Le temps des généraux : Pompée

Conjuration de Catilina

       page précédente            page suivante retour à l'entrée du site


temple de Jupiter Stator

63 - 62
Conjuration de Catilina
le 7 novembre 63 : 1ère Catilinaire

CICERON : M. Tullius Cicero fut avocat, homme politique, écrivain. Durant les dernières années de sa vie, aigri par son divorce et par sa mise à l'écart de la vie politique, Cicéron va se consacrer à la rédaction d'ouvrages théoriques sur l'art oratoire et sur la philosophie. Au fil de ses lectures, Cicéron choisit son bien où il le trouve ; il est en philosophie, un représentant de l'éclectisme.

Autres textes de Cicéron  Retour à la table des matières  

 

Discours célèbre de Cicéron : dans sa seconde Catilinaire Cicéron raconte ce qui s'est passé la veille.  L'ouvrage comporte quatre harangues, improvisées devant le sénat, puis devant le peuple de Rome en novembre et décembre 63. Cicéron est consul. Son rival Catilina, un démagogue qui brigue la magistrature suprême, conspire pour s'emparer du pouvoir par la force. La vigueur des harangues prononcées par Cicéron l'en dissuade. Ces discours n'ont été écrits qu'après coup, mais leur rédaction, d'après les notes de l'auteur, respecte probablement à la lettre les originaux: ils dénotent un art de la composition orale et un maniement de l'invective et de l'ironie exceptionnels.
Hesterno die, Quirites, cum domi meae paene interfectus essem, senatum in aedem Iovis Statoris convocavi, rem omnem ad patres conscriptos detuli. Quo cum Catilina venisset, quis eum senator appellavit, quis salutavit, quis denique ita aspexit ut perditum civem ac non potius ut inportunissimum hostem? Quin etiam principes eius ordinis partem illam subselliorum, ad quam ille accesserat, nudam atque inanem reliquerunt. [13] Hic ego vehemens ille consul, qui verbo civis in exilium eicio, quaesivi a Catilina, in nocturno conventu apud M. Laecam fuisset necne. Cum ille homo audacissimus conscientia convictus primo reticuisset, patefeci cetera; quid ea nocte egisset, [ubi fuisset,] quid in proximam constituisset, quem ad modum esset ei ratio totius belli descripta, edocui. Cum haesitaret, cum teneretur, quaesivi, quid dubitaret proficisci eo, quo iam pridem pararet, cum arma, cum secures, cum fasces, cum tubas, cum signa militaria, cum aquilam illam argenteam, cui ille etiam sacrarium [scelerum] domi suae fecerat, scirem esse praemissam.
[14] In exilium eiciebam, quem iam ingressum esse in bellum videbam? Etenim, credo, Manlius iste centurio, qui in agro Faesulano castra posuit bellum populo Romano suo nomine indixit, et illa castra nunc non Catilinam ducem expectant, et ille eiectus in exilium se Massiliam, ut aiunt, non in haec castra conferet.

 

Cicéron, Catilinaires, II,12 - 14

  vocabulaire

Hier, citoyens, après avoir failli d'être assassiné dans ma maison , je convoquai le sénat dans le temple de Jupiter Stator : j'y révélai toute la conjuration. Lorsque Catilina vint à paraître, y eut-il un sénateur qui lui adressât la parole, qui le saluât, qui ne le regardât de l'oeil dont on regarde, je ne dis pas un mauvais citoyen, mais un mortel ennemi? Que dis-je? les sénateurs les plus distingués, fuyant son approche, laissèrent vide tout le côté des sièges où il alla se placer. C'est alors qu'avec cette voix menaçante qui d'un mot chasse les citoyens en exil, je demandai à Catilina s'il était vrai on non qu'il eût tenu chez Léca une assemblée nocturne. Convaincu par sa conscience, il se tut malgré son audace. Alors je découvris tout; je dis ce qu'il avait fait la nuit de cette assemblée; ce qu'il avait résolu pour la suivante; quel plan de guerre il avait adopté. Le voyant interdit, confondu, je lui demandai pourquoi il balançait à partir pour le lieu où il devait se rendre depuis si longtemps, puisqu'il avait envoyé devant lui des armes, des haches, des faisceaux, des trompettes, des étendards, et même cette aigle d'argent, à laquelle il offrait, dans un sanctuaire impie, le crime pour encens. Ainsi je l'envoyais en exil, celui qui avait déjà commencé la guerre! En effet, je le crois, c'est en son propre nom qu'un Mallius, un simple centurion, campé près de Fésules, a déclaré la guerre au peuple romain! ce n'est pas Catilina que cette armée attend pour général ! ce n'est pas dans ce camp, c'est à Marseille que cet infortuné va porter son exil!

Cicéron, Catilinaires, II, 12 - 14

Plutarque, vie de Cicéron  (Encyclopédie de l'Agora)

XXI. Catilina, qui ne pouvait plus différer, résolut de se rendre promptement au camp de Mallius; mais, avant que de quitter Rome, il chargea Marcius et Céthégus d'aller, dès le matin, avec des poignards, à la porte de Cicéron comme pour le saluer, de se jeter sur lui et de le tuer. Une femme de grande naissance, nommée Fulvie, alla la nuit chez Cicéron pour lui faire part de ce complot et l'exhorta à se tenir en garde contre Céthégus. Les deux conjurés se rendirent en effet, dès la pointe du jour, à la porte de Cicéron; et, comme on leur en refusa l'entrée, ils s'en plaignirent hautement et firent beaucoup de bruit à la porte; ce qui augmenta encore les soupçons qu'on avait contre eux. Cicéron étant sorti assembla le sénat dans le temple de Jupiter Stateur, qu'on trouve à l'entrée de la rue Sacrée, en allant au mont Palatin. Catalina s'y rendit, dans l'intention de se justifier; mais aucun des sénateurs ne voulut rester auprès de lui; ils quittèrent tous le banc sur lequel il s'était assis. Il commença néanmoins à parler; mais il fut tellement interrompu, qu'il ne put se faire entendre. Cicéron alors se lève et lui ordonne de sortir de la ville. « Puisque je n'emploie, lui dit-il, dans le gouvernement que la force de la parole, et que vous faites usage de celle des armes, il faut qu'il y ait entre nous des murailles qui nous séparent. » Catilina sortit sur-le-champ de Rome, à la tête de trois cents hommes armés, précédé de licteurs avec leurs faisceaux; on portait devant lui les enseignes romaines, comme s'il eût été revêtu du commandement militaire; et il se rendit en cet état au camp de Mallius. Là, après avoir assemblé une armée de vingt mille hommes, il parcourut les villes voisines, pour les porter à la révolte. Cette démarche étant une déclaration formelle de guerre, le consul Antoine fut envoyé pour le combattre.

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ac
, conj. : et, et aussi
accedo, is, ere, cessi, cessum
: 1. aller vers, s'approcher de, marcher sur 2. venir s'ajouter, s'ajouter
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
aedes, is
, f. : la maison, le temple
ager, agri
, m. : la terre, le territoire, le champ
ago, is, ere, egi, actum
: 1 - chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) 2. faire, traiter, agir
aio, is, -
: affirmer
appello, as, are
: 1 - aborder qqn, adresser la parole à, engager à. - 2 - invoquer comme appui, comme témoin; se pourvoir, faire appel (t. de droit). - 3 - sommer, réclamer, engager, solliciter; citer en justice, attaquer en justice. - 4 - nommer, déclarer, citer, proclamer. - 5 - prononcer.
apud
, prép. : + Acc. : près de, chez
aquila, ae
, f. : l'aigle
argenteus, a, um
: d'argent, argenté
arma, orum
, n. : les armes
aspicio, is, ere, spexi, spectum
: regarder, examiner, considérer, voir
atque
, conj. : et, et aussi
audacissimus, a, um
: superlatif de audax, acis : audacieux
bellum, i
, n. : la guerre
castra, orum
, n. pl. : le camp militaire
Catilina, ae
, m. : Catilina
centurio, ionis
, f. : le centurion
ceteri, ae, a
: pl. tous les autres
civis, is
, m. : le citoyen
confero, fers, ferre, tuli, latum
: 1. apporter, amasser 2. rapprocher, 3. faire porter sur; me - : se réfugier
conscientia, ae,
f. : 1 - la connaissance commune, la confidence, la complicité, la connivence. - 2 - l'opinion générale, la notion. - 3 - la connaissance intime, le sentiment intime, la conscience, la persuasion. - 4 - le for intérieur, le témoignage de la conscience, la conscience (bonne ou mauvaise); les remords.
conscribo, is, ere, scripsi, scriptum
: composer, rédiger conscriptus, a, um : 1 - inscrit ensemble, enrôlé. - 2 - décrit, écrit, composé; tracé, dessiné, marqué. - 3 - stipulé, convenu, signé. - (patres) conscripti, orum, m. : les sénateurs, les pères conscrits (inscrits ensemble sur la liste des sénateurs).
constituo, is, ere, tui, tutum
: 1 - placer. - 2 - faire faire halte, établir, poster, ranger (des troupes, une flotte...). - 3 - construire, dresser, élever, créer, faire, fonder, instituer, installer, établir, assurer. - 4 - disposer, régler, organiser, mettre en ordre. - 5 - fixer, assigner, attribuer, définir, déterminer, démontrer. - 6 - intr. - s'engager, s'entendre, convenir; donner un rendez-vous. - 7 - résoudre, décider, se résoudre à.
consul, is,
m. : le consul
conventus, us
, m. : l'assemblée, la réunion,, la cérémonie, les assises (judiciaires); la colonie romaine
convinco, is, ere, vici, victum
: convaincre [d'une faute], confondre
convoco, as, are
: appeler ensemble, convoquer, réunir.
credo, is, ere, didi, ditum
: I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier
cui
, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
defero, fers, ferre, tuli, latum
: 1. porter d'un lieu élevé dans un lieu plus bas, emporter 2. présenter, accorder 3. révéler 4. dénoncer
denique
, adv. : 1 - ensuite, alors, maintenant. - 2 - à la fin, finalement, enfin. - 3 - puis, ensuite (dans une énumération); finalement. - 4 - même, et même, au moins; en somme, en un mot, bref. - 5 - en conséquence, ainsi, aussi.
describo, is, ere, scripsi, scriptum
: diviser, distribuer, décrire
dies, ei
, m. et f. : le jour
domi
, adv. : à la maison
dubito, as, are
: douter, hésiter
dux, ducis
, m. : le chef, le guide
ea
, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
edoceo, es, ere, cui, doctum
: enseigner, former complètement
ego, mei
: je
ei
, datif singulier ou nominatif masculin pluriel de is, ea, id : lui, à celui-ci, ce,...
eicio, is, ere, eieci, eiectum
: jeter hors de
eius
, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
eo
, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que)
et
, conj. : et. adv. aussi
etenim
, inv. : et en effet
etiam
, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
eum
, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci...
exilium, ii
, n. : l'exil
expecto, as, are
: attendre
facio, is, ere, feci, factum
: faire
Faesulanus, a, um
: de Fiésole
fascis, is
, m. : le paquet ; pl. : les faisceaux
haesito, as, are
: intr. - être embarrassé, s’arrêter, éprouver une gêne, hésiter, être irrésolu, être incertain.
hesternus, a, um
: d'hier, de la veille
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
homo, minis
, m. : l'homme, l'humain
hostis, is
, m. : l'ennemi
iam
, adv. : déjà, à l'instant
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inanis, e
: 1 - vide. - 2 - à jeun, affamé. - 3 - qui ne porte rien; qui a les mains vides, qui a la bourse vide, qui n'a rien, pauvre. - 4 - qui n'a pas de corps, sans consistance; sans vie, mort. - 5 - au fig. inoccupé (en parl. du temps), non rempli. - 6 - sans réalité, vain; inutile; futile, frivole. - 7 - de peu de valeur. - 8 - orgueilleux, vaniteux, fat.
indico, is, ere, dixi, dictum
: déclarer publiquement, officiellement, publier, notifier, annoncer - imposer, prescrire
ingredior, eris, i, gressus sum
: entrer
inportunissimus, a, um
: superlatif de inportunus, a, um : farouche, insupportable, dangereux
interficio, is, ere, feci, fectum
: tuer
iste, a, um
: ce, celui-ci (péjoratif)
ita
, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
Iuppiter, Iovis
, m. : Jupiter
Laeca, ae
, m. : Léca
M
, inv. : abréviation de Marcus
Manlius, i,
m. : Manlius (nom d'homme)
Massilia, ae,
f. : Marseille
meus, mea, meum
: mon
militaris, e
: militaire
modus, i,
m. : 1 - la mesure, la dimension, la proportion; l'étendue, l'extension; la quantité; la hauteur, la longueur; le contour, le tour, la circonférence. - 2 - la mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). - 3 - la mesure, le rythme, la cadence (musicale, oratoire), la mélodie, le chant, le mode musical, la musique. - 4 - la mesure, la règle, la loi, la prescription; la juste mesure, la modération. - 5 - les bornes, les limites, la fin, le terme. - 6 - la manière, la façon, le procédé, la méthode, le genre, la sorte, le mode. - 7 - le mode, la forme (t. de gram.).
nec
, adv. : et...ne...pas
nocturnus, a, um
: nocturne
nomen, inis
, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
non
, neg. : ne...pas
nox, noctis
, f. : la nuit
nudus, a, um
: 1 - nu, sans vêtement; qui est sans toge. - 2 - découvert, mis à découvert. - 3 - nu, désarmé, sans défense. - 4 - dépouillé, dégarni, privé de; nu, stérile, vide. - 5 - abandonné, délaissé. - 6 - nu, pauvre, misérable. - 7 - simple, sans art, naturel. - 8 - seul, isolé.
nunc
, adv. : maintenant
omnis, e
: tout
ordo, inis
, m. : 1 - l'ordre, la disposition, l'arrangement, la règle, la régularité. - 2 - l'ordre, la série, la suite, la succession, l'enchaînement. - 3 - la rangée, le rang, la file. - 4 - l'ordre (dans l'Etat), la classe (de citoyens), le rang, la condition (sociale). - 5 - le rang, la rangée (de soldats), l'ordre de bataille, la ligne. - 6 - la centurie; le grade de centurion. - 7 - l'ordre (en architecture).
paene
, adv. : presque
paro, as, are
: préparer, procurer (paratus, a, um : prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni)
pars, partis,
f. : la partie, le côté
patefacio, is, ere, patefeci, patefactum
: ouvrir, découvrir, dévoiler. - patefieri (passif) : être ouvert
pater, tris
, m. : le père, le magistrat
perdo, is, ere, didi, ditum
: 1. détruire, ruiner, anéantir 2. perdre (perditus, a, um : perdu, malheureux, excessif, dépravé)
pono, is, ere, posui, situm
: 1. poser 2. déposer 3. placer, disposer 4. installer 5. présenter, établir
populus, i
, m. : 1. le peuple - 2. f. : le peuplier
potius
, inv. : plutôt
praemitto, is, ere, misi, missum
: envoyer devant
pridem
, adv. : depuis longtemps
primo
, adv. : d'abord, en premier lieu
princeps, ipis
, n. m. et adj. : premier, chef, empereur
proficiscor, eris, i, fectus sum
: 1 - se mettre en route, partir, s’en aller. - 2 - aller vers, passer à. - 3 - provenir, dériver.
proximus, a, um
: proche
quaero, is, ere, si(v)i, situm
: chercher, demander
quam
, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quem
, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nisi, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel?
qui
, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quid
, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
quin
, inv. : pourquoi ne... pas ?, bien plus, construction des verbe de doute négatifs (non dubito quin)
Quiris, itis
, m. : Quirite = citoyen romain. Rare au sing.
quis
, 1. pronom interrogatif N. M. S. 2. pronom indéfini = quelqu'un 3. après si, nisi, ne, num = aliquis 4. = quibus
quo
, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
ratio, onis,
f. : l'évaluation d'une chose, sa nature, son espèce, sa manière d'être, ses modalités - le système, le procédé, la méthode, le plan
relinquo, is, ere, reliqui, relictum
: laisser, abandonner
res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
reticeo, es, ere, cui, -
: se taire sur, taire, garder le silence
Romanus, a, um
: Romain (Romanus, i, m. : le Romain)
sacrarium, ii
, n. : le sanctuaire, la chapelle, l'oratoire; l'asile inviolable, le réduit secret, la retraite; les cérémonies religieuses, les rites
saluto, as, are
: 1 - saluer, faire ses compliments à. - 2 - souhaiter la bienvenue, accueillir avec bonheur. - 3 - qqf. dire adieu à. - 4 - saluer, venir saluer qqn (chez lui), rendre visite à qqn, faire sa cour à. - 5 - saluer, adorer (les dieux).
scelus, eris
, n. : le crime, l'attentat, les intentions criminelles, le malheur, le méfait, le scélérat
scio, is, ire, scivi, scitum
: savoir
se
, pron. réfl. : se, soi
securis, is,
f. : la hache
senator, oris
, m. : le sénateur
senatus, us
, m. : le sénat
signum, i
, m : le signe, l'enseigne, l'oeuvre d'art
stator, oris
, : l'esclave public (qui faisait office de planton), le planton. (Stator, oris, m. : Stator (Jupiter qui arrête les fuyards).
subsellium, i,
n. : le banc (de sénateur), le siège - subsellia, orum, n. : les bancs des sénateurs, les bancs du théâtre, les bancs des juges, les bancs des avocats, le tribunal, la justice.
sum, es, esse, fui
: être
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
teneo, es, ere, ui, tentum :
1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
totus, a, um :
tout entier
tuba, ae
, f. : la trompette
ubi
, adv. : où; conj. quand (ubi primum : dès que)
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
vehemens, entis
: impétueux, violent, rigoureux, dur ; puissant, actif
venio, is, ire, veni, ventum
: venir
verbum, i
, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
texte
texte
texte
texte