Le temps des généraux : Pompée

Conjuration de Catilina

       page précédente            page suivante retour à l'entrée du site


63 - 62
Conjuration de Catilina
le 3 décembre : le pont Mulvius

CICERON : M. Tullius Cicero fut avocat, homme politique, écrivain. Durant les dernières années de sa vie, aigri par son divorce et par sa mise à l'écart de la vie politique, Cicéron va se consacrer à la rédaction d'ouvrages théoriques sur l'art oratoire et sur la philosophie. Au fil de ses lectures, Cicéron choisit son bien où il le trouve ; il est en philosophie, un représentant de l'éclectisme.

Autres textes de Cicéron  Retour à la table des matières  

 

Quand tout fut prêt, les Allobroges annoncèrent leur départ pour le 3 décembre au matin. Ils devaient suivre la voie Flaminienne, qui passe le Tibre sur le pont Mulvius (ponte Molle). Cicéron avait eu soin de prévenir deux préteurs qui lui étaient dévoués, L. Valerius Flaccus et C. Pomptinus...
[4] Atque ego ut vidi, quos maximo furore et scelere esse infiammatos sciebam, eos nobiscum esse et Romae remansisse, in eo omnes dies noctesque consumpsi, ut, quid agerent, quid molirentur, sentirem ac viderem, ut, quoniam auribus vestris propter incredibilem magnitudinem sceleris minorem fidem faceret oratio mea, rem ita comprehenderem, ut tum demum animis saluti vestrae provideretis, cum oculis maleficium ipsum videretis. Itaque, ut comperi legatos Allobrogum belli Transalpini et tumultus Gallici excitandi causa a P. Lentulo esse sollicitatos, eosque in Galliam ad suos civis eodemque itinere cum litteris mandatisque ad Catilinam esse missos, comitemque iis adiunctum esse T. Volturcium, atque huic esse ad Catilinam datas litteras, facultatem mihi oblatam putavi, ut, quod erat difficillimum, quodque ego semper optabam ab dis inmortalibus, ut tota res non solum a me, sed etiam a senatu et a vobis manifesto deprehenderetur.
[5] Itaque hesterno die L. Flaccum et C. Pomptinum praetores, fortissimos atque amantissimos rei publicae viros, ad me vocavi, rem eui, quid fieri placeret, ostendi. Illi autem, qui omnia de re publica praeclara atque egregia sentirent, sine recusatione ac sine ulla mora negotium susceperunt et, cum advesperasceret, occulte ad pontem Mulvium pervenerunt atque ibi in proximis villis ita bipertito fuerunt, ut Tiberis inter eos et pons interesset. Eodem autem et ipsi sine cuiusquam suspicione multos fortis viros eduxerant, et ego ex praefectura Reatina complures delectos adulescentes, quorum opera utor adsidue in rei publicae praesidio, cum gladiis miseram. Interim tertia fere vigilia exacta cum iam pontem Mulvium magno comitatu legati Allobrogum ingredi inciperent unaque Volturcius, fit in eos impetus; educuntur et ab illis gladii et a nostris. Res praetoribus erat nota solis, ignorabatur a ceteris. Tum interventu Pomptini atque Flacci pugna, quae erat commissa, sedatur. Litterae, quaecumque erant in eo comitatu, integris signis praetoribus tradunturipsi comprehensi ad me, cum iam dilucesceret, deducuntur. Atque horum omnium scelerum inprobissimum machinatorem, Cimbrum Gabinium, statim ad me nihildum suspicantem vocavi; deinde item accersitus est L. Statilius et post eum C. Cethegus; tardissime autem Lentulus venit, credo quod in litteris dandis praeter consuetudinem proxima nocte vigilarat.

Cicéron, Catilinaires, III, 4 - 5.

  vocabulaire

Mais enfin quand je voulais que ce brigand disparût du milieu de nous, je pensais que les autres conjurés partiraient avec lui, ou que, restés sans lui, ils ne pourraient plus former que des voeux impuissants. Mais quand j'ai vu que ceux dont je redoutais le plus les audacieux transports et les fureurs criminelles, demeuraient dans Rome et bravaient nos regards, j'ai consacré, tous les instants des jours et des nuits à suivre leurs intrigues et à pénétrer leurs desseins : desseins effroyables, attentat inouï, sur lequel vous n'auriez jamais pu en croire mes discours, si ma main n'en avait saisi des preuves irrécusables. Oui, j'ai voulu que vous vissiez le crime de vos propres yeux, afin que nul doute ne vous empêchât plus d'écouter les conseils de la prudence. J'entre en matière. Lentulus, pour soulever les Gaulois et allumer la guerre au delà des Alpes, avait entamé avec les députés des Allobroges une négociation criminelle. Déjà ceux-ci allaient partir pour la Gaule, munis de lettres et d'instructions, et devaient, en passant; se concerter avec Catilina. Avec eux partait Vulturcius, chargé d'une lettre pour ce chef de rebelles. Instruit de ces faits, je crus enfin avoir obtenu ce qui était le plus difficile, et ce que je demandais instamment aux dieux immortels. Je pouvais à la fois et surprendre moi-même, et livrer aux mains du sénat et du peuple tout le secret de la conjuration. J'appelai donc hier chez moi les préteurs L. Flaccus et C. Pomtinius, dont le courage et le dévouement sont au-dessus de tout éloge. Je leur exposai tout; je leur appris quel était mon dessein. Ces magistrats, animés pour la patrie du zèle le plus généreux et des plus nobles sentiments, se chargèrent sans balancer de l'exécution. Sur le soir, ils se rendirent dans le plus grand secret au pont Milvius, et se postèrent séparément dans deux fermes voisines, ayant entre eux le Tibre et le pont. Ils s'étaient fait accompagner à l'insu de tout le monde d'un grand nombre d'hommes intrépides; et moi-même j'avais envoyé au rendez-vous plusieurs jeunes gens de Réate, l'élite de leur pays, que j'emploie chaque jour pour assurer le repos public, et qui s'y trouvèrent bien armés. Vers la fin de la troisième veille paraissent accompagnes d'une suite nombreuse les députés des Allobroges, et avec eux Vulturcius. Ils sont assaillis en entrant sur le pont. Des deux côtés on met l'épée à la main. Les préteurs seuls étaient dans le secret; les autres ignoraient tout.
Le combat s'engageait, quand Pomtinius et Flaccus surviennent et le font cesser. Toutes les lettres sans exception leur sont remises entières et bien cachetées. Les députés et ceux de leur suite sont arrêtés et conduits chez moi dès le point du jour. Je mande aussitôt l'artisan le plus effronté de ces maneeuvres criminelles, Gabinius Cimber. Il ne soupçonnait encore rien. Je fais venir de même Statilius, et après lui Céthégus. Lentulus tarda plus que les autres. Sans doute les dépêches qu'il avait remises l'avaient forcé de veiller, contre son ordinaire, une partie de la nuit:

Cicéron, Catilinaires, III, 4 - 5. 

 

Quand tout fut prêt, ils annoncèrent leur départ pour le 3 décembre au matin. Ils devaient suivre la voie Flaminienne, qui passe le Tibre sur le pont Mulvius (ponte Molle). Cicéron avait eu soin de prévenir deux préteurs qui lui étaient dévoués, L. Valerius Flaccus et C. Pomptinus ; ils amenèrent sans bruit des soldats dont ils étaient sûrs et les cachèrent dans deux fermes, des deux côtés du pont. Les Allobroges arrivèrent à la fin de la troisième veille de la nuit (vers quatre heures). Ils avaient avec eux T. Volturcius de Crotone, chargé de les accompagner au camp de Catilina où ils devaient s'arrêter en passant, et quelques conjurés qui leur faisaient la conduite.
Quand ils furent engagés sur le pont, les troupes sortirent de leurs cachettes en poussant de grands cris. Les Allobroges, comme on pense, ne se défendirent pas ; les autres, voyant la résistance impossible, se laissèrent prendre, et tout le monde fût ramené à Rome.
Aussitôt on avertit le consul qui, au petit jour, manda les plus compromis parmi les conspirateurs.
Il état décidé à n'en poursuivre que neuf ; sur ce nombre, quatre seulement furent trouvés chez eux, un cinquième se sauva au dernier moment, mais il fut repris dans la journée. On les tint sous bonne garde, en attendant que le Sénat décidât de leur sort. Le consul l'avait immédiatement convoqué, et il devait se réunir sans retard dans le temple de la Concorde, dont il reste quelques débris, au pied du Capitole. Cicéron se doutait bien que la séance allait être très importante ; il n'ignorait pas qu'elle pouvait avoir pour lui les conséquences les plus graves, et que ses ennemis iraient y chercher un jour des raisons de le perdre. Il voulut donc, dans son intérêt et dans celui de la république, qu'il restât un souvenir exact de ce qui allait s'y passer. Les procès-verbaux des séances du Sénat étaient rédigés d'ordinaire avec quelque négligence. Il prit ses précautions pour rendre celui-là plus fidèle que les autres, et voulut qu'il ne fût pas possible d'en contester la véracité. "Ce fut, a-t-il dit plus tard, une inspiration du ciel" (pro Sulla, 14) Il choisit, parmi les sénateurs qui avaient l'habitude et la facilité d'écrire vite, quelques hommes irréprochables, qui étaient en même temps des gens d'esprit, - car il faut avoir de l'esprit pour saisir la parole au vol, et recueillir dans ce qu'on entend ce qu'il importe de conserver, - et il les chargea de noter avec soin ce qui sa dirait dans la séance. C'étaient entre autres un préteur en exercice, Q. Cosconius, des personnages de la plus haute noblesse, un Messalla, un Appius Claudius, et Nigidius Figulus, l'un des premiers savants de ce temps, qu'on mettait presque sur la même ligne que Varron. Cicéron avait bien raison de dire que personne n’oserait jamais les accuser de manquer d'intelligence ou de droiture pour transcrire la vérité.

LA CONJURATION DE CATILINA PAR GASTON BOISSIER de l'Académie française, PARIS, LIBRAIRIE HACHETTE ET Cie, 79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 1905.

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ab
, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ac
, conj. : et, et aussi
accerso, is, ere, ivi, itum
: faire venir, appeler
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adiungo, is, ere, iunxi, iunctum
: 1. joindre à, s'adjoindre 2. appliquer, appuyer, associer 3. ajouter
adsidue
, adv. : assidûment, continuellement, sans interruption
advesperasco, is, ere
: (impersonnel) le soir vient, il se fait tard
adulescens, entis
, m. : le jeune homme
ago, is, ere, egi, actum
: 1 - chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) 2. faire, traiter, agir
Allobroges, um
, m. : les Allobroges
amantissimus, a, um
: superlatif de amans, amantis : qui aime, épris
animus, i,
m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
atque
, conj. : et, et aussi
auris, is
, f. : l'oreille
autem
, conj. : or, cependant, quant à -
bellum, i
, n. : la guerre
bipertito
, adv. : en deux parties, en deux groupes
C
, = Caius, ii, m. : abréviation.
Catilina, ae
, m. : Catilina
causa, ae
, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
ceteri, ae, a
: pl. tous les autres
Cethegus, i,
m. : Cethegus (nom d'homme)
Cimber, bri
, m. : Cimber, le Cimbre
civis, is
, m. : le citoyen
comes, itis
, m. : 1 - le compagnon, la compagne; l'associé à, le partisan de. - 2 - le surveillant, le pédagogue. - 3 - celui qui est de la suite, la personne de l’escorte. - 4 - le comte, le dignitaire du Bas-Empire.
comitatus, us
, m. : l'escorte, l'accompagnement, le cortège, la suite
committo, is, ere, misi, missum
: confier qqch à qqn, (- proelium) : engager le combat, se risquer, s'exposer (+ut +subj.)
comperio, is, ire, peri, pertum
: découvrir, apprendre
complures, ium
: pl. un bon nombre de, plusieurs.
comprehendo, is, ere, prehendi, prehensum
: 1 - prendre, saisir (avec la main), maintenir. - 2 - prendre racine, concevoir (en parl. de la femme). - 3 - embrasser, enfermer. - 4 - se saisir de, prendre sur le fait, surprendre, s'emparer de. - 5 - percevoir par les sens, voir; embrasser dans son esprit, saisir par la pensée, comprendre, concevoir, retenir. - 6 - embrasser par la parole, exprimer. - 7 - embrasser dans son affection, s'attacher, se concilier.
consuetudo, dinis
, f. : 1 - l'habitude, la coutume, l'usage. - 2 - l'usage d'une langue, la langue, le langage. - 3 - la liaison,
consumo, is, ere, sumpsi, sumptum
: 1. employer, dépenser 2. consommer, épuiser 3. venir à bout, détruire
credo, is, ere, didi, ditum
: I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
deduco, is, ere, duxi, ductum
: 1. faire descendre 2. conduire 3. fonder 4. détourner de
deinde
, adv. : ensuite
deligo, is, ere, legi, lectum
: 1 - choisir, élire. - 2 - lever (des troupes), recruter. - 3 - enlever, détacher. - 4 - cueillir. - 5 - séparer, mettre à part, laisser de côté, mettre au rebut. - 6 - chasser.
demum
, adv. : 1 - précisément, réellement, justement, exactement, (ne... que), surtout. - 2 - certes, assurément. - 3 - encore (+ comparatif). - 4 - enfin, finalement, en définitive.
deprehendo, is, ere, di, sum
: 1 - prendre, saisir, arrêter au passage, intercepter; qqf. interrompre. - 2 - atteindre, surprendre (en parl. de la tempête). - 3 - trouver, surprendre, prendre sur le fait. - 4 - saisir (par les sens ou l'intelligence), comprendre, trouver, reconnaître, remarquer, s'apercevoir. - 5 - au passif : être gêné, être embarrassé, se trouver dans l'embarras.
deus, i
, m. : le dieu
dies, ei
, m. et f. : le jour
difficillimus, a, um
: superlatif de difficilis, e : difficile
dilucesco, is, ere, luxi, -
: paraître (en parlant du jour)
do, das, dare, dedi, datum
: donner
educo, is, ere
: 1 - tirer de, retirer. - 2 - faire sortir, jeter dehors, mettre dehors. - 3 - citer en justice. - 4 - enfanter, produire. - 5 - élever, nourrir. - 6 - élever, exhausser. - 7 - vider (une coupe), épuiser. - 8 - passer, employer (le temps).
ego, mei
: je
egregius, a, um
: 1 - choisi, de choix, d'élite. - 2 - distingué, remarquable, éminent, supérieur, illustre, éminent. - 3 - favorable, propice. - 4 - glorieux, honorable.
eo
, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que)
eos
, acc. m. pl. de is, ea, id : les, ceux-ci, ces
et
, conj. : et. adv. aussi
etiam
, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
eum
, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci...
ex
, prép. : + Abl. : hors de, de
excito, as, are
: 1 - appeler hors de, faire sortir. - 2 - éveiller, réveiller. - 3 - faire lever, faire quitter une place, chasser. - 4 - faire paraître, produire. - 5 - élever, bâtir, construire, ériger, faire pousser. - 6 - relever, remettre sur pied. - 7 - allumer (le feu). - 8 - au fig. allumer, enflammer, exciter, ranimer; provoquer, soulever.
exigo, is, ere, egi, actum
: 1 - mettre dehors, conduire dehors, pousser dehors, chasser, expulser, rejeter, renvoyer, répudier. - 2 - pousser dans, pousser vers, enfoncer, lancer, percer. - 3 - au fig. pousser, exciter, stimuler. - 4 - passer (le temps), traverser, supporter, endurer, essuyer. - 5 - pousser dehors (des marchandises), se défaire de, vendre, écouler, exporter. - 6 - terminer, achever, mener à terme, accomplir, finir. - 7 - exiger, réclamer, redemander, faire rentrer (de l'argent), faire payer, lever (un impôt), percevoir (une taxe). - 8 - peser, mesurer, examiner, apprécier, juger. - 9 - délibérer, discuter, discourir, traiter.
expono, is, ere, posui, positum
: mettre dehors, exposer, montrer
facio, is, ere, feci, factum
: faire
facultas, atis
, f. : 1 - la faculté, le moyen, le pouvoir, la possibilité. 2 - la force, la propriété, la vertu, le talent, l'art, la capacité. 3 - l'abondance, la quantité. 4 - les moyens, les ressources; souvent au plur. les biens, les richesses, la fortune.
fere
, adv. : presque
fides, ei
, f. : 1. la foi, la confiance 2. le crédit 3. la loyauté 4. la promesse, la parole donnée 5. la protection (in fide : sous la protection)
fio, is, fieri, factus sum
: devenir
Flaccus, i
, m. : Flaccus
fortis, e
: fort, vigoureux, courageux,
fortissimus, a, um
: superlatif de fortis : courageux, fort
furor, oris,
m. : 1 - la folie furieuse, le délire, l'aveuglement, la frénésie. - 2 - le délire prophétique, l'enthousiasme, l'inspiration. - 3 - l'amour violent, la passion furieuse, le transport. - 4 - la fureur, la rage, la colère, la furie, l'emportement. - 5 - les projets furieux, la révolte, la sédition, le tumulte. - 6 - le désir effréné.
Gabinius, i,
m. : Gabinius (nom d'homme)
Gallia, ae
, f. : la Gaule
Gallicus, a, um
: Gaulois
gladius, i
, m. : le glaive, l'épée
hesternus, a, um
: d'hier, de la veille
hic
, adv. : ici
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
iam
, adv. : déjà, à l'instant
ibi
, adv. : là
idem, eadem, idem
: le (la) même
ignoro, as, are
: ignorer
iis
, datif ou ablatif pluriels de is, ea, id : le, la, les, lui... ce,..
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
immortalis, e
: immortel
impetus, us,
m. : le mouvement en avant, l'élan, l'assaut
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incipio, is, ere, cepi, ceptum
: 1 - commencer. - 2 - entreprendre, faire, tenter, essayer. - 3 - intr. - commencer, être à son commencement.
incredibilis, e
: 1 - incroyable, invraisemblable, inouï, inimaginable, étrange. - 2 - indigne d'être cru, à quoi on n'ajoute pas foi. - 3 - incrédule.
inflammo, as, are
: 1. allumer incendier 2. enflammer, irriter, échauffer
ingredior, eris, i, gressus sum
: 1 - marcher sur, marcher vers. - 2 - aller dans, entrer dans. - 3 - au fig. commencer, aborder, se mettre à; commencer à parler.
inprobissimus, a, um
: superlatif de improbus, a, um : malhonnête
integer, gra, grum
: non touché, sain et sauf ; de integro : de nouveau; ex integro : de fonds en comble; integrum est mihi : j'ai les mains libres
inter
, prép. : + Acc. : parmi, entre
interim
, adv. : pendant ce temps, entre-temps
intersum, es, esse, fui :
1. être dans l'intervalle 2. être distant, différer (interest : il importe -mea,- tua, -) 3. participer à
interventus, us
, m. : l'apparition
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
ita
, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
itaque
, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent
item
, inv. : de même
iter, itineris
, n. : le chemin, la route
L
, abrév. : Lucius
legatus, i
, m. : 1 - l'envoyé, le député, l'ambassadeur. - 2 - le délégué, le commissaire, le légat. - 3 - le lieutenant (d'un général en chef); le commandant d'une légion. - 4 - le lieutenant de l'empereur, le légat de l'empereur, le gouverneur d'une province. - 5 - le légat, l'assesseur d'un préteur.
Lentulus, i
, . : Lentulus (nom d'homme)
littera, ae,
f. : la lettre
machinator, oris
, m. : 1 - le mécanicien. - 2 - l'architecte, l'ingénieur. - 3 - celui qui machine, l'auteur, l'inventeur, l'artisan (de).
magnitudo, dinis,
f. : la grande taille, la grandeur
magnus, a, um
: grand
maleficium, i
, n. : 1 - la mauvaise action, le méfait, le forfait. - 2 - la fraude, la falsification. - 3 - le tort, le dommage, le préjudice. - 4 - le charme, le maléfice. - 5 - au plur. les animaux malfaisants.
mandatum, i,
n. : 1 - la charge, la commission, le mandat. - 2 - la recommandation. - 3 - la volonté suprême (d'un mourant). - 4 - le mandat, le contrat dont l'inexécution donnait lieu à un procès. - 5 - le rescrit, l'ordre de l'empereur. - 6 - le commandement
manifesto
, adv. : manifestement, clairement. - manifesto deprehendi : être pris en flagrant délit.
maximus, a, um
: superlatif de magnus, a, um : grand
meus, mea, meum
: mon
minor, oris
: plus petit (comp. de parvus)
mitto, is, ere, misi, missum
: I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier
molior, iris, iri, itus sum
: tr. - 1 - remuer avec peine, remuer avec effort. - 2 - se remuer, se mettre en mouvement, s'occuper de, travailler à, s'efforcer de, tâcher de. - 3 - entreprendre, préparer, ourdir, machiner, tramer. - 4 - bâtir, construire. - 5 - provoquer, occasionner, causer, susciter.
mora, ae
, f. : le délai, le retard, l'obstacle
multus, a, um
: en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
Mulvius, i,
m. : Mulvius
negotium, ii
, n. : 1 - l'occupation, la besogne, le travail, le devoir, la fonction, l'opération; la charge, le soin, l'obligation (d'un magistrat); l'affaire, ce qui est à faire. - 2 - au plur. les affaires publiques, le gouvernement. - 3 - l'affaire d'argent, les intérêts, le négoce. - 4 - l'affaire, la difficulté, la peine, l'embarras, le désagrément. - 5 - l'affaire, la contestation, le procès. - 6 - l'événement, la chose, l'objet.
nihildum
, adv. : encore rien, rien encore.
nobiscum, = cum nobis
: avec nous
non
, neg. : ne...pas
noster, tra, trum
: adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
notus, a, um
: connu, fameux, familier
nox, noctis
, f. : la nuit
occulte
, adv. : en cachette
oculus, i
, m. : l'oeil
offero, fers, ferre, obtuli, oblatum
: offrir, donner
omnis, e
: tout
opera, ae,
f. : 1 - le travail (manuel); l'ouvrage, la peine, le soin, l'occupation, l'application, l'attention. - 2 - l'action faite de propos délibéré, l'acte, l'effet, la réalité. - 3 - la peine qu'on prend pour autrui, le service, l'aide, le concours, le dévouement. - 4 - l'acte religieux, le sacrifice. - 5 - la journée de travail. - 6 - l'homme de peine, l'ouvrier, la manoeuvre, le travailleur, l'agent. - 7 - le temps (qu'exige un travail), le loisir. - 8 - le produit du travail, l'oeuvre.
opto, as, are
: 1 - choisir, opter pour, vouloir. - 2 - souhaiter, désirer, demander.
oratio, onis
, f. : le langage, la parole, l'exposé, le discours
ostendo, is, ere, tendi, tentum :
1 - étendre devant, exposer. - 2 - présenter, montrer, faire voir, exhiber, mettre en évidence, manifester, annoncer, exposer, dire, signifier.
P
, abréviation de Publius
pervenio, is, ire, veni, ventum
: parvenir
placeo, es, ere, cui, citum
: 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer
Pomptinus, i
, m. : Pomptinus
pons, pontis
, m. : le pont
post
, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après
praeclarus, a, um
: lumineux, étincelant; brillant, remarquable
praefectura, ae
, f. : 1 - la direction, le gouvernement, l'administration, le commandement. - 2 - la charge de premier magistrat auprès d'un consul ou d'un préteur. - 3 - l'administration d'une province (sous l'empire). - 4 - la préfecture, le district, la province.
praesidium, ii
, n. : le lieu où se tiennent les troupes : le poste d'observation, le poste de défense; la citadelle, le fort, la position (fortifiée), le camp; le poste confié à un soldat.
praeter
, adv. : sauf, si ce n'est prép. : devant, le long de, au-delà de, excepté
praetor, oris
, m. : le préteur
propter
, prép + acc. : à cause de, à côté
provideo, es, ere, vidi, visum
: 1 - voir devant soi, voir le premier, voir avant, prévoir, pressentir, deviner. - 2 - pourvoir à, préparer, veiller sur, prendre garde à.
proximus, a, um
: proche
publicus, a, um
: public
pugna, ae
, f. : la bataille, le combat, le pugilat
puto, as, are
: 1. élaguer, émonder, apurer 2. supputer 3. estimer, penser, croire 4. supposer
quae
, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
qui
, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quicumque, quae-, quod- (-cun-)
: qui que ce soit, quoi que ce soit
quid
, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
quisquam, quaequam, quidquam (quic-
) : quelque, quelqu'un, quelque chose
quisque, quaeque, quidque
: chaque, chacun, chaque chose
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quoniam
, conj. : puisque
quorum
, 1. GEN. MASC. ou N. PL. du relatif. 2. GEN. MASC. ou N. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquorum. 4. Faux relatif = et eorum.
quos
, 1. accusatif masculin pluriel du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos
Reatinus, a, um :
de Réate. - Reatini, orum, m. : les habitants de Réate.
recusatio, ionis
, f. : 1 - l'action de se refuser à, le refus, la récusation. - 2 - la réclamation, la protestation, la dénégation. - 3 - la réplique (du défendeur), la défense.
remaneo, es, ere, mansi, mansum
: rester, demeurer, séjourner, subsister.
res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
Roma, ae
, f. : Rome
salus, utis
, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
scelus, eris
, n. : le crime, l'attentat, les intentions criminelles, le malheur, le méfait, le scélérat
scio, is, ire, scivi, scitum
: savoir
sed
, conj. : mais
sedo, as, are
: tr. - faire asseoir; apaiser, calmer; arrêter, faire cesser. - intr. - se calmer. (sedatus, a, um : calme, apaisé)
semper
, adv. : toujours
senatus, us
, m. : le sénat
sentio, is, ire, sensi, sensum
: 1 - sentir physiquement, recevoir une impression par le moyen des sens, percevoir, être affecté. 2 - sentir moralement, ressentir (une jouissance ou une peine), éprouver (une passion, un sentiment). 3 - sentir intellectuellement, connaître instinctivement, s'apercevoir par la réflexion, reconnaître par expérience, comprendre, savoir. 4 - avoir un sentiment, avoir une opinion, juger, penser. 5 - émettre son opinion, voter.
signum, i
, m : le signe, l'enseigne, l'oeuvre d'art
sine
, prép. : + Abl. : sans
sollicito, as, are
: 1. remuer, agiter, ébranler 2. troubler 3. exciter à, provoquer à 4. solliciter, attirer
solum
, adv. : seulement
solus, a, um
: seul
Statilius, i
, m. : Statilius (nom d'homme)
statim
, adv. : aussitôt
sum, es, esse, fui
: être
suscipio, is, ere, cepi, ceptum
: 1. prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2. prendre sur soi, assumer, subir
suspicio, ionis
, f. : 1 - le soupçon, la suspicion. - 2 - la supposition,la conjecture, l'opinion incertaine. - 3 - Pall. le soupçon, l'apparence.
suspicor, aris, ari
: soupçonner, deviner, se douter de
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
T
, n. pr. : abréviation de Titus
tardissime
, adv. : superlatif de tarde : lentement, tardivement, tard.
tertius, a, um
: troisième
Tiberis, is
, m. : le Tibre
totus, a, um
: tout entier
trado, is, ere, didi, ditum
: 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner
Transalpinus, a, um
: transalpin
tum
, adv. : alors
tumultus, us
, m. : l'agitation (avec vacarme et désordre), l'alarme brusque (où tout le monde prend les armes), la levée en masse ; le désordre, la révolte, l'agitation fébrile.
ullus, a, um
: un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
una
, adv. : ensemble, en même temps
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
utor, eris, i, usus sum
: 1 - se servir de, jouir de, profiter de, recourir à. - 2 - emprunter, avoir l'usufruit de. - 3 - être en rapport avec, être en contact avec. - 4 - pratiquer, faire preuve de.
venio, is, ire, veni, ventum
: venir
vester, tra, trum
: votre
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vigilia, ae
, f. : le poste ou la sentinelle de nuit ; la garde de nuit (la nuit était divisée en quatre veilles, quelle que soit sa longueur), l'insomnie ; la veille, la ronde, la patrouille de nuit. - de tertia vigilia : au cours de la troisième veille
vigilo, as, are
: ne pas dormir, être vigilant, être sur pied, veiller pour faire que (+ ut et subj)
villa, ae,
f. : la maison de campagne, le domaine
vir, viri
, m. : l'homme, le mari
voco, as, are
: tr. - appeler (pour faire venir), convoquer, provoquer; invoquer (qqn), implorer (qqch); amener, réduire à.
Volturcius, i
, m. :Volturcius
vos, vestrum
: vous
texte
texte
texte
texte