Le temps des généraux : Pompée |
Conjuration de Catilina |
page précédente page suivante retour à l'entrée du site
63 - 62 |
CICERON
: M. Tullius Cicero fut avocat, homme politique, écrivain. Durant les
dernières années de sa vie, aigri par son divorce et par sa mise à l'écart
de la vie politique, Cicéron va se consacrer à la rédaction d'ouvrages
théoriques sur l'art oratoire et sur la philosophie. Au fil de ses
lectures, Cicéron choisit son bien où il le trouve ; il est en
philosophie, un représentant de l'éclectisme.
Autres textes de Cicéron Retour à la table des matières
|
Quand tout fut prêt, les Allobroges annoncèrent leur départ pour le 3 décembre au matin. Ils devaient suivre la voie Flaminienne, qui passe le Tibre sur le pont Mulvius (ponte Molle). Cicéron avait eu soin de prévenir deux préteurs qui lui étaient dévoués, L. Valerius Flaccus et C. Pomptinus... |
Quand tout fut prêt, ils annoncèrent
leur départ pour le 3 décembre au matin. Ils devaient suivre la voie
Flaminienne, qui passe le Tibre sur le pont Mulvius (ponte Molle).
Cicéron avait eu soin de prévenir deux préteurs qui lui étaient
dévoués, L. Valerius Flaccus et C. Pomptinus ; ils amenèrent sans bruit
des soldats dont ils étaient sûrs et les cachèrent dans deux fermes,
des deux côtés du pont. Les Allobroges arrivèrent à la fin de la
troisième veille de la nuit (vers quatre heures). Ils avaient avec eux T.
Volturcius de Crotone, chargé de les accompagner au camp de Catilina où
ils devaient s'arrêter en passant, et quelques conjurés qui leur
faisaient la conduite. Quand ils furent engagés sur le pont, les troupes sortirent de leurs cachettes en poussant de grands cris. Les Allobroges, comme on pense, ne se défendirent pas ; les autres, voyant la résistance impossible, se laissèrent prendre, et tout le monde fût ramené à Rome. Aussitôt on avertit le consul qui, au petit jour, manda les plus compromis parmi les conspirateurs. Il état décidé à n'en poursuivre que neuf ; sur ce nombre, quatre seulement furent trouvés chez eux, un cinquième se sauva au dernier moment, mais il fut repris dans la journée. On les tint sous bonne garde, en attendant que le Sénat décidât de leur sort. Le consul l'avait immédiatement convoqué, et il devait se réunir sans retard dans le temple de la Concorde, dont il reste quelques débris, au pied du Capitole. Cicéron se doutait bien que la séance allait être très importante ; il n'ignorait pas qu'elle pouvait avoir pour lui les conséquences les plus graves, et que ses ennemis iraient y chercher un jour des raisons de le perdre. Il voulut donc, dans son intérêt et dans celui de la république, qu'il restât un souvenir exact de ce qui allait s'y passer. Les procès-verbaux des séances du Sénat étaient rédigés d'ordinaire avec quelque négligence. Il prit ses précautions pour rendre celui-là plus fidèle que les autres, et voulut qu'il ne fût pas possible d'en contester la véracité. "Ce fut, a-t-il dit plus tard, une inspiration du ciel" (pro Sulla, 14) Il choisit, parmi les sénateurs qui avaient l'habitude et la facilité d'écrire vite, quelques hommes irréprochables, qui étaient en même temps des gens d'esprit, - car il faut avoir de l'esprit pour saisir la parole au vol, et recueillir dans ce qu'on entend ce qu'il importe de conserver, - et il les chargea de noter avec soin ce qui sa dirait dans la séance. C'étaient entre autres un préteur en exercice, Q. Cosconius, des personnages de la plus haute noblesse, un Messalla, un Appius Claudius, et Nigidius Figulus, l'un des premiers savants de ce temps, qu'on mettait presque sur la même ligne que Varron. Cicéron avait bien raison de dire que personne n’oserait jamais les accuser de manquer d'intelligence ou de droiture pour transcrire la vérité. LA CONJURATION DE CATILINA PAR GASTON BOISSIER de l'Académie française, PARIS, LIBRAIRIE HACHETTE ET Cie, 79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 1905. |
a,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ac, conj. : et, et aussi accerso, is, ere, ivi, itum : faire venir, appeler ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adiungo, is, ere, iunxi, iunctum : 1. joindre à, s'adjoindre 2. appliquer, appuyer, associer 3. ajouter adsidue, adv. : assidûment, continuellement, sans interruption advesperasco, is, ere : (impersonnel) le soir vient, il se fait tard adulescens, entis, m. : le jeune homme ago, is, ere, egi, actum : 1 - chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) 2. faire, traiter, agir Allobroges, um, m. : les Allobroges amantissimus, a, um : superlatif de amans, amantis : qui aime, épris animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit atque, conj. : et, et aussi auris, is, f. : l'oreille autem, conj. : or, cependant, quant à - bellum, i, n. : la guerre bipertito, adv. : en deux parties, en deux groupes C, = Caius, ii, m. : abréviation. Catilina, ae, m. : Catilina causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour ceteri, ae, a : pl. tous les autres Cethegus, i, m. : Cethegus (nom d'homme) Cimber, bri, m. : Cimber, le Cimbre civis, is, m. : le citoyen comes, itis, m. : 1 - le compagnon, la compagne; l'associé à, le partisan de. - 2 - le surveillant, le pédagogue. - 3 - celui qui est de la suite, la personne de l’escorte. - 4 - le comte, le dignitaire du Bas-Empire. comitatus, us, m. : l'escorte, l'accompagnement, le cortège, la suite committo, is, ere, misi, missum : confier qqch à qqn, (- proelium) : engager le combat, se risquer, s'exposer (+ut +subj.) comperio, is, ire, peri, pertum : découvrir, apprendre complures, ium : pl. un bon nombre de, plusieurs. comprehendo, is, ere, prehendi, prehensum : 1 - prendre, saisir (avec la main), maintenir. - 2 - prendre racine, concevoir (en parl. de la femme). - 3 - embrasser, enfermer. - 4 - se saisir de, prendre sur le fait, surprendre, s'emparer de. - 5 - percevoir par les sens, voir; embrasser dans son esprit, saisir par la pensée, comprendre, concevoir, retenir. - 6 - embrasser par la parole, exprimer. - 7 - embrasser dans son affection, s'attacher, se concilier. consuetudo, dinis, f. : 1 - l'habitude, la coutume, l'usage. - 2 - l'usage d'une langue, la langue, le langage. - 3 - la liaison, consumo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. employer, dépenser 2. consommer, épuiser 3. venir à bout, détruire credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de deduco, is, ere, duxi, ductum : 1. faire descendre 2. conduire 3. fonder 4. détourner de deinde, adv. : ensuite deligo, is, ere, legi, lectum : 1 - choisir, élire. - 2 - lever (des troupes), recruter. - 3 - enlever, détacher. - 4 - cueillir. - 5 - séparer, mettre à part, laisser de côté, mettre au rebut. - 6 - chasser. demum, adv. : 1 - précisément, réellement, justement, exactement, (ne... que), surtout. - 2 - certes, assurément. - 3 - encore (+ comparatif). - 4 - enfin, finalement, en définitive. deprehendo, is, ere, di, sum : 1 - prendre, saisir, arrêter au passage, intercepter; qqf. interrompre. - 2 - atteindre, surprendre (en parl. de la tempête). - 3 - trouver, surprendre, prendre sur le fait. - 4 - saisir (par les sens ou l'intelligence), comprendre, trouver, reconnaître, remarquer, s'apercevoir. - 5 - au passif : être gêné, être embarrassé, se trouver dans l'embarras. deus, i, m. : le dieu dies, ei, m. et f. : le jour difficillimus, a, um : superlatif de difficilis, e : difficile dilucesco, is, ere, luxi, - : paraître (en parlant du jour) do, das, dare, dedi, datum : donner educo, is, ere : 1 - tirer de, retirer. - 2 - faire sortir, jeter dehors, mettre dehors. - 3 - citer en justice. - 4 - enfanter, produire. - 5 - élever, nourrir. - 6 - élever, exhausser. - 7 - vider (une coupe), épuiser. - 8 - passer, employer (le temps). ego, mei : je egregius, a, um : 1 - choisi, de choix, d'élite. - 2 - distingué, remarquable, éminent, supérieur, illustre, éminent. - 3 - favorable, propice. - 4 - glorieux, honorable. eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que) eos, acc. m. pl. de is, ea, id : les, ceux-ci, ces et, conj. : et. adv. aussi etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci... ex, prép. : + Abl. : hors de, de excito, as, are : 1 - appeler hors de, faire sortir. - 2 - éveiller, réveiller. - 3 - faire lever, faire quitter une place, chasser. - 4 - faire paraître, produire. - 5 - élever, bâtir, construire, ériger, faire pousser. - 6 - relever, remettre sur pied. - 7 - allumer (le feu). - 8 - au fig. allumer, enflammer, exciter, ranimer; provoquer, soulever. exigo, is, ere, egi, actum : 1 - mettre dehors, conduire dehors, pousser dehors, chasser, expulser, rejeter, renvoyer, répudier. - 2 - pousser dans, pousser vers, enfoncer, lancer, percer. - 3 - au fig. pousser, exciter, stimuler. - 4 - passer (le temps), traverser, supporter, endurer, essuyer. - 5 - pousser dehors (des marchandises), se défaire de, vendre, écouler, exporter. - 6 - terminer, achever, mener à terme, accomplir, finir. - 7 - exiger, réclamer, redemander, faire rentrer (de l'argent), faire payer, lever (un impôt), percevoir (une taxe). - 8 - peser, mesurer, examiner, apprécier, juger. - 9 - délibérer, discuter, discourir, traiter. expono, is, ere, posui, positum : mettre dehors, exposer, montrer facio, is, ere, feci, factum : faire facultas, atis, f. : 1 - la faculté, le moyen, le pouvoir, la possibilité. 2 - la force, la propriété, la vertu, le talent, l'art, la capacité. 3 - l'abondance, la quantité. 4 - les moyens, les ressources; souvent au plur. les biens, les richesses, la fortune. fere, adv. : presque fides, ei, f. : 1. la foi, la confiance 2. le crédit 3. la loyauté 4. la promesse, la parole donnée 5. la protection (in fide : sous la protection) fio, is, fieri, factus sum : devenir Flaccus, i, m. : Flaccus fortis, e : fort, vigoureux, courageux, fortissimus, a, um : superlatif de fortis : courageux, fort furor, oris, m. : 1 - la folie furieuse, le délire, l'aveuglement, la frénésie. - 2 - le délire prophétique, l'enthousiasme, l'inspiration. - 3 - l'amour violent, la passion furieuse, le transport. - 4 - la fureur, la rage, la colère, la furie, l'emportement. - 5 - les projets furieux, la révolte, la sédition, le tumulte. - 6 - le désir effréné. Gabinius, i, m. : Gabinius (nom d'homme) Gallia, ae, f. : la Gaule Gallicus, a, um : Gaulois gladius, i, m. : le glaive, l'épée hesternus, a, um : d'hier, de la veille hic, adv. : ici hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci iam, adv. : déjà, à l'instant ibi, adv. : là idem, eadem, idem : le (la) même ignoro, as, are : ignorer iis, datif ou ablatif pluriels de is, ea, id : le, la, les, lui... ce,.. ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... immortalis, e : immortel impetus, us, m. : le mouvement en avant, l'élan, l'assaut in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre incipio, is, ere, cepi, ceptum : 1 - commencer. - 2 - entreprendre, faire, tenter, essayer. - 3 - intr. - commencer, être à son commencement. incredibilis, e : 1 - incroyable, invraisemblable, inouï, inimaginable, étrange. - 2 - indigne d'être cru, à quoi on n'ajoute pas foi. - 3 - incrédule. inflammo, as, are : 1. allumer incendier 2. enflammer, irriter, échauffer ingredior, eris, i, gressus sum : 1 - marcher sur, marcher vers. - 2 - aller dans, entrer dans. - 3 - au fig. commencer, aborder, se mettre à; commencer à parler. inprobissimus, a, um : superlatif de improbus, a, um : malhonnête integer, gra, grum : non touché, sain et sauf ; de integro : de nouveau; ex integro : de fonds en comble; integrum est mihi : j'ai les mains libres inter, prép. : + Acc. : parmi, entre interim, adv. : pendant ce temps, entre-temps intersum, es, esse, fui : 1. être dans l'intervalle 2. être distant, différer (interest : il importe -mea,- tua, -) 3. participer à interventus, us, m. : l'apparition ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que itaque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent item, inv. : de même iter, itineris, n. : le chemin, la route L, abrév. : Lucius legatus, i, m. : 1 - l'envoyé, le député, l'ambassadeur. - 2 - le délégué, le commissaire, le légat. - 3 - le lieutenant (d'un général en chef); le commandant d'une légion. - 4 - le lieutenant de l'empereur, le légat de l'empereur, le gouverneur d'une province. - 5 - le légat, l'assesseur d'un préteur. Lentulus, i, . : Lentulus (nom d'homme) littera, ae, f. : la lettre machinator, oris, m. : 1 - le mécanicien. - 2 - l'architecte, l'ingénieur. - 3 - celui qui machine, l'auteur, l'inventeur, l'artisan (de). magnitudo, dinis, f. : la grande taille, la grandeur magnus, a, um : grand maleficium, i, n. : 1 - la mauvaise action, le méfait, le forfait. - 2 - la fraude, la falsification. - 3 - le tort, le dommage, le préjudice. - 4 - le charme, le maléfice. - 5 - au plur. les animaux malfaisants. mandatum, i, n. : 1 - la charge, la commission, le mandat. - 2 - la recommandation. - 3 - la volonté suprême (d'un mourant). - 4 - le mandat, le contrat dont l'inexécution donnait lieu à un procès. - 5 - le rescrit, l'ordre de l'empereur. - 6 - le commandement manifesto, adv. : manifestement, clairement. - manifesto deprehendi : être pris en flagrant délit. maximus, a, um : superlatif de magnus, a, um : grand meus, mea, meum : mon minor, oris : plus petit (comp. de parvus) mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier molior, iris, iri, itus sum : tr. - 1 - remuer avec peine, remuer avec effort. - 2 - se remuer, se mettre en mouvement, s'occuper de, travailler à, s'efforcer de, tâcher de. - 3 - entreprendre, préparer, ourdir, machiner, tramer. - 4 - bâtir, construire. - 5 - provoquer, occasionner, causer, susciter. mora, ae, f. : le délai, le retard, l'obstacle multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux) Mulvius, i, m. : Mulvius negotium, ii, n. : 1 - l'occupation, la besogne, le travail, le devoir, la fonction, l'opération; la charge, le soin, l'obligation (d'un magistrat); l'affaire, ce qui est à faire. - 2 - au plur. les affaires publiques, le gouvernement. - 3 - l'affaire d'argent, les intérêts, le négoce. - 4 - l'affaire, la difficulté, la peine, l'embarras, le désagrément. - 5 - l'affaire, la contestation, le procès. - 6 - l'événement, la chose, l'objet. nihildum, adv. : encore rien, rien encore. nobiscum, = cum nobis : avec nous non, neg. : ne...pas noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres notus, a, um : connu, fameux, familier nox, noctis, f. : la nuit occulte, adv. : en cachette oculus, i, m. : l'oeil offero, fers, ferre, obtuli, oblatum : offrir, donner omnis, e : tout opera, ae, f. : 1 - le travail (manuel); l'ouvrage, la peine, le soin, l'occupation, l'application, l'attention. - 2 - l'action faite de propos délibéré, l'acte, l'effet, la réalité. - 3 - la peine qu'on prend pour autrui, le service, l'aide, le concours, le dévouement. - 4 - l'acte religieux, le sacrifice. - 5 - la journée de travail. - 6 - l'homme de peine, l'ouvrier, la manoeuvre, le travailleur, l'agent. - 7 - le temps (qu'exige un travail), le loisir. - 8 - le produit du travail, l'oeuvre. opto, as, are : 1 - choisir, opter pour, vouloir. - 2 - souhaiter, désirer, demander. oratio, onis, f. : le langage, la parole, l'exposé, le discours ostendo, is, ere, tendi, tentum : 1 - étendre devant, exposer. - 2 - présenter, montrer, faire voir, exhiber, mettre en évidence, manifester, annoncer, exposer, dire, signifier. P, abréviation de Publius pervenio, is, ire, veni, ventum : parvenir placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer Pomptinus, i, m. : Pomptinus pons, pontis, m. : le pont post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après praeclarus, a, um : lumineux, étincelant; brillant, remarquable praefectura, ae, f. : 1 - la direction, le gouvernement, l'administration, le commandement. - 2 - la charge de premier magistrat auprès d'un consul ou d'un préteur. - 3 - l'administration d'une province (sous l'empire). - 4 - la préfecture, le district, la province. praesidium, ii, n. : le lieu où se tiennent les troupes : le poste d'observation, le poste de défense; la citadelle, le fort, la position (fortifiée), le camp; le poste confié à un soldat. praeter, adv. : sauf, si ce n'est prép. : devant, le long de, au-delà de, excepté praetor, oris, m. : le préteur propter, prép + acc. : à cause de, à côté provideo, es, ere, vidi, visum : 1 - voir devant soi, voir le premier, voir avant, prévoir, pressentir, deviner. - 2 - pourvoir à, préparer, veiller sur, prendre garde à. proximus, a, um : proche publicus, a, um : public pugna, ae, f. : la bataille, le combat, le pugilat puto, as, are : 1. élaguer, émonder, apurer 2. supputer 3. estimer, penser, croire 4. supposer quae, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quicumque, quae-, quod- (-cun-) : qui que ce soit, quoi que ce soit quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid quisquam, quaequam, quidquam (quic-) : quelque, quelqu'un, quelque chose quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? quoniam, conj. : puisque quorum, 1. GEN. MASC. ou N. PL. du relatif. 2. GEN. MASC. ou N. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquorum. 4. Faux relatif = et eorum. quos, 1. accusatif masculin pluriel du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos Reatinus, a, um : de Réate. - Reatini, orum, m. : les habitants de Réate. recusatio, ionis, f. : 1 - l'action de se refuser à, le refus, la récusation. - 2 - la réclamation, la protestation, la dénégation. - 3 - la réplique (du défendeur), la défense. remaneo, es, ere, mansi, mansum : rester, demeurer, séjourner, subsister. res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens Roma, ae, f. : Rome salus, utis, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments scelus, eris, n. : le crime, l'attentat, les intentions criminelles, le malheur, le méfait, le scélérat scio, is, ire, scivi, scitum : savoir sed, conj. : mais sedo, as, are : tr. - faire asseoir; apaiser, calmer; arrêter, faire cesser. - intr. - se calmer. (sedatus, a, um : calme, apaisé) semper, adv. : toujours senatus, us, m. : le sénat sentio, is, ire, sensi, sensum : 1 - sentir physiquement, recevoir une impression par le moyen des sens, percevoir, être affecté. 2 - sentir moralement, ressentir (une jouissance ou une peine), éprouver (une passion, un sentiment). 3 - sentir intellectuellement, connaître instinctivement, s'apercevoir par la réflexion, reconnaître par expérience, comprendre, savoir. 4 - avoir un sentiment, avoir une opinion, juger, penser. 5 - émettre son opinion, voter. signum, i, m : le signe, l'enseigne, l'oeuvre d'art sine, prép. : + Abl. : sans sollicito, as, are : 1. remuer, agiter, ébranler 2. troubler 3. exciter à, provoquer à 4. solliciter, attirer solum, adv. : seulement solus, a, um : seul Statilius, i, m. : Statilius (nom d'homme) statim, adv. : aussitôt sum, es, esse, fui : être suscipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2. prendre sur soi, assumer, subir suspicio, ionis, f. : 1 - le soupçon, la suspicion. - 2 - la supposition,la conjecture, l'opinion incertaine. - 3 - Pall. le soupçon, l'apparence. suspicor, aris, ari : soupçonner, deviner, se douter de suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur T, n. pr. : abréviation de Titus tardissime, adv. : superlatif de tarde : lentement, tardivement, tard. tertius, a, um : troisième Tiberis, is, m. : le Tibre totus, a, um : tout entier trado, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner Transalpinus, a, um : transalpin tum, adv. : alors tumultus, us, m. : l'agitation (avec vacarme et désordre), l'alarme brusque (où tout le monde prend les armes), la levée en masse ; le désordre, la révolte, l'agitation fébrile. ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative una, adv. : ensemble, en même temps ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que utor, eris, i, usus sum : 1 - se servir de, jouir de, profiter de, recourir à. - 2 - emprunter, avoir l'usufruit de. - 3 - être en rapport avec, être en contact avec. - 4 - pratiquer, faire preuve de. venio, is, ire, veni, ventum : venir vester, tra, trum : votre video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler) vigilia, ae, f. : le poste ou la sentinelle de nuit ; la garde de nuit (la nuit était divisée en quatre veilles, quelle que soit sa longueur), l'insomnie ; la veille, la ronde, la patrouille de nuit. - de tertia vigilia : au cours de la troisième veille vigilo, as, are : ne pas dormir, être vigilant, être sur pied, veiller pour faire que (+ ut et subj) villa, ae, f. : la maison de campagne, le domaine vir, viri, m. : l'homme, le mari voco, as, are : tr. - appeler (pour faire venir), convoquer, provoquer; invoquer (qqn), implorer (qqch); amener, réduire à. Volturcius, i, m. :Volturcius vos, vestrum : vous |
texte |
texte | |
texte | |
texte |