Le temps des généraux : Pompée

Conjuration de Catilina

       page précédente            page suivante retour à l'entrée du site


63 - 62
Conjuration de Catilina
le 7 novembre 63 : je sais tout (2)

CICERON : M. Tullius Cicero fut avocat, homme politique, écrivain. Durant les dernières années de sa vie, aigri par son divorce et par sa mise à l'écart de la vie politique, Cicéron va se consacrer à la rédaction d'ouvrages théoriques sur l'art oratoire et sur la philosophie. Au fil de ses lectures, Cicéron choisit son bien où il le trouve ; il est en philosophie, un représentant de l'éclectisme.

Autres textes de Cicéron  Retour à la table des matières  

 

S'adressant à Catilina et le faisant lever, il lui demanda ce qu'il avait fait la veille et s'il n'avait pas assisté à la réunion qui s'était tenue chez Laeca. Catilina, troublé par la vivacité de l'attaque, et encore plus par l'attitude de ses collègues, ne répondit rien.
Recognosce tandem mecum noctem illam superiorem; iam intelleges multo me uigilare acrius ad salutem quam te ad perniciem rei publicae. Dico te priore nocte uenisse inter falcarios (non agam obscure) in M- Laecae domum; conuenisse eodem complures eiusdem amentiae scelerisque socios. Num negare audes? quid taces? Conuincam, si negas. Video enim esse hic in senatu quosdam, qui tecum una fuerunt.
O di inmortales! ubinam gentium sumus? in qua urbe uiuimus? quam rem publicam habemus? Hic, hic sunt in nostro numero, patres conscripti, in hoc orbis terrae sanctissimo grauissimoque consilio, qui de nostro omnium interitu, qui de huius urbis atque adeo de orbis terrarum exitio cogitent! Hos ego uideo consul et de re publica sententiam rogo et, quos ferro trucidari oportebat, eos nondum uoce uolnero! Fuisti igitur apud Laecam illa nocte, Catilina, distribuisti partes Italiae, statuisti, quo quemque proficisci placeret, delegisti, quos Romae relinqueres, quos tecum educeres, discripsisti urbis partes ad incendia, confirmasti te ipsum iam esse exiturum, dixisti paulum tibi esse etiam nunc morae, quod ego uiuerem. Reperti sunt duo equites Romani, qui te ista cura liberarent et sese illa ipsa nocte paulo ante lucem me in meo lectulo interfecturos {esse} pollicerentur.Haec ego omnia uixdum etiam coetu uestro dimisso comperi; domum meam maioribus praesidiis muniui atque firmaui, exclusi eos, quos tu ad me salutatum mane miseras, cum illi ipsi uenissent, quos ego iam multis ac summis uiris ad me id temporis uenturos esse praedixeram.

Cicéron, Catilinaires, I, IV

  vocabulaire

Enfin, rappelle à ta mémoire l'avant-dernière nuit, et tu comprendras que je veille encore avec plus d'activité pour le salut de la république, que toi pour sa perte. Je dis que l'avant-dernière nuit tu te rendis (je parlerai sans déguisement) dans la maison du sénateur Léca. Là se réunirent en grand nombre les complices de tes criminelles fureurs. Oses-tu le nier? Tu gardes le silence! Je te convaincrai, si tu le nies; car je vois ici, dans le sénat, des hommes qui étaient avec toi. Dieux immortels ! où sommes-nous? dans quelle ville, ô ciel! vivons-nous! quel gouvernement est le nôtre? Ici, pères conscrits, ici même, parmi les membres de cette assemblée, dans ce conseil auguste, où se pèsent les destinées de l'univers, des traîtres conspirent ma perte, la vôtre, celle de Rome, celle du monde entier. Et ces traîtres, le consul les voit, il prend leur avis sur les grands intérêts de l'État; quand leur sang devrait déjà couler, il ne les blesse pas même d'une parole offensante: Oui, Catilina, tu as été chez Léca l'avant-dernière nuit; ta as partagé l'Italie entre tes complices; tu as marqué les lieux où ils devaient se rendre; tu as choisi ceux que tu laisserais à Rome, ceux que tu emmènerais avec toi; tu as désigné l'endroit de la ville où chacun allumerait l'incendie; tu as déclaré que le moment de ton départ était arrivé; que si tu le retardais, de quelques instants, c'était parce que je vivais encore. Alors il s'est trouvé deux chevaliers romains qui, pour te délivrer de cette inquiétude, t'ont promis de venir chez moi cette nuit-là même, un peu avant le jour, et de m'égorger dans mon lit. A peine étiez-vous séparés . que j'ai tout su. Je me suis entouré d'une garde plus nombreuse et plus forte. J'ai fermé ma maison à ceux qui, sous prétexte de me rendre leurs devoirs, venaient de ta part pour m'arracher la vie. Je les avais nommés d'avance à plusieurs de nos premiers citoyens, et j'avais annoncé l'heure où ils se présenteraient.

Cicéron, Catilinaires, II, 12 - 14

 
ac, conj. : et, et aussi
acrius
, adv. : plus vivement
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adeo
, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que
ago, is, ere, egi, actum
: 1 - chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) 2. faire, traiter, agir
amentia, ae
, f. : 1 - la démence, la folie, l'égarement. - 2 - le trouble, l'étonnement, la consternation. 
ante
, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant
apud
, prép. : + Acc. : près de, chez
atque
, conj. : et, et aussi
audeo, es, ere, ausus sum
: oser
Catilina, ae
, m. : Catilina
coetus, us
, m. : l'assemblage, la jonction, la rencontre, la réunion
cogito, as, are
: penser, réfléchir
comperio, is, ire, peri, pertum
: découvrir, apprendre
complures, ium
: pl. un bon nombre de, plusieurs.
confirmo, as, are
: affermir, confirmer, assurer
conscribo, is, ere, scripsi, scriptum
: composer, rédiger conscriptus, a, um : 1 - inscrit ensemble, enrôlé. - 2 - décrit, écrit, composé; tracé, dessiné, marqué. - 3 - stipulé, convenu, signé. - (patres) conscripti, orum, m. : les sénateurs, les pères conscrits (inscrits ensemble sur la liste des sénateurs).
consilium, ii
, n. :1. la délibération, la consultation 2. le conseil, l'assemblée 3. le projet, le plan 4. l'avis 5. la sagesse, la prudence
consul, is, m. : le consul
convenio, is, ire, veni, ventum
: 1. venir ensemble, se rassembler 2. convenir, s'adapter 3. être l'objet d'un accord 4. convenit : il y a accord 5. (juridique) -in manu : venir sous la puissance d'un mari, se marier
convinco, is, ere, vici, victum
: convaincre [d'une faute], confondre
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
cura, ae
, f. : le soin, le souci
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
deligo, is, ere, legi, lectum
: choisir
deus, i
, m. : le dieu
dico, is, ere, dixi, dictum
: 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.
dimitto, is, ere, misi, missum
: 1. envoyer dans tous les sens 2. disperser 3. renvoyer, laisser partir 4. renoncer à, abandonner
discribo, is, ere, scripsi, scriptum
: tr. - assigner, répartir, partager, distribuer (en classes).
distribuo, is, ere, tribui, tributum
: distribuer, répartir, partager
domus, us
, f. : la maison
duo, ae, o
: deux
educo, is, ere
: 1 - tirer de, retirer. - 2 - faire sortir, jeter dehors, mettre dehors. - 3 - citer en justice. - 4 - enfanter, produire. - 5 - élever, nourrir. - 6 - élever, exhausser. - 7 - vider (une coupe), épuiser. - 8 - passer, employer (le temps).
ego, mei
: je
enim
, conj. : car, en effet
eos
, acc. m. pl. de is, ea, id : les, ceux-ci, ces
eques, itis
, m. : le chevalier, le cavalier
et
, conj. : et. adv. aussi
etiam
, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
excludo, is, ere, clusi, clusum
: ne pas laisser entrer, chasser
exeo, is,ire, ii, itum
: 1. sortir de, aller hors de 2. partir
exitium, ii
, n. : 1 - la sortie, l'issue, le résultat. - 2 - la ruine, la perte, la destruction, la chute, le renversement. - 3 - la disgrâce, l'infortune. - 4 - la mort; le meurtre. - 5 - celui ou celle qui tue, le fléau.
falcarius, i
, m. : 1 - l'ouvrier qui fabrique des faux, le taillandier. - 2 - le gladiateur armé de faux.
ferrum, i
, n. : le fer (outil ou arme de fer)
firmo, as, are
: 1 - donner de la consistance, affermir, rendre solide. - 2 - fortifier, rendre des forces, refaire, restaurer. - 3 - rassurer, encourager. - 4 - assurer, confirmer, affirmer, prouver, démontrer.
gens, gentis
, f. : la tribu, la famille, le peuple
gravissimus, a, um
: superlatif de gravis, e : lourd
habeo, es, ere, bui, bitum
: avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
hic
, adv. : ici
iam
, adv. : déjà, à l'instant
id
, nominatif - accusatif neutre singulier de is, ea, is : il, elle, le, la, ce, ....
idem, eadem, idem
: le (la) même
igitur
, conj. : donc
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
immortalis, e
: immortel
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incendium, ii
, n. : 1 - l'incendie, l'embrasement. - 2 - l'ardeur, vive, la chaleur. - 3 - au fig. l'ardeur, l'embrasement, le feu (des passions), la violence. - 4 - le renchérissement (des denrées), la cherté. - 5 - le désastre, la perte, la ruine.
intellego, is, ere, lexi, lectum
: 1 - discerner, saisir, comprendre, concevoir. - 2 - savoir, s'apercevoir de, reconnaître. - 3 - se connaître en (qqch). - 4 - être intelligent, avoir du jugement, être connaisseur. - 5 - percevoir (par les sens), sentir.
inter
, prép. : + Acc. : parmi, entre
interficio, is, ere, feci, fectum
: tuer
interitus, us
, m. : 1 - la perte, la ruine, la destruction. - 2 - la mort, le meurtre.
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
iste, a, um
: ce, celui-ci (péjoratif)
Italia, ae
, f. : l'Italie
Laeca, ae
, m. : Léca
lectulus, i
, m. : le (petit) lit
libero, as, are
: 1 - rendre libre, mettre en liberté, délivrer, affranchir. - 2 - délivrer (civilement ou politiquement). - 3 - acquitter, absoudre, disculper. - 4 - délivrer, dégager, débarrasser (d'un mal, d'un danger, d'un obstacle). - 5 - exempter d'impôts, dégrever, libérer, décharger; faire remise de. - 6 - qqf. passer, franchir, traverser. - 7 - rendre libre (un lieu) pour le culte, consacrer (un lieu).
lux, lucis
, f. : la lumière, le jour
M
, inv. : abréviation de Marcus
maior, oris
: comparatif de magnus. plus grand. maiores, um : les ancêtres)
mane
, adv. : inv. : le matin
mecum
, conj.+pron. : avec moi
meus, mea, meum
: mon
miser, a, um
: 1 - malheureux, misérable, digne de pitié. - 2 - triste, déplorable, lamentable. - 3 - qui fait souffrir, violent, extravagant, excessif. - 4 - malade, souffrant. - 5 - misérable, coupable.
mitto, is, ere, misi, missum
: I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier
mora, ae
, f. : le délai, le retard, l'obstacle
multo
, adv. : beaucoup, de beaucoup
multus, a, um
: en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
munio, is, ire, ivi, itum
: fortifier, construire, abriter, protéger (munitus, a, um : défendu, fortifié, protégé)
nego, as, are :
dire non, nier, refuser, ne pas vouloir.
non
, neg. : ne...pas
nondum
, adv. : pas encore
noster, tra, trum
: adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
nox, noctis
, f. : la nuit
num
, inv. : est-ce que
numerus, i
, m. : 1 - le nombre, la quantité, la foule, la multitude. - 2 - la compagnie, la cohorte, la légion, la troupe. - 3 - l'ordre, l'arrangement, la règle. - 4 - la valeur, le compte, le titre. - 5 - la classe, la catégorie, la corporation, le rang, la considération, le titre, la qualité. - 6 - la mesure (t. de musique), la cadence, le rythme, l'ordre, le ton, l'air, l'harmonie; la convenance. - 7 - la partie d'un tout : le pied métrique, le mètre, le vers.
nunc
, adv. : maintenant
o
, inv. : ô, oh (exclamation)
obscure
, adv. : 1 - obscurément, d'une manière confuse. - 2 - d'une manière obscure. - 3 - obscurément, en cachette, furtivement, secrètement, à la dérobée.
omnis, e
: tout
oportet
, imp. : il faut
orbis, is
, m. : le cercle, le globe. - terrarum : le monde
pars, partis
, f. : la partie, le côté
pater, tris
, m. : le père, le magistrat
paulo
, adv. : un peu
paulum
, adv. : un peu
pernicies, iei
, f. : 1 - la destruction, la ruine, la perte. - 2 - la personne ou la chose funeste, le fléau, la peste. - 3 - le danger, le malheur; la maladie; l'accident.
placeo, es, ere, cui, citum
: 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer
polliceor, eris, eri, pollicitus sum
: 1 - proposer, offrir. - 2 - promettre. - 3 - annoncer, prédire.
praedico, is, ere, dixi, dictum
: dire avant, fixer d'avance, déterminer
praesidium, ii
, n. : le lieu où se tiennent les troupes : le poste d'observation, le poste de défense; la citadelle, le fort, la position (fortifiée), le camp; le poste confié à un soldat.
prior, oris
: d'avant, précédent
proficiscor, eris, i, fectus sum
: 1 - se mettre en route, partir, s’en aller. - 2 - aller vers, passer à. - 3 - provenir, dériver.
publicus, a, um
: public
qua
, 1. ablatif féminin singulier du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment?
quam
, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
qui
, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quid
, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
quidam, quaedam, quoddam/quiddam
: un certain, quelqu'un, quelque chose
quisque, quaeque, quidque
: chaque, chacun, chaque chose
quo
, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quos
, 1. accusatif masculin pluriel du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos
recognosco, is, ere, ovi, itum
: tr. - 1 - inspecter, faire la revue de, vérifier, s'assurer de; faire l'inventaire de, inventorier. - 2 - réviser, revoir, repasser. - 3 - se rappeler, reconnaître, retrouver.
relinquo, is, ere, reliqui, relictum
: laisser, abandonner
reperio, is, ire, repperi, repertum
: 1. retrouver 2. trouver (après recherche) 3. trouver du nouveau, imaginer
res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
rogo, as, are
: demander
Roma, ae
, f. : Rome
Romanus, a, um
: Romain (Romanus, i, m. : le Romain)
salus, utis,
f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
saluto, as, are
: 1 - saluer, faire ses compliments à. - 2 - souhaiter la bienvenue, accueillir avec bonheur. - 3 - qqf. dire adieu à. - 4 - saluer, venir saluer qqn (chez lui), rendre visite à qqn, faire sa cour à. - 5 - saluer, adorer (les dieux).
sanctissimus, a, um
: superlatif de sanctus, a, um : sacré, inviolable, saint
scelus, eris,
n. : le crime, l'attentat, les intentions criminelles, le malheur, le méfait, le scélérat
senatus, us
, m. : le sénat
sententia, ae
, f. : 1. l'opinion 2. l'avis (donné par le Sénat) 3. le vote, le suffrage 4. l'idée, la pensée
sese
, pron. : = se
si
, conj. : si
socius, a, um
: associé, en commun, allié (socius, ii : l'associé, l'allié)
statuo, is, ere, statui, statutum
: 1.. établir, poser, placer 2. être d'avis, juger 3. décider
sum, es, esse, fui
: être
summus, a, um
: superlatif de magnus. très grand, extrême
superior, oris
: plus élevé, supérieur, précédent
taceo, es, ere, cui, citum
: se taire
tandem
, adv. : enfin
tecum, = cum te
: avec toi
tempus, oris
, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation - la tempe
terra, ae
, f. : la terre
trucido, as, are
: égorger, massacrer, tuer
tu, tui
: tu, te, toi
ubinam
, adv. : où donc ?
una
, adv. : ensemble, en même temps
urbs, urbis
, f. : la ville
venio, is, ire, veni, ventum
: venir
vester, tra, trum
: votre
video, es, ere, vidi, visum :
voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vigilo, as, are
: ne pas dormir, être vigilant, être sur pied, veiller pour faire que (+ ut et subj)
vires, ium,
f. : les forces
vivo, is, ere, vixi, victum
: vivre
vixdum
, inv. : à peine
volnero, as, are
: blesser
vox, vocis
, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot
texte
texte
texte
texte