Le temps des généraux : Pompée

Conjuration de Catilina

       page précédente            page suivante retour à l'entrée du site


63 - 62
Conjuration de Catilina
le 7 novembre 63 : dehors !

CICERON : M. Tullius Cicero fut avocat, homme politique, écrivain. Durant les dernières années de sa vie, aigri par son divorce et par sa mise à l'écart de la vie politique, Cicéron va se consacrer à la rédaction d'ouvrages théoriques sur l'art oratoire et sur la philosophie. Au fil de ses lectures, Cicéron choisit son bien où il le trouve ; il est en philosophie, un représentant de l'éclectisme.

Autres textes de Cicéron  Retour à la table des matières  

 

Le problème posé : pourquoi Cicéron est-il si heureux de voir Catilina quitter Rome?
Nunc uero quae tua est ista uita? Sic enim iam tecum loquar, non ut odio permotus esse uidear, quo debeo, sed ut misericordia, quae tibi nulla debetur. Venisti paulo ante in senatum. Quis te ex hac tanta frequentia totque tuis amicis ac necessariis salutauit? Si hoc post hominum memoriam contigit nemini, uocis expectas contumeliam, cum sis grauissimo iudicio taciturnitatis oppressus? Quid, quod aduentu tuo ista subsellia uacuefacta sunt, quod omnes consulares, qui tibi persaepe ad caedem constituti fuerunt, simul atque adsedisti, partem istam subselliorum nudam atque inanem reliquerunt, quo tandem animo {hoc} tibi ferundum putas?
Serui mehercule mei si me isto pacto metuerent, ut te metuunt omnes ciues tui, domum meam relinquendam putarem; tu tibi urbem non arbitraris? et, si me meis ciuibus iniuria suspectum tam grauiter atque offensum uiderem, carere me aspectu ciuium quam infestis omnium oculis conspici mallem; tu cum conscientia scelerum tuorum agnoscas odium omnium iustum et iam diu tibi debitum, dubitas, quorum mentes sensusque uolneras, eorum aspectum praesentiamque uitare? Si te parentes timerent atque odissent tui neque eos ulla ratione placare posses, ut opinor, ab eorum oculis aliquo concederes. Nunc te patria, quae communis est parens omnium nostrum, odit ac metuit et iam diu nihil te iudicat nisi de parricidio suo cogitare; huius tu neque auctoritatem uerebere nec iudicium sequere nec uim pertimesces?
Quae tecum, Catilina, sic agit et quodam modo tacita loquitur: 'Nullum iam aliquot annis facinus exstitit nisi per te, nullum flagitium sine te; tibi uni multorum ciuium neces, tibi uexatio direptioque sociorum inpunita fuit ac libera; tu non solum ad neglegendas leges et quaestiones, uerum etiam ad euertendas perfringendasque ualuisti. Superiora illa, quamquam ferenda non fuerunt, tamen, ut potui, tuli; nunc uero me totam esse in metu propter unum te, quicquid increpuerit, Catilinam timeri, nullum uideri contra me consilium iniri posse, quod a tuo scelere abhorreat, non est ferendum. Quam ob rem discede atque hunc mihi timorem eripe; si est uerus, ne opprimar, sin falsus, ut tandem aliquando timere desinam.

Cicéron, Catilinaires, I, VII

  vocabulaire

A quelle vie, Catilina, es-tu désormais condamné? car je veux te parler en ce moment, non plus avec l'indignation que tu mérites, mais avec la pitié que tu mérites si peu. Tu viens d'entrer dans le sénat : eh bien ! dans une assemblée si nombreuse, où tu as tant d'amis et de proches, quel est celui qui a daigné te saluer? Si personne avant toi n'essuya jamais un tel affront, pourquoi attendre que la voix du sénat prononce le flétrissant arrêt si fortement exprimé par son silence ? N'as-tu pas vu à ton arrivée tous les sièges rester vides autour de toi? n'as-tu pas vu tous ces consulaires, dont tu as si souvent résolu la mort, quitter leur place quand tu t'es assis, et laisser désert tout ce côté de l'enceinte? Comment peux-tu supporter tant d'humiliation? Oui, je le jure, si mes esclaves me redoutaient comme tous les citoyens te redoutent, je me croirais forcé d'abandonner ma maison : et tu ne crois pas devoir abandonner la ville ! Si mes concitoyens, prévenus d'injustes soupçons, me haïssaient comme ils te haïssent, j'aimerais mieux me priver de leur vue que d'avoir à soutenir leurs regards irrités : et toi, quand une conscience criminelle t'avertit que depuis longtemps ils ne te doivent que de l'horreur, tu balances à fuir la présence de ceux pour qui ton aspect est un cruel supplice ! Si les auteurs de tes jours tremblaient devant toi, s'ils te poursuivaient d'une haine irréconciliable, sans doute tu n'hésiterais pas à t'éloigner de leurs yeux. La patrie, qui est notre mère commune, te hait; elle te craint; depuis longtemps elle a jugé les desseins parricides qui t'occupent tout entier. Eh quoi! tu mépriseras son autorité sacrée ! tu te révolteras contre son jugement ! tu braveras sa puissance! Je crois l'entendre en ce moment t'adresser la parole. "Catilina," semble-t-elle te dire, "depuis quelques années il ne s'est pas commis un forfait dont tu ne sois l'auteur, pas un scandale où tu n'aies pris part. Toi seul as eu le privilège d'égorger impunément les citoyens, de tyranniser et de piller les alliés. Contre toi les lois sont muettes, et les tribunaux, impuissants; ou plutôt tu les as renversés, anéantis. Tant d'outrages méritaient toute ma colère; je les ai dévorés en silence. Mais être condamnée à de perpétuelles alarmes à cause de toi seul; ne voir jamais mon repos menacé que ce ne soit par Catilina; ne redouter aucun complot qui ne soit lié à ta détestable conspiration, c'est un sort auquel je ne peux me soumettre. Pars donc, et délivre-moi des terreurs qui m'obsèdent si elles sont fondées, afin que je ne périsse point; si elles sont chimériques, afin que je cesse de craindre."

Cicéron, Catilinaires, I, VII

traduction : UCL. http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/cicero_CatilinaI/lecture/7.htm

 

 
a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ab
, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
abhorreo, es, ere, horrui, -
: s'éloigner avec effroi, éprouver de l'horreur
ac
, conj. : et, et aussi
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adsideo, es, ere, sedi, sessum
: être assis auprès de qqn (alicui), camper auprès, assister, siéger comme juge, assiéger
adventus, us, m.
: l'arrivée, la venue
agnosco, is, ere, novi, nitum
: 1 - connaître, voir, concevoir, comprendre, saisir, apprendre. - 2 - reconnaître. - 3 - reconnaître (une faute), avouer, confesser.
ago, is, ere, egi, actum
: 1 - chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) 2. faire, traiter, agir
aliquando
, adv. : un jour, une fois
aliquo
, adv. : quelque part (avec mouvement)
aliquot
, dét. inv. : quelques, plusieurs
amicus, a, um
: ami (amicus, i, m. : l'ami)
animus, i
, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
annus, i
, m. : l'année
ante
, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant
arbitror, aris, ari, atus sum
: 1. être témoin de 2. penser, juger (arbitro, as, are : archaïque)
aspectus, us
, m. : 1. le regard 2. la faculté de voir 3. la vue, l'aspect, l'apparence
atque
, conj. : et, et aussi
auctoritas, atis
, f. : l'avis, le prestige, l'autorité, la volonté (du Sénat), la décision
caedes, is
, f. : 1 - l'action de couper, l'action de tailler. - 2 - l'action de battre, l'abattage. - 3 - l'action de tuer, le meurtre, le carnage, le massacre. - 4 - le sang versé, les cadavres.
careo, es, ere, ui, iturus
: 1 - manquer de, être privé de, être exempt de. - 2 - avoir besoin de, regretter ou désirer. - 3 - se priver, s'abstenir de, se passer de
Catilina, ae
, m. : Catilina
civis, is
, m. : le citoyen
cogito, as, are
: penser, réfléchir
communis, e
: 1. commun 2. accessible à tous, affable
concedo, is, ere, cessi, cessum
: 1. s'en aller, se retirer 2. abandonner, concéder, admettre, renoncer à, pardonner
conscientia, ae
, f. : 1 - la connaissance commune, la confidence, la complicité, la connivence. - 2 - l'opinion générale, la notion. - 3 - la connaissance intime, le sentiment intime, la conscience, la persuasion. - 4 - le for intérieur, le témoignage de la conscience, la conscience (bonne ou mauvaise); les remords.
consilium, ii
, n. :1. la délibération, la consultation 2. le conseil, l'assemblée 3. le projet, le plan 4. l'avis 5. la sagesse, la prudence
conspicio, is, ere, spexi, spectum
: apercevoir
constituo, is, ere, tui, tutum
: 1 - placer. - 2 - faire faire halte, établir, poster, ranger (des troupes, une flotte...). - 3 - construire, dresser, élever, créer, faire, fonder, instituer, installer, établir, assurer. - 4 - disposer, régler, organiser, mettre en ordre. - 5 - fixer, assigner, attribuer, définir, déterminer, démontrer. - 6 - intr. - s'engager, s'entendre, convenir; donner un rendez-vous. - 7 - résoudre, décider, se résoudre à.
consularis, e
: consulaire
contingo, is, ere, tigi, tactum
: 1 - toucher, saisir. - 2 - souiller (par le contact). - 3 - goûter, manger. - 4 - être voisin, toucher à, être contigu; au fig. tenir à, concerner, intéresser. - 5 - atteindre, rencontrer. - 6 - échoir, tomber en partage, revenir à, arriver. - 7 - venir (en parl. des plantes); résulter de.
contra
, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre
contumelia, ae
, f. : 1 - le propos blessant, l'action outrageante, l'offense, l'affront, l'injure, l'insulte, l'outrage, le sarcasme. - 2 - l'outrage, l'attentat à la pudeur. - 3 - le dommage (fait à un navire). - 4 - le blâme,le reproche.
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
debeo, es, ere, ui, itum
: devoir
desino, is, ere, sii, situm
: 1 - abandonner, cesser, laisser, renoncer. - 2 - se terminer, cesser, finir, mettre fin, mourir. - 3 - avoir une désinence.
direptio, ionis
, f. : 1 - le dépouillement, le pillage. - 2 - le pillage (d'une ville), le sac.
discedo, is, ere, cessi, cessum
: se séparer, s'éloigner
diu
, adv. : longtemps
domus, us
, f. : la maison
dubito, as, are
: 1 - douter, mettre en doute. - 2 - rouler dans son esprit, réfléchir, délibérer, examiner. - 3 - hésiter, balancer, tarder, être hésitant, être indécis.
ego, mei
: je
enim
, conj. : car, en effet
eorum
, génitif masculin ou neutre pluriel de is, ea, id = d'eux, leur, leurs
eos
, acc. m. pl. de is, ea, id : les, ceux-ci, ces
eripio, is, ere, ere, ripui, reptum
: 1 - tirer brusquement hors de, mettre dehors, faire sortir, arracher, retirer, emporter. - 2 - ôter, enlever de force, arracher de force, ravir. - 3 - intercepter, empêcher. - 4 - délivrer de, affranchir. - 5 - obtenir de force, arracher. - 6 - enlever par une mort prématurée.
et
, conj. : et. adv. aussi
etiam
, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
everto, is, ere, verti, versum
: 1 - mettre sens dessus dessous, bouleverser, retourner. - 2 - jeter à terre, renverser, abattre, détruire. - 3 - expulser, exproprier, dépouiller, chasser
ex
, prép. : + Abl. : hors de, de
expecto, as, are
: attendre
exsisto, is, ere, stiti
: 1 - s'élever au-dessus, sortir de, paraître, se montrer. - 2 - au fig. sortir de, naître de; paraître. - 3 - exister, être. - 4 - consister, résulter.
facinus, oris
, n. : 1. l'action, l'acte 2. le forfait, le crime
fallo, is, ere, fefelli, falsum
: tromper, tendre un piège (falsus, a, um : faux) me fallit : il ne m'échappe pas, je sais bien
falsus, a, um : faux
fero, fers, ferre, tuli, latum
: porter, supporter, rapporter
flagitium, ii
, n. : 1. la réclamation bruyante, l'esclandre, le vacarme, le tapage 2. l'acte de débauche, la débauche, la dissolution, le libertinage, la prostitution. 3. l'action déshonorante, la faute honteuse, le crime 4. la honte, la flétrissure, l'opprobre, la turpitude, le scandale, l'ignominie, l'abomination
frequentia, ae
, f. : l'affluence, l'afflux
gravissimus, a, um
: superlatif de gravis, e : lourd
graviter
, inv. : lourdement, gravement
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
homo, minis
, m. : l'homme, l'humain
iam
, adv. : déjà, à l'instant
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inanis, e
: 1 - vide. - 2 - à jeun, affamé. - 3 - qui ne porte rien; qui a les mains vides, qui a la bourse vide, qui n'a rien, pauvre. - 4 - qui n'a pas de corps, sans consistance; sans vie, mort. - 5 - au fig. inoccupé (en parl. du temps), non rempli. - 6 - sans réalité, vain; inutile; futile, frivole. - 7 - de peu de valeur. - 8 - orgueilleux, vaniteux, fat.
increpo, is, ere, crepui, crepitum
: intr. - 1 - faire du bruit, faire un cliquetis, claquer, craquer, retentir. - 2 - tr. - faire résonner, faire retentir; battre, frapper; avoir sans cesse à la bouche, répéter. - 3 - tr. et qqf. intr. - apostropher (qqn, aliquem), gronder, gourmander, blâmer, faire des reproches, accuser, reprocher (qqch), invectiver. - 4 - exciter, stimuler, aiguillonner, exhorter. - 5 - mordre, piquer, railler, tourner en ridicule.
ineo, is, ire, ii, itum
: entrer dans, se mettre à
infestus, a, um
: ennemi, hostile (+dat.)
iniuria, ae,
f. : 1 - le procédé injuste, l'acte contraire au droit, l'injustice. - 2 - le procédé offensant, l'outrage, l'affront, l'offense, l'injure. - 3 - le tort, le préjudice, le dommage, la lésion. - 4 - la dureté (injuste), la sévérité (injuste), la rigueur (injuste). - 5 - l'objet pris injustement
inpunitus, a, um
: impuni
iste, a, um
: ce, celui-ci (péjoratif)
iudicium, ii
, n. : le jugement, la décision, le procès (devant un tribunal)
iudico, as, are
: 1. juger, faire office de juge 2. rendre un jugement 3. requérir 4. décider
iustus, a, um
: juste, équitable, raisonnable
lex, legis,
f. : la loi, la (les) condition(s) d'un traité
liber, era, erum
: libre
loquor, eris, i, locutus sum
: intr. et tr. - parler, dire, discourir, raconter, parler sans cesse de.
malo, mavis, malle, malui
: préférer
mehercule
, interj. : par Hercule ! mon dieu !
memoria, ae
, f. : 1. la mémoire 2. le souvenir 3. l'époque 4. la relation (d'une chose)
mens, mentis
, f. : 1 - le principe immatériel, l'esprit, l'âme. - 2 - le principe pensant, l'esprit,l' intelligence, la raison, la sagesse, le goût. - 3 - les dispositions d'esprit, le caractère, les sentiments. - 4 - le courage. - 5 - la pensée, l'imagination, l'idée, la mémoire. - 6 - le courage. - 7 - l'idée, le projet, l'intention, la volonté, le dessein. - 8 - la Raison (déesse).
metuo, is, ere, ui, utum
: craindre
metus, us
, m. : la peur, la crainte
meus, mea, meum
: mon
misericordia, ae
, f. : 1 - la compassion, la pitié. - 2 - les témoignages ou marques de compassion. - 3 - le malheur, la situation malheureuse
modus, i
, m. : 1 - la mesure, la dimension, la proportion; l'étendue, l'extension; la quantité; la hauteur, la longueur; le contour, le tour, la circonférence. - 2 - la mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). - 3 - la mesure, le rythme, la cadence (musicale, oratoire), la mélodie, le chant, le mode musical, la musique. - 4 - la mesure, la règle, la loi, la prescription; la juste mesure, la modération. - 5 - les bornes, les limites, la fin, le terme. - 6 - la manière, la façon, le procédé, la méthode, le genre, la sorte, le mode. - 7 - le mode, la forme (t. de gram.).
multus, a, um
: en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
ne
, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si
nec
, adv. : et...ne...pas
necessarius, a, um
: 1 - inévitable, inéluctable, indispensable, nécessaire, forcé, pressant, urgent. - 2 - lié (par l'amitié, la parenté, l'hospitalité). necessarius, ii, m. : le parent, l'ami, l'allié, le client, l'hôte, le patron.
neglego, is, ere, lexi, lectum
: 1 - ne pas faire attention à, ne pas s'occuper de, négliger, dédaigner, omettre. - 2 - ne pas s’inquiéter de, ne pas se soucier de, ne faire aucun cas de.
nemo, inis
: personne
neque
, adv. : et ne pas
nex, necis
, f. : la mort, le meurtre
nihil
, indéfini : rien
nisi
, conj. : si... ne... pas ; excepté
non
, neg. : ne...pas
noster, tra, trum
: adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
nudus, a, um
: 1 - nu, sans vêtement; qui est sans toge. - 2 - découvert, mis à découvert. - 3 - nu, désarmé, sans défense. - 4 - dépouillé, dégarni, privé de; nu, stérile, vide. - 5 - abandonné, délaissé. - 6 - nu, pauvre, misérable. - 7 - simple, sans art, naturel. - 8 - seul, isolé.
nullus, a, um
: aucun
nunc
, adv. : maintenant
ob
, prép. : + Acc : à cause de
oculus, i
, m. : l'oeil
odi, isse
: 1 - haïr, détester, avoir de l'aversion pour. - 2 - ne pas supporter, redouter.
odium, i,
n. : 1 - la haine, l'aversion, l'antipathie, le ressentiment. - 2 - l'antipathie naturelle (entre les choses), la répugnance. - 3 - le désagrément, l'ennui. - 4 - l'objet de haine, l'objet d'aversion; l'homme haïssable.
offendo, is, ere, fendi, fensum :
se heurter contre, heurter, choquer, blesser, rencontrer qqn., trouver
omnis, e
: tout
opinor, aris, ari, atus sum
: supposer, conjecturer, penser, croire, estimer, présumer.
opprimo, is, ere, pressi, pressum :
tr. - 1 - presser, comprimer, serrer. - 2 - écraser, étouffer, accabler, charger, abattre, opprimer, réduire, anéantir, détruire (au pr. et au fig.). - 3 - tomber, s'abattre, s'écrouler. - 4 - prendre au dépourvu, surprendre, assaillir. - 5 - renfermer, cacher, dissimuler.
pactum, i,
n. : le pacte, la convention, le contrat de mariage, la manière
parens, entis
, m. : le père ou la mère, le parent, le grand-père
parricidium, i
, n. : 1 - le parricide, le meurtre de son père ou de sa mère. - 2 - le meurtre d'un parent (frère ou fils). - 3 - l'époque parricide (nom donné aux ides de mars, époque à laquelle César fut tué). - 4 - le meurtre d'un citoyen. - 5 - le meurtre du chef de l'Etat.
pars, partis
, f. : la partie, le côté
patria, ae
, f. : la patrie
paulo
, adv. : un peu
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
perfringo, is, ere, fregi, fractum
: briser entièrement, se frayer un chemin par la force
permoveo, es, ere, movi, motum
: 1 - remuer violemment, agiter violemment. - 2 - ébranler, émouvoir profondément, agiter, troubler, toucher. - 3 - exciter, susciter, faire naître. permotus, a, um : - 1 - vivement agité. - 2 - vivement ému, agité, touché, troublé, égaré.
persaepe
, adv. : très souvent
pertimesco, is, ere, mui, -
: craindre fortement, redouter
placo, as, are
: apaiser. - placare aliquem alicui : rendre qqn bienveillant à l'égard de qqn
possum, potes, posse, potui
: pouvoir
post
, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après
praesentia, ae
, f. : la présence, l'apparition
propter
, prép + acc. : à cause de, à côté
puto, as, are
: 1. élaguer, émonder, apurer 2. supputer 3. estimer, penser, croire 4. supposer
quae
, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quaestio, ionis
, f. : la recherche, la question, l'enquête
quam
, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quamquam
, + indicatif : quoique, bien que; + subj. potentiel : quoiqu'ils puissent; + subj. de concession : à quelque degré que
qui
, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quicquis, quidquid ou quicquid :
quiconque
quidam, quaedam, quoddam/quiddam
: un certain, quelqu'un, quelque chose
quis
, 1. pronom interrogatif N. M. S. 2. pronom indéfini = quelqu'un 3. après si, nisi, ne, num = aliquis 4. = quibus
quisquis, quidquid ou quicquid
: quiconque
quo
, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quorum
, 1. GEN. MASC. ou N. PL. du relatif. 2. GEN. MASC. ou N. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquorum. 4. Faux relatif = et eorum.
ratio, onis
, f. : l'évaluation d'une chose, sa nature, son espèce, sa manière d'être, ses modalités - le système, le procédé, la méthode, le plan
relinquo, is, ere, reliqui, relictum
: laisser, abandonner
res, rei,
f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
saluto, as, are
: 1 - saluer, faire ses compliments à. - 2 - souhaiter la bienvenue, accueillir avec bonheur. - 3 - qqf. dire adieu à. - 4 - saluer, venir saluer qqn (chez lui), rendre visite à qqn, faire sa cour à. - 5 - saluer, adorer (les dieux).
scelus, eris
, n. : le crime, l'attentat, les intentions criminelles, le malheur, le méfait, le scélérat
sed
, conj. : mais
senatus, us
, m. : le sénat
sensus, us
, m. : le sens, les sentiments
sequor, eris, i, secutus sum
: 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage
servus, i
, m. : l'esclave
si
, conj. : si
sic
, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
simul
, inv. : adv. en même temps, conj : dès que
sin
, conj. : mais si, si au contraire
sine
, prép. : + Abl. : sans
socius, a, um
: associé, en commun, allié (socius, ii : l'associé, l'allié)
solum
, adv. : seulement
subsellium, i,
n. : le banc (de sénateur), le siège - subsellia, orum, n. : les bancs des sénateurs, les bancs du théâtre, les bancs des juges, les bancs des avocats, le tribunal, la justice.
sum, es, esse, fui
: être
superior, oris
: plus élevé, supérieur, précédent
suspicio, is, ere, spexi, spectum
: regarder au-dessus, soupçonner, estimer, lever les yeux
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
taciturnitas, atis
, f. : l'action de se taire, le silence
tacitus, a, um
: tacite, muet
tam
, adv. : si, autant
tamen
, adv. : cependant
tandem
, adv. : enfin
tantus, a, um
: si grand ; -... ut : si grand... que
tecum, = cum te
: avec toi
timeo, es, ere, timui
: craindre, avoir peur, redouter, appréhender, ne pas oser, être dans la crainte.
timor, oris
, m. : la peur, la crainte, l'appréhension, l'effroi.
tot
, adv. : tant, si nombreux
totus, a, um
: tout entier
tu, tui
: tu, te, toi
tuus, a, um
: ton
ullus, a, um
: un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
unus, a, um
: un seul, un
urbs, urbis
, f. : la ville
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
vacuefacio, is, ere, feci
, factum : rendre vide, vidre
valeo, es, ere, ui, itum
: avoir de la valeur, être fort +inf. : avoir la force de
venio, is, ire, veni, ventum
: venir
vereor, eris, eri, veritus sum
: 1. révérer, respecter 2. appréhender, craindre
vero
, inv. : mais
verum
, conj. : vraiment, en vérité, mais
verus, a, um
: vrai
vexatio, ionis,
f. : la secousse, la douleur, la souffrance ; la persécution, le mauvais traitement
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vis, -
, f. : la force
vita, ae
, f. : la vie, l'existence, les moyens d'existence, la conduite, la biographie.
vito, as, are
: éviter
volnero, as, are
: blesser
vox, vocis
, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot
texte
texte
texte
texte