Eros et Psyché

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

ALLER A LA TABLE DES MATIERES D'APULEE

page suivante       page précédente

Le château enchanté

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Une fois dans le château enchanté, Psyché est accueillie par des servantes...

[2] Invitata Psyche talium locorum oblectatione propius accessit et paulo fidentior intra limen sese facit; mox prolectante studio pulcherrimae visionis rimatur singula et altrinsecus aedium horrea sublimi fabrica perfecta magnisque congesta gazis conspicit.  Nec est quicquam quod ibi non est.  Sed praeter ceteram tantarum divitiarum admirationem hoc erat praecipue mirificum, quod nullo vinculo, nullo claustro, nullo custode totius orbis thensaurus ille muniebatur.  Haec ei summa cum voluptate visenti offert sese vox quaedam corporis sui nuda et : "Quid, inquit, domina, tantis obstupescis opibus? Tua sunt haec omnia. Prohinc cubiculo te refer et lectulo lassitudinem refove et ex arbitrio lavacrum pete. Nos, quarum voces accipis, tuae famulae sedulo tibi praeministrabimus nec corporis curatae tibi regales epulae morabuntur"

   vocabulaire

 

Attirée par le charme de tels lieux, Psyché s'approche de plus près et avec plus d'assurance elle franchit le seuil. Bientôt séduite par l'intérêt de ce très beau spectacle, elle se met à fouiller chaque chose. De l'autre côté de la maison elle aperçoit des greniers splendides d'une architecture sublime, remplis de grands trésors.  Il n'y a rien qui ne s'y trouve pas.  Mais outre l'admiration pour de telles richesses, il y a une chose qui l'étonne surtout : c'est que ce trésor du monde entier n'est protégé ni par des chaînes, ni par un verrou, ni par des gardiens.  Tandis qu'au comble du plaisir, elle contemple ces merveilles, lui parvient une voix désincarnée qui dit : "Pourquoi, maîtresse, restes-tu paralysée devant tant de richesses? C'est à toi tout ceci. Regagne donc ta chambre, dissipe ta fatigue en te mettant au lit et, si tu veux, demande un bain. Nous, dont tu perçois la voix, sommes tes servantes et nous te servirons de notre mieux. Après ta toilette, un repas royal t'attendra."

APULÉE, Métamorphoses, V, 2

 

[2] Invitata Psyche talium locorum oblectatione

propius accessit

et paulo fidentior intra limen sese facit;

mox

prolectante studio pulcherrimae visionis

rimatur singula

et altrinsecus aedium horrea sublimi fabrica perfecta

magnisque congesta gazis conspicit.

Nec est quicquam

quod ibi non est.

Sed

praeter ceteram tantarum divitiarum admirationem

hoc erat praecipue mirificum,

quod nullo vinculo, nullo claustro, nullo custode totius orbis thensaurus ille muniebatur.

Haec ei summa cum voluptate visenti offert sese vox quaedam corporis sui nuda et :

"Quid, inquit, domina, tantis obstupescis opibus?

Tua sunt haec omnia.

Prohinc cubiculo te refer

et lectulo lassitudinem refove

et ex arbitrio lavacrum pete.

Nos,

quarum voces accipis,

tuae famulae

sedulo tibi praeministrabimus

nec corporis curatae

tibi regales epulae morabuntur"

accedo, is, ere, cessi, cessum : s'approcher de, s'ajouter
accipio, is, ere, cepi, ceptum
: recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
admiratio, onis,
f. : l'admiration
aedes, is,
f. : la maison, le temple
altrinsecus
, adv. : de l'autre côté
arbitrium, i,
n. : le pouvoir, le bon plaisir
beatitudo, inis
, f. : le bonheur, la félicité
ceteri, ae, a
: pl. tous les autres
claustra, orum,
n. : la fermeture
congero, is, ere, gessi, gestum
: entasser, amasser
conspicio, is, ere, spexi, spectum
: apercevoir
corpus, oris,
n. : le corps
cubiculum, i
, n. : la chambre à coucher
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
curo, as, are
: se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)
custos, odis
, m. : le garde, le gardien
divitiae, arum
, f. : richesses
divinus, a, um
: divin
domina, ae
, f. : la maîtresse
ei
, DAT. SING ou NOM. M. PL. de is,ea,id : lui, à celui-ci, ce,...
epulae, arum
, f : les aliments, la nourriture, le repas, le festin, le banquet
et
, conj. : et. adv. aussi
ex
, prép. : + Abl. : hors de, de
fabrica, ae
, f. : le métier d'artisan, l'action de travailler, l'oeuvre d'art, l'atelier
facio, is, ere, feci, factum
: faire
famula, ae
, f. : la servante, l'esclave
fidentior, oris
: comparatif de fidens, entis : qui a confiance, assuré, confiant
gaza, ae,
f. : le trésor royal, les trésors
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
horreum, i,
n. : le grenier
ibi
, adv. : là
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
inquit
, vb. inv. : dit-il, dit-elle
intra
, prép. : + acc. : à l'intérieur de
invito, as, are
: inviter
lassitudo, dinis
, f. : la lassitude, la fatigue
lavacrum, i
, n. : le bain
lectulus, i
, m. : le (petit) lit
limen, inis
, n. : le seuil, l'entrée
locus, i
, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation
magnus, a, um
: grand
mirificus, a, um
: étonnant, plaisant
moror, aris, ari
: s'attarder, demeurer
mox
, adv. : bientôt
munio, is, ire, ivi, itum
: fortifier, construire, abriter, protéger (munitus, a, um : défendu, fortifié, protégé)
nec
, adv. : et...ne...pas
non
, neg. : ne...pas
nos, nostrum
: nous, je
nudo, as, are
: dénuder
nudus, a, um
: nu
nullus, a, um
: aucun
oblectatio, ionis
, f. : l'amusement, le divertissement
obstupesco, is, ere, stupui, -
: devenir immobile, engourdi, paralysé
offero, fers, ferre, obtuli, oblatum
: offrir, donner
omnis, e
: tout
ops, opis,
f. : sing., le pouvoir, l'aide ; pl., les richesses
orbis, is
, m. : le cercle, le globe. - terrarum : le monde
paulo
, adv. : un peu
perfectus, a, um
: achevé, parfait
peto, is, ere, ivi, itum
: chercher à atteindre, attaquer, demander
praecipue
, adv. : surtout
praeministro, as, are
: (+ D.) être près de quelqu'un pour le servir, être serviteur de
praeter
, adv. : sauf, si ce n'est prép. : devant, le long de, au-delà de, excepté
prohinc,
conj. : donc, ainsi
prolecto, as, are
: attirer, allécher, séduire
propius
, adv. : comparatif de prope : près
providentia, ae
, f. : la prévoyance, la providence, le pouvoir surnaturel
Psyche, es
, f. : Psyché
pulcherrimus, a, um :
très beau
quarum
, 1. G. F. PL du relatif 2. idem de l'interrogatif ou de l'exclamatif 3. faux relatif = et earum 4. après si, nisi, ne, num = aliquarum
quid
, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
quidam, quaedam, quoddam/quiddam
: un certain, quelqu'un, quelque chose
quisquam, quaequam, quidquam ou quic-
: quelque, quelqu'un, quelque chose
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
refero, fers, ferre, tuli, latum
: porter en retour, rapporter
refoveo, es, ere, fovi, fotum
: réchauffer, ranimer, chasser (la fatigue)
regalis, e
: royal, de roi, digne d'un roi
rimor, aris, ari
: fendre, ouvrir; fouiller, scruter, rechercher
sed
, conj. : mais
sedulo
, adv. : consciencieusement, avec zèle
sedulus, a, um
: diligent, zélé, appliqué
sentio, is, ire, sensi, sensum
: percevoir, s'apercevoir
sese
, pron. = se
singuli, ae, a
: pl. chacun en particulier, chacun un
studium, ii
, n. : l'intérêt, la passion
sublimis, e
: suspendu en l'air, élevé, grand, sublime
sum, es, esse, fui
: être
summus, a, um
: superlatif de magnus. très grand, extrême
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
talis, e
: tel ; ... qualis : tel.. que
tantus, a, um
: si grand ; -... ut : si grand... que
thensaurus, i,
m. : le trésor
totus, a, um
: tout entier
tu, tui
: tu, te, toi
tuus, a, um
: ton
vinculum, i,
n. : le lien, la chaîne
visio, onis,
f. : vision, image
viso, is, ere, visi, visum
: voir, visiter
voluptas, atis
, f. : la volupté, le plaisir
vox, vocis
, f. : la voix, la parole, le mot

texte
texte
texte
texte