Oedipe de Sénèque |
Mort au meurtrier de Laios |
SENEQUE
: L. Annaeus Seneca échappe de peu à la condamnation à mort sous
l'empereur Caligula, est exilé par l'empereur Claude, choisi par
Agrippine pour être le précepteur de l'empereur Néron. Impliqué dans
le complot des Pisons, il se suicide. Il a écrit des dialogues philosophiques, un exposé de physique, une satire de l'empereur Claude et des tragédies, inspirées de sujets grecs. |
Laïos http://perso.club-internet.fr/yz2dkenn/une_histoire_de_famille.htm Europe, fille d'Agenor et soeur de Cadmos fut enlevée par Zeus qui était amoureux d'elle. Il avait pris la forme d'un taureau. Agenor envoie son fils à la recherche de sa soeur. Au cours de leurs recherches, il fonde plusieurs ville dont Thèbes. L'oracle de Delphes avait prédit à Cadmos de suivre une génisse qui devrait le conduire vers le lieu de fondation d'une cité. La génisse s'effondra en Béotie, la ville fut appelée Thèbes et Cadmos devint le premier roi de Thèbes. Il épousa Harmonie, fille d'Ares et d'Aphrodite et il eut trois enfants. Laïos est son arrière petit-fils. Laïos, devenu roi de Thèbes à la mort de son père Labdacos, a commis une faute grave : il a fait enlever Chrysippe, fils de Pélops ( fils de Tantale) ; Sa colère et celle d'Héra, gardienne des devoirs du mariage décident de le punir en lui interdisant d'avoir des enfants. Peu de temps après, marié à Jocaste, s'étonnant de leur union stérile,Laïos va consulter la Pithye à Delphes et par trois fois elle lui aurait dit qu' en expiation de son crime (l'enlèvement de Chrysippe), il ne devait pas avoir d'enfant sinon celui-ci le tuerait et serait à l'origine d'une série de malheurs qui s'abattraient sur toute sa famille. Laïos, n'en tint pas compte, mais lorsque Jocaste mit au monde un garçon, il prit peur et demanda à un de ses pâtres de supprimer l'enfant. Voilà l'origine de la faute et de la malédiction : Oedipe n'est en aucun cas responsable de ce qui lui arrive, il ne fait que subir les conséquences de la prétention de son père à vouloir narguer et défier les dieux. Oedipe n'est que l'instrument du destin, il achève la prédiction initiale faite à son père. |
alludo,
is, ere, lusi, lusum : plaisanter altus, a, um : haut, profond, grand (métaph.) brevis, e : court (espace ou temps) Cirrhaeus, a, um : de Cirrha (ville de Phocide) cuius, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius deus, i, m. : le dieu dextera, ae, f. : la main droite dextra, ae, f. : la main droite dies, ei, m. et f. : le jour doleo, es, ere, ui, itum : 1. souffrir 2. être affligé duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser ego, mei : je eripio, is, ere, ere, ripui, reptum : arracher, enlever et, conj. : et. adv. aussi exul, ulis, m. : l'exilé facio, is, ere, feci, factum : faire fatidicus, a, um : qui révèle le destin fax, facis, f. : la torche, le flambeau, le brandon fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter fidus, a, um : sûr, fidèle fluctus, us, m. : le flot fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir geminus, a, um : jumeau gratia, ae, f. : la grâce, la reconnaissance (gratias agere = remercier) gravius, nom. ou acc. neutre singulier de gravior : assez, trop, plus lourd hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci hic, adv. : ici hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci hospes, itis, m. : l'hôte hospitalis, e : d'hôte, hospitalier impius, a, um : qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que iuro, as, are : jurer Laius, i, m. : Laios (père d'Oedipe) lar, is, m. : le lare locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation Merope, es, f. : Mérope (femme de Polybe, mère adoptive d'Oedipe) mollis, e : mou, fluide, souple, flexible moveo, es, ere, movi, motum : déplacer, émouvoir nam, conj. : de fait, voyons, car Neptunus, i, m. : Neptune non, neg. : ne...pas nosco, is, ere, novi, notum : apprendre ; pf. savoir noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres nullus, a, um : aucun nunc, adv. : maintenant occido, is, ere, occidi, occisum : I. 1. tomber à terre 2. succomber, périr 3. se coucher II. couper, mettre en morceaux, tuer opto, as, are : souhaiter os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture parens, entis, m. : le père ou la mère, le parent, le grand-père pater, tris, m. : le père, le magistrat penetralis, e : placé dans l'endroit le plus retiré per, prép. : + Acc. : à travers, par perimo, is, ere, emi, emptum : détruire, anéantir, tuer Polybus, i, m. : Polybe (roi de Corinthe) possum, potes, posse, potui : pouvoir proles, is, f. : la race, la lignée, la postérité pudeo, es, ere, ui, itum : avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de... quae, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae quaeque, NFS ou NFPL ou NNPL ou ACCNPL de quisque : chaque, chacun qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quicquis, quidquid ou quicquid : quiconque quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid quietus, a, um : paisible, calme, sans ambition reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. rendre 2. payer, s'acquitter de rapporter 3. retourner, traduire 4. accorder regnum, i, n. : le pouvoir royal, le trône, le royaume rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner securus, a, um : tranquille, sûr senium, i, n. : le grand âge, la sénilité; le chagrin, la douleur solium, ii, n. : le trône solum, i, n. : le sol solus, a, um : seul sons, sontis : coupable sum, es, esse, fui : être summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tectum, i, n. : le toit, la maison tellus, uris, f. : la terre, le sol, le terrain, le pays testis, is, m. : le témoin thalamus, i, m. : la chambre, le lit tu, tui : tu, te, toi ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que utrimque, adv. : de part et d'autre vates, is, m. : le devin, le poète venia, ae, f. : le pardon, la bienveillance, la faveur venio, is, ire, veni, ventum : venir vox, vocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot |
texte |
texte | |
texte | |
texte |