La comédie reflet de la société

page suivante       page précédente

L'enfant

Un accouchement sans douleur

PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies.

Autres textes de Plaute    Index général

AMPHITRYON : Jupiter, amoureux d'Alcmène, la séduit en prenant les traits de son mari, le général thébain Amphitryon; Mercure, fils et messager de Jupiter, a pris, lui, les traits de Sosie, l'esclave d'Amphitryon. Il s'ensuit une série de quiproquos, jusqu'au dénouement final où Jupiter avoue sa culpabilité au mari outragé, afin d'innocenter la vertueuse épouse. Enceinte des oeuvres de son mari et de Jupiter, Alcmène accouche de deux jumeaux, Héraclès et Iphiclès.

Amphitryon apprend de sa servante Bromie la naissance "miraculeuse" qui met son palais en émoi.

 

Postquam parturire hodie uxor occepit tua,
ubi utero exorti dolores, ut solent puerperae,
invocat deos immortalis, ut sibi auxilium ferant
manibus puris, capite operto. Ibi continuo contonat
sonitu maximo. Aedis primo ruere rebamur tuas ;
aedes totae confulgebant tuae, quasi essent aureae...
Dum haec aguntur, interea uxorem tuam
neque gementem neque plorantem nostrum quisquam audivimus ;
ita profecto sine dolore peperit...
Postquam peperit, pueros lavere iussit nos. Occepimus.
Sed puer ille quem ego lavi, ut magnust et multum valet !
Neque eum quisquam colligare quivit incunabulis...
Postquam in cunas conditust,
devolant angues iubati deorsum in impluvium duo
maximi.......

vocabulaire

Lorsque, aujourd'hui, ton épouse a commencé à accoucher, quand les douleurs de ventre ont débuté, comme cela est habituel aux femmes en couches, elle a invoqué les dieux immortels pour qu'ils lui viennent en aide après s'être purifié les mains et recouvert la tête. Alors aussitôt Jupiter fit entendre un énorme coup de tonnerre. D'abord nous avons pensé que ta maison s'écroulait. Toute ta maison était éclairée, comme si elle était transformée en or.
Pendant que cela se passait, aucun d'entre nous n'a entendu de ton épouse ni gémissements, ni pleurs. Ainsi donc ton épouse a enfanté sans douleur....
Après l'accouchement, elle nous a ordonné de laver les enfants. Nous l'avons fait. Mais l'enfant que j'ai lavé, comme il est grand et comme il est bien portant! Personne n'a pu le langer....
Quand il a été placé dans son berceau, du haut de la cour intérieure, deux énormes serpents à crête sont descendus en volant.

PLAUTE, Amphitryon, 1091-1109 (passim)

La suite du texte concerne l'épisode bien connu d'Héraclès étouffant les serpents.

Développement possible : l'accouchement et les premiers soins donnés au bébé.

G. PENSO, La Médecine romaine, Paris, Dacosta, 1984, consacre un chapitre à la pédiatrie et à la gynécologie, (pp. 367-384).

aedes, is, f. : la maison, le temple
ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir
anguis, is, m. : le serpent
audio, is, ire, ivi, itum : 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation
aureus, a, um : d'or
auxilium, ii, n. : l'aide, le secours (auxilia, orum : les troupes de secours)
caput, itis, n. : la tête
colligo, as, are : lier ensemble, emmailloter
condo, is, ere, didi, ditum : cacher, enfermer, enterrer (condere urbem : fonder une ville)
confulgeo, es, ere : briller de tous côtés
continuo, adv. : incontinent, à l'instant
contono, impersonnel : contonat = il tonne fort
cunae, arum, f. : le berceau, la petite enfance
deorsum, adv. : en bas, de haut en bas
devolo, as, are : descendre en volant, s'abattre, s'élancer de
deus, i, m. : le dieu
dolor, oris, m. : la douleur
dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
duo, ae, o : deux
ego, mei : je
et, conj. : et. adv. aussi
eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci...
exorior, iris, iri, exortus sum : se lever, sortir, se montrer, commencer
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
gemo, is, ere, ui, itum : gémir
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
hodie, adv. : aujourd'hui
ibi, adv. : là
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
immortalis, e : immortel
impluvium, i, n. : la cour intérieure
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incunabula, orum, n. : les langes; le lieu de naissance
interea, adv. : entre-temps
invoco, as, are : invoquer
ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
iubatus, a, um : qui a une crête
iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner
lavo, is, ere, lavi, lautum : laver, nettoyer
magnust, = magnus est
manus, us, f. : la main, la petite troupe
maximus, a, um : suoerlatif de magnus, a, um : grand
multum, adv. : beaucoup
neque, adv. : et ne pas
nos, nostrum : nous, je
nostrum : génitif de nos
occipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer, entreprendre
operio, is, ire, perui, pertum : couvrir, fermer
pario, is, ere, peperi, partum : accoucher, produire, acquérir
parturio, is, ite, ivi; - : être en travail, accoucher
ploro, as, are : crier, pleurer
postquam, conj. : après que
primo, adv. : d'abord, en premier lieu
profecto, inv. : assurément, sûrement
puer, pueri, m. l'enfant, le jeune esclave
puerpera, ae, f. : l'accouchée, la femme en couches
purus, a, um : pur
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
quem, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nis, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel?
queo, is, ire, ii ou ivi, itum : pouvoir
quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose
reor, reris, reri, ratus sum : croire
ruo, is, ere, rui, rutum : se précipiter, se ruer; tomber, s'écrouler
se, pron. réfl. : se, soi
sed, conj. : mais
sine, prép. : + Abl. : sans
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
sonitus, us, m. : le bruit
sum, es, esse, fui : être
totus, a, um : tout entier
tuus, a, um : ton
ubi, adv. : où; conj. quand
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
uterus, i, m. : le ventre (de la mère)
uxor, oris, f. : l'épouse, la femme
valeo, es, ere, ui, itum : avoir de la valeur, être fort
texte
texte
texte
texte