite troupe
mico, as, are, cui, -
1. s'agiter, tressaillir 2. pétiller, scintiller
mirus, a, um
: étonnant
modus, i,
m. : 1 - la mesure, la dimension, la proportion; l'étendue, l'extension; la quantité; la hauteur, la longueur; le contour, le tour, la circonférence. - 2 - la mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). - 3 - la mesure, le rythme, la cadence (musicale, oratoire), la mélodie, le chant, le mode musical, la musique. - 4 - la mesure, la règle, la loi, la prescription; la juste mesure, la modération. - 5 - les bornes, les limites, la fin, le terme. - 6 - la manière, la façon, le procédé, la méthode, le genre, la sorte, le mode. - 7 - le mode, la forme (t. de gram.).
ne
, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si
nec
, adv. : et...ne...pas
nemus, oris
, n. : la forêt, le bois
nequissimus, a, um
: superlatif de nequam (indecl. ) mauvais
niteo, es, ere
: reluire, luire, briller
non
, neg. : ne...pas
nox, noctis
, f. : la nuit
nuptialis, e
: du mariage, nuptial
opus, operis
, n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin)
ovis, is
, f. : la brebis, le mouton
panis, is
, m. : pain
partim
, adv. : en partie

pastus, us
, m. : la pâture, la nourriture (des animaux)
petulans, antis
: effronté
placeo, es, ere, cui, citum
: 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer
praeterluens, entis
: qui baigne (en parlant d'une rivière)
pretiosus, a, um
: 1. précieux, qui a du prix 2. qui coûte cher 3. qui paie cher, généreux
proiicio, is, ere, ieci, iectum
: projeter; rejeter, abandonner
Psyche, es
, f. : Psyché
quaero, is, ere, si(v)i, situm
: chercher, demander
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quoquo
, inv. : abl.masculin et neutre sing. de quisquis : n'importe quel
remeo, as, are
: revenir
revincio, is, ire, vinxi, vinctum
: attacher par derrière, fortement

ripa, ae
, f. : la rive
rosa, ae
, f. : la rose
sed
, conj. : mais
separo, as, are
: séparer
sic
, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
solus, a, um
: seul
sub
, prép. : + Abl. : sous

suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
talis, e
: tel ; ... qualis : tel.. que
tectum, i
, n. : le toit, la maison
teter, tra, trum
: repoussant, affreux

totus, a, um
: tout entier
tuus, a, um
: ton
unicus, a, um
: unique
unus, a, um
: un seul, un
vagor, aris, ari
: errer
vellus, eris
, n. : la peau, la toison, la bandelette de laine
Venus, neris
, f. : Vénus
verus, a, um
: vrai
vicinus, a, um : voisin
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vinum, i
, n. : le vin
voco, as, are
: appeler
vulnus, eris
, n. : la blessure
texte
texte
texte
texte