Le temps des généraux : Pompée

Conjuration de Catilina

       page précédente            page suivante retour à l'entrée du site


64
Conjuration de Catilina
Campagne éléctorale
La bible du candidat (8)

CICERON : M. Tullius Cicero fut avocat, homme politique, écrivain. Durant les dernières années de sa vie, aigri par son divorce et par sa mise à l'écart de la vie politique, Cicéron va se consacrer à la rédaction d'ouvrages théoriques sur l'art oratoire et sur la philosophie. Au fil de ses lectures, Cicéron choisit son bien où il le trouve ; il est en philosophie, un représentant de l'éclectisme.

Autres textes de Cicéron  Retour à la table des matières  

 

Les voix des centuries
VIII. Quam ob rem omnis centurias multis et variis amicitiis cura ut confirmatas habeas. Et primum, id quod ante oculos est, senatores equitesque Romanos, ceterorum ordinum omnium navos homines et gratiosos complectere. Multi homines urbani industrii, multi libertini in foro gratiosi navique versantur; quos per te, quos per communis amicos poteris, summa cura ut cupidi tui sint elaborato, appetito, adlegato, summo beneficio te adfici ostendito. Deinde habeto rationem urbis totius, conlegiorum omnium, pagorum, vicinitatum; ex his principes ad amicitiam tuam si adiunxeris, per eos reliquam multitudinem facile tenebis. Postea totam Italiam fac ut in animo ac memoria tributim discriptam comprensamque habeas, ne quod municipium, coloniam, praefecturam, locum denique Italiae ne quem esse patiare in quo non habeas firmamenti quod satis esse possit, perquiras et investiges homines ex omni regione, eos cognoscas, appetas, confirmes, cures ut in suis vicinitatibus tibi petant et tua causa quasi candidati sint. Volent te amicum, si suam a te amicitiam expeti videbunt; id ut intellegant, oratione ea quae ad eam rationem pertinet habenda consequere. Homines municipales ac rusticani, si nomine nobis noti sunt, in amicitia se esse arbitrantur; si vero etiam praesidi se aliquid sibi constituere putant, non amittunt occasionem promerendi. Hos ceteri et maxime tui competitores ne norunt quidem, tu et nosti et facile cognosces, sine quo amicitia esse non potest. Neque id tamen satis est, tametsi magnum est, si non sequitur spes utilitatis atque ne nomenclator solum sed amicus etiam bonus esse videare. Ita cum et hos ipsos, propter suam ambitionem qui apud tribulis suos plurimum gratia possunt, studiosos in centuriis habebis et ceteros qui apud aliquam partem tribulium propter municipi aut vicinitatis aut conlegi rationem valent cupidos tui constitueris, in optima spe esse debebis. Iam equitum centuriae multo facilius mihi diligentia posse teneri videntur: primum oportet cognosci equites (pauci enim sunt), deinde appeti (multo enim facilius illa adulescentulorum ad amicitiam aetas adiungitur). Deinde habes tecum ex iuventute optimum quemque et studiosissimum humanitatis; tum autem, quod equester ordo tuus est, sequentur illi auctoritatem ordinis, si abs te adhibebitur ea diligentia ut non ordinis solum voluntate sed etiam singulorum amicitiis eas centurias confirmatas habeas. Nam studia adulescentulorum in suffragando, in obeundo, in nuntiando, in adsectando mirifice et magna et honesta sunt.

de petitione consulatus, VIII

  vocabulaire

C'est pourquoi veille à être sûr d'avoir les voix de toutes les centuries grâce au nombre et à la variété de tes amis. D'abord (et c'est évident) entoure de tes soins les sénateurs et les chevaliers romains, ainsi que les gens influents et populaires de tous les autres ordres. En ville, il y a beaucoup d'hommes laborieux, dans le forum, beaucoup d'affranchis influents et actifs, fais en sorte que, dans la mesure où tu le peux, par toi-même ou par des amis communs, ils te désirent : travaille-les, va vers eux, envoie des gens chez eux, montre leur qu'ils te rendent le plus grand service. Ensuite passe en revue la ville entière, tous les collèges, les quartiers, le voisinage. Si tu réussis à ce que les notables deviennent tes amis, tu auras par eux facilement prise sur la foule. Tu dois avoir soin de loger dans ton esprit et de conserver dans ta mémoire l'Italie tout entière, comme elle est, avec ses parties et ses divisions, en sorte qu'il ne s'y trouve pas un municipe, une colonie, une préfecture, un endroit quelconque, où tu ne sois assuré de posséder un appui suffisant. Cherche, découvre partout, dans quelque contrée que ce soit, des personnes que tu puisses connaître, attacher à ta cause, soutenir quand elles faiblissent. Demande-leur de se mettre en campagne pour aller te quêter des voix dans leur voisinage et se faire, en ta faveur, de véritables candidats. Ils souhaiteront t’avoir comme ami s'ils voient que tu désires vraiment leur amitié. Assure-toi qu'ils le comprennent bien et parle particulièrement dans ce sens. Les gens des municipes et des tribus rustiques pensent qu'ils sont nos amis quand ils nous connaissent de nom: et s'ils pensent obtenir une protection pour eux-mêmes, ils ne perdent pas une occasion de t'obliger. Les autres et surtout tes concurrents ne les connaissent pas, toi tu les connais et tu verras facilement, sans quoi l'amitié est impossible. Mais cela n'est pas suffisant (bien que ce soit déjà énorme) si ne s'en suit pas un espoir de profit. Tu ne dois pas seulement paraître comme un nomenclateur mais aussi comme un ami sincère. Ainsi quand tu te seras fait bien voir dans les centuries par ceux-là même qui, par ambition, ont beaucoup de pouvoirs dans leurs tribus et quand tu auras conquis les autres qui ont de l'influence dans une partie de la tribu à cause de leurs attaches à un municipe, à leur voisinage ou à un collège, alors tu seras sur la bonne voie. Ensuite il me semble que les centuries des chevaliers, si tu t'y prends bien, peuvent te soutenir beaucoup plus facilement. D'abord il faut te faire connaître d'eux (ils sont peu nombreux), fais-leur des avances (il est beaucoup plus facile de gagner l'amitié de jeunes hommes à cette période de leur vie). De plus tu as à tes côtés la crème de la génération montante et les plus appliqués à l'étude. Et d'ailleurs, puisque tu fais partie de l’ordre équestre, ils suivront l'exemple de cet ordre, à condition que tu t'emploies à confirmer l'appui de ces centuries, non seulement par ta sympathie pour le bien général de cet ordre, mais également par ton amitié pour chacun d'eux. En conclusion, l'ardeur chaleureuse des jeunes à te soutenir, à t'accompagner, à te faire connaître, à t'entourer est une chose fort importante et fort honorable.

de petitione consulatus, VIII

 
a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
abs
, prép. : + abl. : par, de
ac
, conj. : et, et aussi
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adficio, is, ere, feci, fectum
: pourvoir, doter (qqn de qqch, aliquem aliqua re), affecter
adhibeo, es, ere, ui, itum
: 1 - mettre auprès, approcher, appliquer, offrir, présenter. 2. - ajouter, joindre 3 - employer, mettre en oeuvre 4 - faire venir près de soi, mander, consulter, faire appel à, appeler, invoquer, avoir recours à, produire (des témoins).
adiungo, is, ere, iunxi, iunctum
: 1. joindre à, s'adjoindre 2. appliquer, appuyer, associer 3. ajouter
adlego, as, are
: déléguer, envoyer; alléguer, produire comme preuve
adsector, aris, ari
: . - suivre partout, suivre continuellement, faire cortège (à qqn, aliquem).
adulescentulus, i
, m. : le très jeune homme
aetas, atis
, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps)
aliqui, ae,od
: quelque
aliquis, a, id
: quelqu'un, quelque chose
ambitio, onis,
f. : 1. les tournées électorales 2. l'ambition 3. la pompe, le faste
amicitia, ae
, f. : l'amitié
amicus, a, um
: ami (amicus, i, m. : l'ami)
amitto, is, ere, misi, missum
: perdre
animus, i
, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
ante
, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant
appeto, is, ere, i(v)i, itum
: 1 - chercher à prendre, chercher à saisir. - 2 - aller vers, empiéter sur, s'approcher de. - 3 - attaquer, assaillir, envahir. - 4 - rechercher, désirer. - 5 - approcher (en parl. du temps).
apud
, prép. : + Acc. : près de, chez
arbitror, aris, ari, atus sum
: 1. être témoin de 2. penser, juger (arbitro, as, are : archaïque)
atque
, conj. : et, et aussi
auctoritas, atis
, f. : l'avis, le prestige, l'autorité, la volonté (du Sénat), la décision
aut
, conj. : ou, ou bien
autem
, conj. : or, cependant, quant à -
beneficium, ii
, n. : 1. le service, le bienfait, la faveur 2. la distinction, les faveurs
bonus, a, um
: bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
candidatus, i
, m. : le candidat (à l'origine vêtu de robe blache), le prétendant, l'aspirant
causa, ae
, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
centuria, ae
, f. : la centurie
ceteri, ae, a
: pl. tous les autres
cognosco, is, ere, novi, nitum
: 1. apprendre à connaître, étudier ; pf. : savoir 2. reconnaître 3. instruire (une affaire)
colonia, ae
, f. : la ferme, la colonie
communis, e
: 1. commun 2. accessible à tous, affable
competitor, oris
, m. : le concurrent
complector, eris, i, complexus sum
: 1 - embrasser, entourer, enlacer, saisir. - 2 - saisir par la pensée, retenir. - 3 - renfermer (dans un discours), exprimer, conclure. - 4 - s'attacher à, aimer, favoriser.
comprehendo, is, ere, prehendi, prehensum
: saisir, prendre, comprendre
confirmo, as, are
: affermir, confirmer, assurer
conlegium, i
, n. : 1 - l'état de gens qui sont collègues, la communauté de fonctions. - 2 - le collège, l'association, le corps, la compagnie, la confrérie.
consequor, eris, i, cutus sum
: 1. venir après, suivre 2. poursuivre, rechercher 3. atteindre, obtenir, acquérir
constituo, is, ere, tui, tutum
:1. placer devant, dresser 2. fixer 3. établir, décider
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
cupidus, a, um :
1 - qui désire, qui aime, passionné, désireux de. - 2 - avide d'argent, cupide. - 3 - épris d'amour, amoureux. - 4 - partial.
cura, ae
, f. : le soin, le souci
curo, as, are
: se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)
debeo, es, ere, ui, itum
: devoir
deinde
, adv. : ensuite
denique
, adv. : enfin
diligentia, ae,
f. : l'empressement, le zèle, le soin scrupuleux
discribo, is, ere, scripsi, scriptum
: répartir
ea
, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
eam
, 1. accusatif féminin singulier de is, ea, id = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du subjonctif présent de eo, is, ire : aller
eas
, 1. ACC. FEM. PL. de is, ea, is : il, elle, le, la, .... 2. 2ème PERS. SING. du SUBJ. PRES. de eo, ire : aller
ego, mei
: je
elaboro, as, are
: travailler
enim
, conj. : car, en effet
eos
, acc. m. pl. de is, ea, id : les, ceux-ci, ces
eques, itis
, m. : le chevalier, le cavalier
equester, tris, tre
: équestre
et
, conj. : et. adv. aussi
etiam
, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
ex
, prép. : + Abl. : hors de, de
expeto, is, ere, ii, itum
: désirer vivement, souhaiter, convoiter, réclamer, revendiquer
facile
, adv. : facilement
facilius
, inv. : plus facilement
facio, is, ere, feci, factum
: faire
firmamentum, i
, n. : l'appui, l'étai, le soutien
forum, i,
n. : le marché, le forum, le bourg indépendant (possédant une juridiction propre).
gratia, ae,
f. : la grâce, la reconnaissance (gratias agere = remercier)
gratiosus, a, um
: 1 - qui est en faveur, en faveur, favorisé, influent, puissant, qui a du crédit, considéré, populaire. - 2 - qui accorde une faveur, obligeant, aimable, empressé. - 3 - obtenu par faveur, fait par faveur.
habeo, es, ere, bui, bitum
: avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
honestus, a, um
: 1 - qui a obtenu les honneurs, honoré, considéré, noble, de distinction. - 2 - de naissance distinguée, d'un rang élevé. - 3 - honnête, droit, juste, équitable. - 4 - beau, noble, digne d'estime, honorable, vertueux. - 5 - noble, beau, gracieux, élégant. - 6 - chaste, pudique.
hos
, accusatif masculin pluriel de hic, haec, hoc : ceux-ci, ceux, ...
humanitas, atis
, f. : l'humanité, l'ensemble de qualités qui font l'homme supérieur à la bête, la philanthropie
iam
, adv. : déjà, à l'instant
id
, nominatif - accusatif neutre singulier de is, ea, is : il, elle, le, la, ce, ....
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
industrius, a, um
: actif, laborieux, zélé
intellego, is, ere, lexi, lectum
: comprendre
investigo, as, are
: chercher, rechercher
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
ita
, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
Italia, ae
, f. : l'Italie
iuventus, tutis
, f. : la jeunesse
libertinus, a, um
: d'affranchi
locus, i
, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation
magnus, a, um
: grand
maxime
, adv. : surtout
memoria, ae
, f. : 1. la mémoire 2. le souvenir 3. l'époque 4. la relation (d'une chose)
mirifice
, adv. : prodigieusement
multitudo, dinis
, f. : la foule, le grand nombre
multo
, adv. : beaucoup, de beaucoup
multus, a, um
: en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
municeps, cipis
, m. : le municipe, le compatriote
municipalis, e
: de municipe, municipal
municipium, i
, n. : le municipe, la ville libre
nam
, conj. : de fait, voyons, car
navus, a, um
: diligent, actif, zélé
ne
, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si
neque
, adv. : et ne pas
nomen, inis
, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
nomenclator, oris
, m. : le nomenclateur (esclave qui connaît les noms des citoyens importants et les désigne à son maître; esclave chargé de donner le nom de chaque plat pendant le repas).
non
, neg. : ne...pas
norunt
, parfait syncopé de nosco, ere : connaître, examiner, reconnaître, concevoir
nos, nostrum
: nous, je
nosco, is, ere, noui, notum
: apprendre ; pf. savoir
notus, a, um :
connu, fameux, familier
nuntio, a, are
: 1 - annoncer, apporter une nouvelle, faire connaître, faire savoir, proclamer, déclarer. - 2 - enjoindre, ordonner, prescrire. - 3 - faire une déclaration (au fisc).
ob
, prép. : + Acc : à cause de
obeo, is, ire, ii, itum
:1 - aller au devant de, aller autour de, aller vers. - 2 - s'en aller, périr, mourir. - 3 - se coucher (astre). - 4 - s’approcher de, atteindre, parcourir, visiter. - 5 - se charger de, s'acquitter de, exécuter, accomplir, affronter (idée d'aller au devant d'une tâche).
occasio, onis,
f. : l'occasion, le moment favorable
oculus, i
, m. : l'oeil
omnis, e
: tout
oportet
, imp. : il faut
optimus, a, um
: très bon, le meilleur. superlatif de bonus
oratio, onis
, f. : le langage, la parole, l'exposé, le discours
ordo, inis
, m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie
ostendo, is, ere, tendi, tentum
: tendre, montrer
pagus, i,
m. : le canton (subdivision de la civitas)
pars, partis,
f. : la partie, le côté
patior, eris, i, passus sum
: supporter, souffrir, être victime de, être agressé par
pauci, ae, a
: pl. peu nombreux, en petit nombre.
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
perquiro, sivi, situm, ere :
rechercher avec soin, s'informer avec soin
pertineo, is, ere, tinui
: s’étendre jusqu’à (ad et acc.) ; appartenir à, concerner; + infinitif : il est important, pertinent de
peto, is, ere, i(u)i, itum
: 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
plurimum
, adv. : beaucoup (au superlatif), très souvent
possum, potes, posse, potui
: pouvoir
postea
, adv. : ensuite
praefectura, ae
, f. : charge de préfet, préfecture
praeses, praesidis
, m. : celui qui est à la tête de, le chef
primum
, adv. : d'abord, pour la première fois
princeps, ipis
, n. m. et adj. : premier, chef, empereur
promereo, es, ere, merui, meritum
: gagner, mériter: mériter de, bien se comporter envers qqn.
propter
, prép + acc. : à cause de, à côté
puto, as, are :
1. élaguer, émonder, apurer 2. supputer 3. estimer, penser, croire 4. supposer
quae
, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quasi
, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
quem
, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nisi, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel?
quidem
, adv. : certes (ne-) ne pas même
quisque, quaeque, quidque
: chaque, chacun, chaque chose
quo
, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quos
, 1. accusatif masculin pluriel du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos
ratio, onis
, f. : l'évaluation d'une chose, sa nature, son espèce, sa manière d'être, ses modalités - le système, le procédé, la méthode, le plan
regio, onis
, f. : la région, l'arrondissement
reliquus, a, um
: restant (in reliquum : pour l'avenir)
res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
Romanus, a, um :
Romain (Romanus, i, m. : le Romain)
rusticanus, a, um
: de la campagne
satis
, adv. : assez, suffisamment
se
, pron. réfl. : se, soi
sed
, conj. : mais
senator, oris
, m. : le sénateur
sequor, eris, i, secutus sum
: 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage
si
, conj. : si
sine
, prép. : + Abl. : sans
singuli, ae, a
: pl. chacun en particulier, chacun un
solum
, adv. : seulement
spes, ei
, f. : l'espoir
studiosissimus, a,um
: superlatif de studiosus, a, um : appliqué
studiosus, a, um
: appliqué à, qui s'intéresse à, appliqué à l'étude
studium, ii
, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude
suffragor, aris, ari
: 1 - voter pour, faire campagne (pour qqn, alicui). - 2 - approuver, louer. - 3 - favoriser, seconder, appuyer, soutenir (qqn, alicui).
sum, es, esse, fui
: être
summus, a, um
: superlatif de magnus. très grand, extrême
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
tamen
, adv. : cependant
tametsi
, inv. : bien que, cependant, du reste
tecum, = cum te
: avec toi
teneo, es, ere, ui, tentum
: 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
totus, a, um
: tout entier
tribulis, e
: de la même tribu, pauvre, misérable
tributim
, adv. : par tribus
tu, tui
: tu, te, toi
tum
, adv. : alors
tuus, a, um
: ton
urbanus, a, um
: urbain, poli, spirituel, fin
urbs, urbis
, f. : la ville
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
utilitas, atis,
f. : l'utilité
valeo, es, ere, ui, itum
: avoir de la valeur, être fort +inf. : avoir la force de
varius, a, um
: varié, tacheté, bigarré, divers, différent, fécond en idées, mobile, changeant, inconstant, capricieux.
vero
, inv. : mais
versor, aris, ari, atus sum
: 1. se trouver habituellement, vivre 2. s'occuper de, s'appliquer à
vicinitas, atis
, f. : le voisinage, la proximité
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
volo, vis, velle
: vouloir
voluntas, atis
, f. : la volonté, le voeu, le désir, l'assentiment, le consentement, la sympathie, les bonnes dispositions, les sentiments
texte
texte
texte
texte