Eros et Psyché

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

ALLER A LA TABLE DES MATIERES D'APULEE

page suivante       page précédente

Trop, c'est trop!

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Vénus ne tarde pas à en prendre ombrage!

[30] 'En rerum naturae prisca parens, en elementorum origo initialis, en orbis totius alma Venus, quae cum mortali puella partiario maiestatis honore tractor et nomen meum caelo conditum terrenis sordibus profanatur!  Nimirum communi numinis piamento vicariae venerationis incertum sustinebo et imaginem meam circumferet puella moritura.  Frustra me pastor ille cuius iustitiam fidemque comprobavit Iuppiter ob eximiam speciem tantis praetulit deabus.  Sed non adeo gaudens ista, quaecumque est, meos honores usurpaverit : iam faxo eam huius etiam ipsius inlicitae formositatis paeniteat."  Et vocat confestim puerum suum pinnatum illum et satis temerarium, qui malis suis moribus contempta disciplina publica flammis et sagittis armatus per alienas domos nocte discurrens et omnium matrimonia corrumpens impune committit tanta flagitia et nihil prorsus boni facit. Hunc, quanquam genuina licentia procacem, verbis quoque insuper stimulat et perducit ad illam civitatem et Psychen - hoc enim nomine puella nuncupabatur - coram ostendit.

   vocabulaire

 

"Me voici, mère antique de la nature, me voici, origine première des éléments, me voici, Vénus nourricière de l'univers, forcée de partager avec une jeune mortelle les honneurs dus à ma majesté, et mon nom, enfermé dans le ciel, est profané par la saleté terrestre.  Apparemment, je vais devoir soutenir l'incertitude d'une adoration de remplacement dans les cérémonies communes en l'honneur de ma divinité, et une jeune fille mortelle présentera mon image.  C'est en vain que ce pâtre, dont le grand Jupiter approuva entièrement la loyale justice, me préféra à de si grandes déesses en raison de mon physique exceptionnel.  Mais elle ne se réjouira pas tellement, quelle qu'elle soit, d'avoir usurpé des honneurs qui me sont dus : je vais lui faire regretter sa beauté illégale."  Et elle appelle à l'instant son fils, l'enfant ailé et assez irréfléchi qui, par ses mauvaises mœurs, se rit de la moralité publique; armé de torches et de flèches, il parcourt pendant la nuit les maisons d'autrui, détruit les mariages, provoque impunément les pires scandales : il ne fait vraiment rien de bon.  Bien qu'il soit naturellement effronté, elle l'excite encore davantage par ses paroles; elle le conduit dans cette cité et lui montre, face à face, Psyché - c'est ainsi que s'appelait, en effet, la jeune fille.

APULÉE, Métamorphoses, IV, 30, 1-5.

 

[30] 'En rerum naturae prisca parens,

en elementorum origo initialis,

en orbis totius alma Venus,

quae cum mortali puella partiario maiestatis honore tractor

et nomen meum caelo conditum terrenis sordibus profanatur!

Nimirum communi numinis piamento vicariae venerationis incertum sustinebo

et imaginem meam circumferet puella moritura.

"Frustra me pastor ille (allusion au jugement de Pâris)

cuius iustitiam fidemque comprobavit Iuppiter

ob eximiam speciem tantis praetulit deabus.

Sed non adeo gaudens ista,

quaecumque est,

meos honores usurpaverit :

iam faxo

eam huius etiam ipsius inlicitae formositatis paeniteat." (parataxe)

Et vocat confestim puerum suum pinnatum illum et satis temerarium,

qui malis suis moribus

contempta disciplina publica

flammis et sagittis armatus per alienas domos nocte discurrens

et omnium matrimonia corrumpens

impune committit tanta flagitia

et nihil prorsus boni facit.

Hunc,

quanquam genuina licentia procacem,

verbis quoque insuper stimulat

et perducit ad illam civitatem

et Psychen - hoc enim nomine puella nuncupabatur - coram ostendit.

 

ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adeo
, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que
alienus, a, um
: d'autrui
almus, a, um
: nourrissant, nourricier; bienfaiteur, maternel
armatus, a, um
: en armes, armé
bonus, a, um
: bon (bonum, i : le bien)
caelum, i,
n. : le ciel
circumfero, fers, ferre, tuli, latum
: porter autour
civitas, atis
, f. : la cité, l'état
committo, is, ere, misi, missum
: confier qqch à qqn, (- proelium) : engager le combat
communis, e
: commun
comprobo, as, are
: approuver entièrement, reconnaître pour vrai
condo, is, ere, didi, ditum
: cacher, enfermer, enterrer (condere urbem : fonder une ville)
confestim
, adv. : à l'instant même, tout de suite, sur l'heure
contemno, is, ere, tempsi, temptum
: mépriser
coram
, prép et adv. : devant, publiquement
corrumpo, is, ere, rupi, ruptum
: corrompre
cuius
, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et eius
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
dea, ae
, f. : la déesse
disciplina, ae
, f. : l'enseignement, la discipline
discurro, is, ere, cursi, cursum
: courir en tous sens
domus, us
, f. : la maison ; domi : à la maison
eam
, 1. Acc. fem. sig. de IS-EA-ID = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du Subj. Présent de IRE : aller
ego, mei
: je
elementum, i,
n. : l'élément ; pl. les lettres de l'alphabet, les principes
en
, suivi du nom. ou de l'acc. : voici
enim
, conj. : car, en effet
et
, conj. : et. adv. aussi
etiam
, adv. : même
eximius, a, um
: sortant de l'ordinaire, remarquable, rare
facio, is, ere, feci, factum
: faire
faxo, ut
+ suj. : je ferai en sorte que...
fides, ei
, f. : la foi, la loyauté
flagitium, ii,
n. : l'action honteuse et scandaleuse
flamma, ae,
f. : la flamme
formasitas, atis
, f. : les belles formes, la beauté
frustra
, adv. : en vain
gaudeo, es, ere, gavisus sum
: se réjouir
genuinus, a, um
: de naissance, naturel, inné
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
honos, oris,
m. : l'honneur, l'hommage, la charge, la magistrature, les honoraires
iam
, adv. : déjà, à l'instant
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
imago, inis,
f. : l'imitation, l'image
impune
, adv. : impunément
incertus, a, um
: incertain
initialis, e
: primitif, primordial
inlicitus, a, um
: interdit
insuper
, inv. : au-dessus
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
iste, a, ud
: ce
Iuppiter, Iovis
, m. : Jupiter
iustitia, ae
, f. : la justice, l'esprit de justice
licentia, ae
, f. : la liberté, le pouvoir, la licence
maiestas, atis,
f. : la grandeur, la dignité, l'honneur (lex maiestatis : la haute trahison)
malus, a, um
: mauvais
matrimonium, ii,
n. : le mariage ; in - conlocare : marier
meus, mea, meum
: mon
morior, eris, i, mortuus sum
: mourir
mortalis, e
: mortel
mos, moris
, m. : sing. : la coutume ; pl. : les moeurs
natura, ae
, f. : la nature
nihil
, rien
nimirum
, adv. : assurément, certainement
nomen, inis
, n. : le nom
non
, neg. : ne...pas
nox, noctis
, f. : la nuit
numen, inis,
n. : l' assentiment, la volonté ; la volonté des dieux, la puissance divine; un dieu, une divinité
nuncupo, as, are
: nommer ; prononcer solennellement
ob
, prép. : + Acc : à cause de
omnis, e
: tout
orbis, is
, m. : le cercle, le globe. - terrarum : le monde
origo, ginis
, f. : l'origine
ostendo, is, ere, tendi, tentum
: tendre, montrer
paeniteo, es, ere, ui
: se repentir ; me paenitet + gén ou prop. inf. je me repens de...
parens, entis
, m. : le parent
partiarius
, qui participe à, qui a une partie
pastor, oris,
m. : le berger
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
perduco, is, ere, duxi, ductum
: amener, conduire
piamentum, i,
n. : l'expiation
pinnatus, a, um
: qui a des ailes, emplumé
praefero, fers, ferre, tuli, latum
: porter devant, afficher, préférer
priscus, a, um
: vieux, ancien
procax, acis
: effronté, impudent
profano, as, are
: profaner, souiller
prorsus
, adv. : en avant, directement
Psyche, es
, f. : Psyché
publicus, a, um
: public
puella, ae
, f. : la fille, la jeune fille
puer
, l'enfant, le jeune esclave
quae
, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quanquam
, conj. : quoique, bien que
qui
, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui
quicumque, quae-, quod- (-cun-)
: qui que ce soit, quoi que ce soit
quoque
, adv. : aussi
res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
sagitta, ae
, f. : la flèche
satis
, adv. : assez, suffisamment
sed
, conj. : mais
sordes, ium
, f. : l'ordure, la crasse, la saleté; les habits de deuil; le deuil
species, ei
, f : l'apparence, l'aspect
stimulo, as, are
: aiguillonner, tourmenter, stimuler, exciter
sum, es, esse, fui
: être
sustineo, es, ere, tinui, tentum
: soutenir, supporter
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
tantus, a, um
: si grand ; -... ut : si grand... que
temerarius, a, um
: qui arrive au hasard, accidentel, inconsidéré
terrenus, a, um
: de terre, terrestre
totus, a, um
: tout entier
tracto, as, are
: toucher; manier, prendre soin, se comporter
usurpo, as, are
: faire usage de, se servir de; s'arroger illégalement, usurper
veneratio, ionis,
f. : la vénération, le respect
Venus, neris
, f. : Vénus
verbum, i,
n. : la parole, le mot
vicarius, a, um
: remplaçant
voco, as, are
: appeler

texte
texte
texte
texte