Le temps des généraux : Pompée |
Guerre contre les pirates |
Et vint Pompée |
FLORUS :
On ne sait rien de Florus. Il écrit une Histoire romaine (-753 -
+9). Son oeuvre est publiée à la fin du règne d'Hadrien.
Autres textes de Florus Retour à la table des matières Index général |
En 67, un tribun à son service, A. Gabinius déposa un projet de loi relatif là la répression de la piraterie. Il s'agissait de constituer un commandement militaire exceptionnel, destiné à en finir une fois pour toutes avec elle. Le général qui en serait chargé devait, à titre de proconsul, exercer le commandement suprême dans toute l'étendue de la Méditerranée, avec une zone territoriale profonde de 50 milles à l'intérieur des terres. |
Lex Gabinia En 67 la situation vis-à-vis des
pirates devient intolérable. Le commandement spécial reçu par M.
Antonius Creticus se termine par un échec en Crète en 71. Le consul de
69, Q. Caecilius Metellus (deuxième cousin de Metellus Pius : ils avaient
le même aïeul) continue la campagne en Crète, mais ailleurs les pirates
sont insaisissables. Ils pillent non seulement diverses petites îles mais
attaquent même Ostie, le port de Rome et font de nombreux prisonniers
romains, même des légats. Il est clair que la solution utilisée
jusque-là sont insuffisantes. En 67 le tribun A. Gabinius propose une
forme de commandement inédit Il dépose un projet de loi pour autoriser l’élection
de celui qui remplira cette nouvelle fonction. Après beaucoup de
disputes, la loi passe et Pompée est immédiatement choisi pour remplir
ce nouveau commandement. |
a,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par abiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, rejeter abundo, as, are : être en grand nombre, être abondamment pourvu accessio, ionis, f. : 1. action de s'approcher 2. l'arrivée, l'accès d'une maladie 3. l'addition, l'augmentation 4. l'accessoire ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de Aegaeus, a, um : d'Egée Aegyptius, a, um : égyptien aequor, oris, n. : la plaine, la mer ager, agri, m. : la terre, le territoire, le champ aggredior, eris, i, agressus sum : aller vers, s'approcher, attaquer alias, adv. : une autre fois, à un autre moment amitto, is, ere, misi, missum : perdre amplius, adv. : plus an, conj. : est-ce que, si (int. ind.), ou (int. double) aperio, is, ire, ui, apertum : ouvrir, mettre au grand jour (apertus, a, um : ouvert, découvert, manifeste, clair) apparatus, us, m. : les préparatifs, le luxe, la recherche, le matériel, les instruments, l'appareil Asiaticus, a, um : asiatique Atilius, i, m. : Atilius atque, conj. : et, et aussi audeo, es, ere, ausus sum : oser Balearicus, a, um : des îles Baléares bellum, i, n. : la guerre Caepio, ionis, m. : Cépion Cato, onis, m. : Caton certamen, inis, n. : le combat, la lutte, le conflit Cilicia, ae, f. : la Cilicie Cilix, icis, m. : le Cilicien circumfundo, is, ere, fudi, fusum : répandre autour classis, is, f. : la classe, la flotte complector, eris, i, complexus sum : 1. embrasser, entourer 2. saisir, 3. entourer de ses soins 4. comprendre concurro, is, ere, curri, cursum : courir ensemble consilium, ii, n. :1. la délibération, la consultation 2. le conseil, l'assemblée 3. le projet, le plan 4. l'avis 5. la sagesse, la prudence conspectus, us, m. : la vue, le regard cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que detrecto, as, are : écarter, rejeter, refuser; déprécier dies, ei, m. et f. : le jour dignus, a, um : digne dispergo, is, ere, spersi, spersum : répandre çà et là divinus, a, um : divin dux, ducis, m. : le chef, le guide et, conj. : et. adv. aussi ex, prép. : + Abl. : hors de, de exstinguo, is, ere, stinxi, strinctum : éteindre, faire disparaître, faire mourir facio, is, ere, feci, factum : faire fauces, ium : la gorge, le défilé felicitas, atis, f. : le bonheur fidelior, ioris : comparatif de fidelis, e : fidèle fiducia, ae, f. : la confiance fons, fontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique); la cause, le principe fretum, i, n. : le détroit, la mer, les flots Gaditanus, a, um : de Gadès (Cadix) Gallicus, a, um : Gaulois Gellius, i, m. : Gellius (nom d'homme) gens, gentis, f. : la tribu, la famille, le peuple genus, eris, n. : la race, l'origine, l'espèce Hadriaticus, a, um : de la mer Adriatique hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci homo, minis, m. : l'homme, l'humain hostis, is, m. : l'ennemi ictus, us, m. : le coup, le choc idem, eadem, idem : le (la) même ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... impono, is, ere, sui, situm : placer sur, assigner, imposer in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre includo, is, ere, clusi, clusum : enfermer incruentus, a, um : non ensanglanté; qui n'a pas versé son sang, non blessé indago, inis, f. : le cordon de filets; la recherche, l'investigation ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même is, nominatif masculin singulier de is, ea, id : ce, cette, celui-ci, il, 2ème personne sing. de eo, is, ire : aller iuvenis, is, m. : le jeune homme latebra, ae, f. : la cachette legatus, i, m. : le légat, l'envoyé, l'ambassadeur Lentulus, i, . : Lentulus (nom d'homme) Libycus, a, um : de Libye Ligusticus, a, um : de Ligurie (Ligustici, orum : les Liguriens) limen, inis, n. : le seuil, l'entrée longe, inv. : longuement, au loin Marcellinus, i, m. : Marcellinus mare, is, n. : la mer maritimus, a, um : maritime mediterraneus, a, um : à l'intérieur (des terres) Metellus, i, m. : Métellus miror, aris, ari : 1. s'étonner, être surpris 2. voir avec étonnement, admirer Mithridaticus, a, um : de Mithridate mox, adv. : bientôt navis, is, f. : le navire ne, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si nec, adv. : et...ne...pas Nero, onis, m. : Néron nihil, indéfini : rien non, neg. : ne...pas noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres obdo, is, ere, didi, ditum : mettre devant, fermer obligo, as, are : lier fortement , obliger, engager obsero, as, are : verrouiller obsideo, es, ere, edi, essum : être assis; occuper un lieu, assiéger, bloquer, investir Oceanus, i, m. : l'Océan omnis, e : tout opprimo, is, ere, pressi, pressum : opprimer, accabler origo, ginis, f. : l'origine os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture Pamphylius, a, um : de Pamphylie (Pamphylia, ae : la Pamphylie) par, aris : semblable, pareil par, paris, m. : le couple, la paire) pario, is, ere, peperi, partum : accoucher, produire, acquérir peninsula, ae, f. : la péninsule per, prép. : + Acc. : à travers, par perpetuitas, atis, f. : la continuité, la durée continue perpetuus, a, um : perpétuel pestis, is, f. : la maladie contagieuse, l'épidémie, le fléau peto, is, ere, i(v)i, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander pirata, ae, m. : le pirate plausus, us, m. : le battement (des ailes ou des pieds), l'applaudissement Plotius, i, m. : Plotius plus, pluris, n. : plus, plus cher Pompeius, i, m. : Pompée Pomponius, i, m. : Pomponius Ponticus, a, um : du Pont (-Euxin) Pontus, i, m. : le Pont (Euxin) Porcius, i : Porcius porta, ae, f. : la porte (d'une ville) portus, us, m. : le port posterus, a, um : suivant ; in posterum : à l'avenir praefectus, i, m. : le gouverneur, l'administrateur, le commandant primus, a, um : premier prius, inv. : avant, auparavant ; ... quam : avant que promontorium, i, n. : le promontoire, la partie avancée d'une chaîne de montagnes Propontis, idis, f. : la Propontide (mer de Marmara) prospicio, is, ere, spexi, spectum : regarder au loin, avoir vue sur, prévoir provincia, ae, f. : 1 - la province romaine, le pays réduit en province. - 2 - la charge de gouverneur, le gouvernement d'une province, l'administration d'une province; la conduite d'une guerre. - 3 - la charge, l'emploi, la fonction, la mission, la tâche, le soin. qua, 1. ablatif féminin singulier du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment? quadragesimus, a, um : quarantième quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quia, conj. : parce que quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même quippe, inv. : car, assurément (- cum + subj. : puisque) quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? recessus, us, m. : l'action de se retirer; l'endroit retiré, la retraite; le mouvement de retraite; l'arrière-plan, les replis secrets recupero, as, are : retrouver, récupérer reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. rendre 2. payer, s'acquitter de rapporter 3. retourner, traduire 4. accorder removeo, es, ere, movi, motum : écarter, éloigner remus, i, m. : la rame; Remus, i, : le Rème ou Rémus (frère de Romulus) reperio, is, ire, repperi, repertum : 1. retrouver 2. trouver (après recherche) 3. trouver du nouveau, imaginer Rhodius, a, um : de Rhodes (Rhodii, orum : les Rhodiens) rostrum, i, . : le bec (au pluriel : les rostres) sed, conj. : mais semel, adv. : une (seule) fois sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que Siculus, a, um : de Sicile, Sicilien (Siculi, orum : les Sicules, les Siciliens) signum, i, m : le signe, l'enseigne, l'oeuvre d'art singularis, e : seul, personnel, particulier, unique, extraordinaire sinus, us, m. : le sein, la courbure, le golfe, l'anse socialis, e : sociable, social; qui concerne les alliés (socialia, um : les affaires des alliés); nuptial, conjugal statim, adv. : aussitôt sum, es, esse, fui : être supplico, as, are : supplier, adresser une supplication suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tam, adv. : si, autant tamen, adv. : cependant telum, i, n. : le trait (javelot ou flèche) tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation - la tempe Terentius, ii, m. : Terentius terra, ae, f. : la terre Tiberius, ii, m. : Tibère Torquatus, i, m. : Torquatus (nom d'homme) totus, a, um : tout entier Tuscus, a, um : étrusque ubi, adv. : où; conj. quand (ubi primum : dès que) ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative undique, adv. : de toutes parts, de tous côtés unquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais unus, a, um : un seul, un usus, us, m. : l'usage, l'utilité ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que uterque, utraque, utrumque : chacun des deux utor, eris, i, usus sum : utiliser Varro, onis, m. : Varron velocitas, atis, f. : la rapidité vero, inv. : mais verto, is, ere, verti, versum : tourner, changer, traduire victoria, ae, f. : la victoire video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler) vita, ae, f. : la vie volo, vis, velle : vouloir |
texte |
texte | |
texte | |
texte |