Eros et Psyché

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

ALLER A LA TABLE DES MATIERES D'APULEE

page suivante       page précédente

Psyché en mal de mariage. Réactions de son père.

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Psyché, adulée de tous à cause de sa beauté, attend en vain un mari.

Interea Psyche cum sua perspicua pulchritudine nullum decoris sui fructum percipit.  Spectatur ab omnibus, laudatur ab omnibus, nec quisquam non rex non regius nec de plebe saltem cupiens eius nuptiarum petitor accedit.  Mirantur quidem divinam speciem, sed ut simulacrum fabre politum mirantur omnes.  Olim duae maiores sorores, quarum temperatam formositatem nulli diffamarant populi, procis regibus desponsae iam beatas nuptias adeptae, sed Psyche virgo vidua domi residens deflet desertam suam solitudinem aegra corporis, animi saucia, et quamvis gentibus totis complacitam odit in se suam formonsitatem.  Sic infortunatissimae filiae miserrimus pater suspectatis caelestibus odiis et irae superum metuens dei Milesii vetustissimum percontatur oraculum et a tanto numine precibus et victimis ingratae virgini petit nuptias et maritum.  Sed Apollo, quanquam Graecus et Ionicus, propter Milesiae conditorem sic Latina sorte respondit:

   vocabulaire

 

Entre-temps, Psyché, malgré sa splendeur évidente, ne recueille aucun fruit de sa beauté.  Elle est regardée par tous, elle est louée par tous, mais il n'y a personne, ni roi, ni prince, ni même homme du peuple qui se présente avec le désir d'obtenir sa main.  Certes, on admire son physique de déesse, mais c'est comme une statue artistement polie que tous l'admirent.  Depuis longtemps ses deux sœurs aînées, dont le public n'avait pas chanté la beauté modérée, fiancées à des prétendants royaux, ont fait des mariages heureux; tandis que Psyché, vierge et sans mari, reste chez elle à pleurer sa solitude et son abandon. Le corps malade, l'âme blessée, elle déteste en elle sa beauté, bien que celle-ci soit agréable à tout le monde.  Aussi le malheureux père de l'infortunée fille soupçonne une haine céleste et craignant la colère des dieux, interroge l'oracle très ancien du dieu de Milet et par des prières et des victimes demande à cette grande divinité un mariage et un mari pour sa fille dédaignée.  Mais Apollon, bien que Grec et Ionien, répond par un oracle en latin eu égard au fondateur de la milésienne.

APULÉE, Métamorphoses, IV, 32

 

 

Interea Psyche cum sua perspicua pulchritudine nullum decoris sui fructum percipit.

Spectatur ab omnibus,

laudatur ab omnibus,

nec quisquam non rex non regius nec de plebe saltem cupiens eius nuptiarum petitor accedit.

Mirantur quidem divinam speciem,

sed ut simulacrum fabre politum mirantur omnes.

Olim duae maiores sorores,

quarum temperatam formositatem nulli diffamarant populi,

procis regibus desponsae iam beatas nuptias adeptae,

sed Psyche virgo vidua domi residens deflet desertam suam solitudinem.

aegra corporis, animi saucia,

et quamvis gentibus totis complacitam odit in se suam formonsitatem.

Sic infortunatissimae filiae miserrimus pater suspectatis caelestibus odiis

et irae superum metuens

dei Milesii vetustissimum percontatur oraculum

et a tanto numine precibus et victimis ingratae virgini petit nuptias et maritum.

Sed Apollo,

quanquam Graecus et Ionicus,

propter Milesiae conditorem sic Latina sorte respondit:

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ab
, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
accedo, is, ere, cessi, cessum
: s'approcher de, s'ajouter
adipiscor, eris, i, adeptus sum
: atteindre, obtenir
animus, i,
m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
Apollo, inis,
m. : Apollon
beatus, a, um
: heureux
caelestis, e
: céleste, du ciel
complacitus, a, um
: qui plaît, agréable
conditor, oris,
m. : le fondateur
corpus, oris,
n. : le corps
creo, as, are
: créer
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
cupio, is, ere, ii ou ivi, itum
: désirer
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
debilito, as, are
: affaiblir, éprouver
decus, oris
, n. : la gloire, l'honneur
defleo, es, ere, evi, etum
: pleurer abondamment, pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid), déplorer
desero, is, ere, ui, desertum
: abandonner
despondeo, es, ere, di, sum
: promettre en mariage, fiancer
deus, i
, m. : le dieu
diffamo, as, are
: dire du mal, divulguer, décrier, diffamer
divinus, a, um
: divin
domi
, adv. : à la maison
duo, ae, o
: deux
eius
, Gén. Sing. de IS-EA-ID : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
et
, conj. : et. adv. aussi
fabre
, adv. : artistement
filia, ae,
f. : la fille
formasitas, atis
, f. : les belles formes, la beauté
formonsitas, atis
, f. : les belles formes, la beauté
fructus, us
, m. : le droit qu'on a sur qqch, le fruit
gens, gentis
, f. : la tribu, la famille, le peuple
Graecus, a, um
: Grec
iam
, adv. : déjà, à l'instant
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
infortunatissimus, a, um
: superlatif de infortunatus, a, um : malheureux, infortuné
ingratus, a, um
: désagréable, déplaisant; ingrat
interea
, adv. : entre-temps
Ionicus, a, um
: d'Ionie
ira, ae
, f. : la colère
Latinus, a, um
: Latin
laudo, as, are
: louer
maior, oris
: comparatif de magnus. plus grand. maiores, um : les ancêtres)
maritus, i,
m. : le mari
metuo, is, ere, ui, utum
: craindre
Milesia, ae
: la milésienne (conte licencieux, érotique)
Milesius, ii
: l'habitant de Milet, le Milésien
miror, aris, ari
: s'étonner
miserrimus, a, um
: le plus, très malheureux
nec
, adv. : et...ne...pas
non
, neg. : ne...pas
nullus, a, um
: aucun
numen, inis,
n. : l' assentiment, la volonté ; la volonté des dieux, la puissance divine; un dieu, une divinité
nuptiae, arum
: les noces, le mariage
odi, isse
: haïr
odium, i
, n. : la haine
olim
, adv. : autrefois
omnis, e
: tout
oraculum, i
, n. : l'oracle, la parole d'un dieu, l'adage
pater, tris
, m. : le père, le magistrat
percipio, is, ere, percepi, perceptum
: recueillir
percontor, aris, ari
: demander
perspicuus, a, um
: transparent, diaphane, clair, évident
petitor, oris
, m : le demandeur, le postulant, le candidat
peto, is, ere, ivi, itum
: chercher à atteindre, attaquer, demander
plebs, plebis
, f. : la plèbe
politus, a, um :
poli, lisse, brillant
populus, i
, m. : le peuple
preces, um,
f. pl. : les prières
procus, i,
m. : celui qui demande une femme en mariage, le prétendant, l'amant
propter
, prép + acc. : à cause de, à côté
Psyche, es,
f. : Psyché
pulchritudo, dinis
, f. : la beauté
quamvis
, conj. : bien que
quanquam
, conj. : quoique, bien que
quarum
, 1. G. F. PL du relatif 2. idem de l'interrogatif ou de l'exclamatif 3. faux relatif = et earum 4. après si, nisi, ne, num = aliquarum
quidem
, adv. : certes (ne-) ne pas même
quisquam, quaequam, quidquam ou quic
- : quelque, quelqu'un, quelque chose
regius, a, um
: royal
resideo, es, ere, sedi, sessum
: s'asseoir
respondeo, es, ere, di, sum
: répondre
rex, regis,
m. : le roi
saltem
, inv. : au moins, du moins
saucius, a, um
: ensanglanté
se
, pron. réfl. : se, soi
sed
, conj. : mais
sic
, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
simulacrum, i
, n. : la figure, la représentation
solitudo, inis
, f. : la solitude, le désert
soror, oris,
f. : la soeur
sors, sortis,
f. : la réponse d'un oracle, le sort, la destinée
species, ei
, f : l'apparence, l'aspect
specto, as, are
: regarder
superus, a, um
: qui est au dessus ; Superi : les dieux
suspecto, as, are
: regarder en haut; suspecter, soupçonner
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
tantus, a, um
: si grand ; -... ut : si grand... que
temperatus, a, um
: tempéré, modéré
totus, a, um
: tout entier
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
vetustus, a, um
: ancien, vieux
victima, ae,
f. : la victime
viduus, a, um
: privé de, veuf, veuve
virgo, ginis
, f. : la vierge, la jeune fille non mariée

texte
texte
texte
texte