Le temps des généraux : Pompée |
Mithridate |
Annexe : l'histoire de Mithridate racontée par Justin dans son "Abrégé" de Trogue Pompée |
page suivante page précédente retour à l'entrée du site
Rome s'y mêle : elle fait nommer Ariobarzane I Philoromaeus (95 - 62) |
JUSTIN : On place communément sous le règne des Antonins l'abréviateur Justin, nommé, dans un ancien manuscrit de Florence, M. Junianus Justinus, et dans d'autres, M. Justinus Frontinus. On n'a cependant d'autre motif, pour lui assigner cette époque, que la dédicace de son ouvrage adressée à Marc Aurèle ; mais plusieurs critiques regardent la ligne qui, dans les manuscrits, exprime cette dédicace, comme ayant été ajoutée au texte par quelque copiste ignorant qui aurait confondu cet écrivain avec Justin le Martyr. On ne sait au reste rien sur Ia vie de Justin. II a fait un extrait du grand ouvrage historique de Trogue Pompée. Cet abrégé est intitulé : Historiarum Philippicarum et totius mundi originum, et terrae situs, ex Trogo Pompeio excerptarum libri XLIV a Nino ad Caesarem Augustum. |
ATTENTION : Il y a ARIARATHE VII, tué par Mithridate, ARIARATHE VIII, fils de Mithridate et ARIARATHE IX, frère d'ARIARATHE VII. (VIII et IX n'étant que des noms d'emprunt) |
a,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par abnuo, is, ere, abnui : faire signe que non, refuser ac, conj. : et, et aussi accessio, ionis, f. : 1. action de s'approcher 2. l'arrivée, l'accès d'une maladie 3. l'addition, l'augmentation 4. l'accessoire ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adimo, is, ere, emi, emptum : ôter, enlever adseuero, as, are : parler sérieusement, affirmer, assurer adulescens, entis, m. : le jeune homme aegritudo, dinis, f. : le malaise, le chagrin alienus, a, um : 1. d'autrui, étranger 2. éloigné, déplacé, désavantageux alius, a, ud : autre, un autre Ariarathes, is, m. : Ariarathe (roi de Cappadoce) Ariobarzanes, is, m. : Ariobarzane (roi de Cappadoce) Aristonicus, i, m. : Aristonicus, roi de Pergame Asia, ae, f. : Asie auxilium, ii, n. : l'aide, le secours (auxilia, orum : les troupes de secours) bellum, i, n. : la guerre Bithynia, ae, f. : la Bithynie (Asie Mineure) cado, is, ere, cecidi, casum : tomber Cappadoces, um, m. : les Cappadociens Cappadocia, ae, f. : la Cappadoce cognosco, is, ere, novi, nitum : 1. apprendre à connaître, étudier ; pf. : savoir 2. reconnaître 3. instruire (une affaire) collego, is, ere, legi, lectum : rassembler contumelia, ae, f. : l'outrage, l'affront, la parole outrageante crudelitas, atis, f. : la cruauté cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que decedo, is, ere, cessi, cessum : partir, se retirer, mourir deficio, is, ere, feci, fectum : faillir, faire défection; au passif : être privé de do, das, dare, dedi, datum : donner dono, as, are : alicui aliquod, ou aliquem aliqua re : donner qqch à qqun duo, ae, o : deux educo, as, are : élever, instruire eius, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que) et, conj. : et. adv. aussi etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus ex, prép. : + Abl. : hors de, de eximius, a, um : sortant de l'ordinaire, remarquable, rare expello, is, ere, puli, pulsum : chasser falsus, a, um : faux fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter filius, ii, m. : le fils finitimus, a, um : voisin foret = esset frater, tris, m. : le frère furor, aris, ari : voler gens, gentis, f. : la tribu, la famille, le peuple gigno, is, ere, genui, genitum : engendrer, faire naître Gordius, i, m. : Gordius hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... infirmitas, atis, f. :la faiblesse, la maladie inpudentia, ae, f. : l'impudence, l'audace, l'effronterie intelligo, is, ere, egi, ectum : comprendre invado, is, ere, vasi, vasum : 1. faire invasion, se jeter sur 2. assaillir, attaquer 3. saisir ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même itaque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent Laodice, es, f. : Laodice libertas, atis, f. : la liberté libido, dinis, f. : le désir, l'envie, la débauche Mithridas, atis, m. : Mithridate mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier mors, mortis, f. : la mort multo, adv. : beaucoup, de beaucoup munus, eris, n. :1. l'office, la fonction 2. l'obligation, la charge 3. le produit 4. le service rendu 5. le don, le présent 6. le spectacle public, les combats de gladiateurs ne, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si nec, adv. : et...ne...pas nego, as, are : nier Nicomedes, is, m. : Nicomède (roi de Bithynie) nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de) non, neg. : ne...pas Paphlagonia, ae, f. : la Paphlagonie par, aris : semblable, pareil par, paris, m. : le couple, la paire) paternus, a, um : du père, des aïeux peto, is, ere, i(v)i, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander populus, i, m. : le peuple possum, potes, posse, potui : pouvoir post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après praefectus, i, m. : le gouverneur, l'administrateur, le commandant proelium, ii, n. : le combat puer, pueri, m. l'enfant, le jeune esclave pulchritudo, dinis, f. : la beauté quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? quoque, adv. : aussi regnum, i, n. : le pouvoir royal, le trône, le royaume renovo, as, are : renouveler, rafraîchir, régénérer revoco, as, are : rappeler rex, regis, m. : le roi Roma, ae, f. : Rome Romanus, a, um : Romain (Romanus, i, m. : le Romain) sed, conj. : mais senatus, us, m. : le sénat sine, prép. : + Abl. : sans solacium, ii, n. : le soulagement , la compensation statuo, is, ere, statui, statutum : 1.. établir, poser, placer 2. être d'avis, juger 3. décider studium, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude suborno, as, are : préparer en secret, suborner sum, es, esse, fui : être suscipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2. prendre sur soi, assumer, subir testimonium, i, n. : le témoignage, la preuve timeo, es, ere, timui : craindre trado, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner tres, ium : trois ubi, adv. : où; conj. quand (ubi primum : dès que) uterque, utraque, utrumque : chacun des deux uxor, oris, f. : l'épouse, la femme vexo, as, are : secouer violemment ; persécuter, piller, malmener, maltraiter vinco, is, ere, vici, victum : vaincre vivo, is, ere, vixi, victum : vivre |
texte |
texte | |
texte | |
texte |