La comédie reflet de la société

page suivante       page précédente

La femme

Pas de pitié pour les amants

PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies.

Autres textes de Plaute    Index général

ASINARIA : Le jeune Argyrippe a besoin d'argent pour s'acheter une courtisane, Philénie. Avec la complicité de ses esclaves Liban et Léonide et l'assentiment de son père Déménète, il escroque sa mère en détournant le produit d'une vente d'ânes. En échange de sa complaisance, Déménète exige une nuit d'amour avec Philénie. La mère intervient et rétablit l'ordre.

Cléérète, mère et maquerelle de Philènie, s'explique avec Diabole l'amant de sa fille.

 

Non tu scis ? quae amanti parcet, eadem sibi parcet parum.
Quasi piscis itidemst amator lenae : nequam est nisi recens.
Is habet sucum, is suavitatem ; eum quovis pacto condias,
vel patinarium, vel assum ; verses quo pacto libet.
Is dare vult, is se aliquid posci ; nam ibi de pleno promitur,
neque ille scit quid det, quid damni faciat ; illi rei studet :
vult placere sese amicae, vult mihi, vult pedisequae,
vult famulis, vult etiam ancillis, et quoque catulo meo
subblanditur novus amator, se ut cum videat gaudeat.
Vera dico ; ad suum quemque hominem quaestum esse aequumst callidum.

vocabulaire

itidemst = itidem est
aequumst = aequum est

Tu ne sais pas? celle qui épargne son amant, s'épargnera peu elle-même. Pour une entremetteuse, l'amant est pareil à un poisson : il est mauvais sauf quand il est frais. Alors il est succulent, il est savoureux; on l'accommode de n'importe quelle façon : soit bouilli, soit grillé; on le retourne quand on veut. Il veut donner, il veut qu'on lui demande quelque chose; car alors on le pressure et il ne sait pas ce qu'il donne, ce qu'il perd. Il ne s'occupe que d'une chose : il veut plaire à sa maîtresse, plaire à moi-même, plaire à la suivante, plaire aux esclaves et encore plaire aux servantes. Le nouvel amant cajole même mon petit chien. C'est la vérité! Il est normal que chacun soit rusé pour gagner sa vie.

PLAUTE, Asinaria, 177-186,

ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
aequus, a, um : égal, équitable
aliquis, a, id : quelqu'un, quelque chose
amator, oris, m. : l'amoureux, le débauché
amica, ae, f. : l'amie, la maîtresse
amo, as, are : aimer, être amoureux
ancilla, ae, f. : la servante
assus, a, um : rôti, grillé; sec (sans accompagnements)
callidus, a, um : rusé
catulus, i, m. : le petit d'un chien, ou d'un animal quelconque
condio, is, ire, ivi, itum : assaisonner
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
damnum, i, n. : le détriment, le dommage; la perte de troupes à la guerre
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
do, das, dare, dedi, datum : donner
ego, mei : je
et, conj. : et. adv. aussi
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci...
facio, is, ere, feci, factum : faire
famula, ae, f. : la servante, l'esclave
gaudeo, es, ere, gavisus sum : se réjouir
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme
homo, minis, m. : l'homme, l'humain
ibi, adv. : là
idem, eadem, idem : le (la) même
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
is, NOM M SING de is,ea,id : ce, cette, celui-ci, il
itidem, adv. : de la même manière
lena, ae, f. : l'entremetteuse
libet, v. inv. : il plaît
meus, mea, meum : mon
nam, conj. : de fait, voyons, car
nequam, inv. : vaurien, fripouille
neque, adv. : et ne pas
nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté
non, neg. : ne...pas
novus, a, um : nouveau
pactum, i, n. : le pacte, la convention
parco, is, ere, peperci, parsum : épargner
parum, adv. : peu
patinarius, a, um : bouilli
pedisequa, ae, f. : la servante, l'esclave qui accompagne
piscis, is, m. : poisson
placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer
plenus, a, um : 1. plein 2. rassasié, entier, complet, abondamment pourvu
posco, is, ere, poposci : réclamer, demander
promo, is, ere, prompsi, promptum : montrer, faire sortir, saisir (promtus, a, um : visible, manifeste; prêt, disponible; disposé, résolu)
quae, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quaestus, us, m. : la recherche, le gain, le profit
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
quem, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nis, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel?
quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose
quivis, quaevis, quodvis/quidvis : n'importe quel, quiconque
quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quoque, adv. : aussi
recens, entis : récent
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
scio, is, ire, scivi, scitum : savoir
se, pron. réfl. : se, soi
sese, pron. : = se
studeo, es, ere, ui : rechercher, étudier
suavitas, atis, f. : la douceur, le plaisir
subblandior, iris, iri : cajoler
sucus, i, m. : la sève, le suc
sum, es, esse, fui : être
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tu, tui : tu, te, toi
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
vel, adv. : ou, ou bien, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...)
verso, as, are : 1. tourner souvent, faire tourner, remuer 2. plier 3. présenter de façons diverses
verus, a, um : vrai
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
volo, vis, velle : vouloir
texte
texte
texte
texte