Le temps des Généraux : Marius

88 : Sylla consul - Fuite à Minturnes

page suivante       page précédente   retour à l'entrée du site

88

Fuite de Sylla - MINTURNES

Une ancienne connaissance : Fannia

VALERE-MAXIME : Valerius Maximus est l'auteur de Faits et dits mémorables, rédigés au début de l'époque impériale. Son ouvrage a été résumé par Iulius Paris et par Ianuarius Nepotianus.

Autres textes de Valère-Maxime  Retour à la table des matières  

 

 

Marius va être recueilli à Minturnes par une dame qu'il a défendue plusieurs années auparavant.

Cum C. Titinius Minturnensis Fanniam uxorem quam impudicam de industria duxerat eo crimine repudiatam dote spoliare conaretur (Marius) sumptus inter eos iudex in conspectu habita quaestione seductum Titinium monuit ut incepto desisteret ac mulieri dotem redderet. Quo cum saepius frustra fecisset, coactus ab eo sententiam pronuntiare mulierem impudicitiae ream sestercio numero, Titinium summa totius dotis damnavit, praefatus "idcirco se hunc iudicandi modum secutum, quod liqueret sibi Titinium patrimonio Fanniae insidias struentem impudicae coniugium expetisse."
Fannia autem haec est quae postea Marium hostem a senatu iudicatum caenoque paludis qua extractus erat oblitum et iam in domum suam custodiendum Minturnis deductum ope quantacumque potuit adiuvit, memor quod impudicitia iudicata esset, suis moribus, quod dotem servavisset, illius religionis acceptum ferri debere.

VALERE-MAXIME, VIII, II, 3-4.

 vocabulaire            

C. Titinus de Minturnes essayait de dépouiller de sa dot Fannia qu'il avait épousée en connaissance de cause malgré sa petite vertu après l'avoir répudiée pour le même motif. Marius fut pris comme juge conciliateur. Le procès eut lieu en présence des deux parties. Il demanda à Titinius, après l'avoir pris à part, de se désister et de rendre la dot à sa femme. Il fit la même chose plusieurs fois en vain. Poussé par Titinius à prononcer son jugement, il condamna Fannia coupable de mauvaises moeurs à une amende d'un sesterce et Titinius à rendre l'entièreté de la dot. Il déclara "j'ai pris cette décision pour la raison que j'ai la conviction que Titinius a recherché le mariage de cette Fannia de mauvaise moeurs avec l'intention de la dépouiller de son patrimoine."
Cette Fannia est celle qui aida autant qu'elle le put Marius, déclaré ennemi public par le Sénat, recouvert de la boue du marais d'où on l'avait extirpé, emmené dans sa maison, à Minturnes, pour y être gardé. Elle se souvenait que c'est à cause de sa conduite qu'elle avait été condamnée pour mauvaises moeurs et que elle le devait au sens religieux de Marius.

VALERE-MAXIME, VIII, II, 3-4.

PLUTARQUE, vie de Marius

39 - 40

41. Retiré de là tout nu et couvert de fange, il fut conduit à Minturnes, où on le remit entre les mains des magistrats ; car le décret du sénat qui ordonnait à tout Romain de le poursuivre et de le tuer, s'il était pris, avait été déjà publié dans toutes les villes. Les magistrats, avant de mettre ce décret à exécution, voulurent en délibérer ; et en attendant ils déposèrent Marius dans la maison d'une femme nommée Fannia, qu'on croyait indisposée contre lui, pour une cause déjà ancienne. Fannia avait eu pour mari un homme nommé Tinnius, dont elle se sépara en redemandant une très riche dot qu'elle lui avait apportée. Tinnius, pour se dispenser de la rendre, l'accusa d'adultère, et l'affaire fut portée devant Marius, alors consul pour la sixième fois. D'après l'instruction du procès, il parut que Fannia, avant son mariage, avait mené une mauvaise vie, et que Tinnius, qui ne l'ignorait pas, n'avait pas laissé de l'épouser et de vivre longtemps avec elle. Marius, les jugeant tous deux coupables, condamna le mari à rendre la dot, et nota la femme d'infamie, en lui imposant une amende d'un sou. Fannia, dans cette occasion, ne se conduisit pas en femme offensée : dès qu'elle eut Marius entre ses mains, bien loin de lui témoigner du ressentiment, elle le secourut de tout son pouvoir, et chercha à lui redonner du courage. Marius la remercia de sa générosité, et l'assura qu'il était plein de confiance, d'après un signe favorable qu'il avait eu, et qu'il lui raconta. Lorsqu'on le menait chez elle, et qu'il était près d'entrer dans sa maison, on eut à peine ouvert la porte, qu'il vit sortir un âne, qui allait tout courant boire à une fontaine voisine. Il s'était arrêté devant Marius, l'avait regardé d'un air gai et enjoué, et dans sa joie il s'était mis à braire de toutes ses forces, et à bondir autour de lui. Marius en avait conjecturé que le dieu lui marquait par ce signe que son salut lui viendrait plutôt de la mer que de la terre, parce que l'âne, en partant d'auprès de lui, ne s'était pas arrêté à sa pâture, mais était allé tout de suite boire à la fontaine. Après avoir exposé sa conjecture à Fannia, il voulut reposer, demanda qu'on le laissât seul, et qu'on fermât la porte sur lui.  suivant

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ac, conj. : et, et aussi
accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
adiuvo, as, are, iuvi, iutum : aider, seconder
autem, conj. : or, cependant, quant à -
C, = Caius, ii, m. : abréviation.
caenum, i, n. : la boue, la fange, l'ordure
cogo, is, ere, egi, actum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer
coniugium, i, n. : l'union, le couple, l'époux ou l'épouse
conor, aris, ari : s'efforcer, faire tous ses efforts, entreprendre, tenter, essayer.
conspectus, us, m. : - 1 - la vue, le regard, la présence; l'aspect, l'apparition. - 2 - la vue intellectuelle, le coup d'oeil, l'examen. - 3 - l'aperçu, la vue d'ensemble, la vue sommaire.
crimen, inis, n. : l'accusation, le chef d'accusation, le grief, la faute, le crime
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
custodio, is, ire, ivi ou ii, itum : protéger, défendre
damno, as, are : condamner (damnatus, a, um : 1 - condamné (judiciairement), tenu de, obligé de. - 2 - condamné, rejeté.)
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
debeo, es, ere, ui, itum : devoir
deduco, is, ere, duxi, ductum : 1. faire descendre 2. conduire 3. fonder 4. détourner de
desisto, is, ere, stiti, stitum : - 1 - intr. - s'arrêter, s'éloigner, cesser, discontinuer, renoncer, se désister, s'abstenir. - 2 - tr. - arrêter, placer.
domus, us, f. : la maison
dos, dotis, f. : la dot
duco, is, ere, duxi, ductum
: I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que)
eos, acc. m. pl. de is, ea, id : les, ceux-ci, ces
et, conj. : et. adv. aussi
expeto, is, ere, ii, itum
: désirer vivement, souhaiter, convoiter, réclamer, revendiquer
extraho, is, ere, traxi, tractum : extraire, retirer, ôter
facio, is, ere, feci, factum : faire
Fannia, ae, f. : Fannia
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
frustra, adv. : en vain
habeo, es, ere, bui, bitum
: avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
hostis, is, m. : l'ennemi
iam, adv. : déjà, à l'instant
idcirco, adv. : pour cela, pour cette raison
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
impudicitia, ae
, f. : l'impudicité, les mauvaises moeurs
impudicus, a, um : 1 - impudent, effronté (Plaut.) - 2 - sans pudeur, impudique, débauché. - 3 - infect, fétide.
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incipio, is, ere, cepi, ceptum : 1 - commencer. - 2 - entreprendre, faire, tenter, essayer. - 3 - intr. - commencer, être à son commencement.
industria, ae, f. : l'application, l'activité, l'assiduité ; de, ex - : volontairement
insidiae, arum
: l'embuscade, le guet-apens, les embûches, la surprise, le piège, la trahison, la tromperie.
inter, prép. : + Acc. : parmi, entre
iudex, icis,
m. : le juge
iudico, as, are
: 1. juger, faire office de juge 2. rendre un jugement 3. requérir 4. décider
liqueo, es, ere : être clair
Marius, i, m. : Marius
memor, oris, +gén. : qui a le souvenir
Minturnae, arum, f. : Minturnes (ville du Latium)
Minturnensis, e : de Minturnes (ville du Latium)
modus, i, m. : 1 - la mesure, la dimension, la proportion; l'étendue, l'extension; la quantité; la hauteur, la longueur; le contour, le tour, la circonférence. - 2 - la mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). - 3 - la mesure, le rythme, la cadence (musicale, oratoire), la mélodie, le chant, le mode musical, la musique. - 4 - la mesure, la règle, la loi, la prescription; la juste mesure, la modération. - 5 - les bornes, les limites, la fin, le terme. - 6 - la manière, la façon, le procédé, la méthode, le genre, la sorte, le mode. - 7 - le mode, la forme (t. de gram.).
moneo, es, ere, ui, itum : avertir, engager à
mos, moris, m. : sing. : 1 - la coutume, l'usage, la tradition; le droit coutumier. - 2 - surtout au plur. la conduite, le procédé, la manière d'agir, le genre de vie, l'habitude, le caractère, les moeurs, le naturel; qqf. les bonnes moeurs. - 3 - la nature, l'état, la guise, la manière. - 4 - la mode, la manière de se vêtir. - 5 - la loi, la règle, la norme. - 6 - la volonté, le désir, le caprice.
mulier, is, f. : la femme
numero, as, are : 1 - compter, énumérer, dénombrer, calculer, supputer, énumérer; passer en revue. - 2 - compter, payer. - 3 - compter parmi, mettre au nombre de, regarder comme, tenir pour. - 4 - parcourir en cadence (les cordes de l'archet).
numerus, i, m. : 1 - le nombre, la quantité, la foule, la multitude. - 2 - la compagnie, la cohorte, la légion, la troupe. - 3 - l'ordre, l'arrangement, la règle. - 4 - la valeur, le compte, le titre. - 5 - la classe, la catégorie, la corporation, le rang, la considération, le titre, la qualité. - 6 - la mesure (t. de musique), la cadence, le rythme, l'ordre, le ton, l'air, l'harmonie; la convenance. - 7 - la partie d'un tout : le pied métrique, le mètre, le vers.
obliviscor, eris, i, oblitus sum : 1 - oublier, perdre le souvenir. - 2 - sens passif : être oublié
ops, opis, f. : sing., le pouvoir, l'aide ; pl., les richesses
palus, udis, f. : le marais, l'étang
patrimonium, i, n. : le patrimoine, le bien de famille
possum, potes, posse, potui : pouvoir
postea, adv. : ensuite
praefor, aris, ari, atus sum
: dire avant, dire en commençant, dire d'avance
pronuntio, as, are : - tr. et intr. - 1 - annoncer devant tous, annoncer à haute voix, publier, proclamer, désigner, nommer; élire (un magistrat). - 2 - faire connaître, raconter, exposer, dire. - 3 - prononcer, énoncer, émettre, exprimer. - 4 - prononcer (un arrêt...), rendre un arrêt, juger; qqf. ordonner. - 5 - publier, promettre publiquement. - 6 - déclamer en public, débiter, réciter, prononcer, articuler, jouer (une pièce).
qua, 1. ablatif féminin singulier du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment?
quae, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quaestio, ionis
, f. : la recherche, la question, l'enquête
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quantacumque, de quantuscumque : - 1 - de quelque grandeur que, quelque ... que. - 2 - de quelque grandeur, quelconque
quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
rea, ae, f. : l'accusée Réa,ae, f. : Réa
reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. rendre 2. payer, s'acquitter de rapporter 3. retourner, traduire 4. accorder
religio, onis
, f. : le scrupule religieux, la religion, la délicatesse, la conscience
repudio, as, are : renvoyer, répudier
saepius, comp. de saepe : plus souvent
se, pron. réfl. : se, soi
seduco, is, ere, duxi, ductum : - tr. - 1 - tirer à l'écart, prendre à part, conduire à l'écart, prendre en particulier. - 2 - séparer, diviser; éloigner. - 3 - détourner (à son profit), soustraire, dérober. - 4 - détourner du droit chemin, égarer, séduire.
senatus, us, m. : le sénat
sententia, ae
, f. : 1. l'opinion 2. l'avis (donné par le Sénat) 3. le vote, le suffrage 4. l'idée, la pensée
sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage
servo, as, are : veiller sur, sauver
sestertius, ii, m. le sesterce
spolio, as, are :- tr. - 1 - dépouiller (d'un vêtement, d'une armure). - 2 - piller (une maison, un temple). - 3 - déposséder (d'un bien, d'un titre, d'un avantage, d'un droit), spolier, priver, dépouiller. - 4 - ravir, enlever.
struo, is, ere, struxi, structum : assembler, arranger, ranger, disposer
sum, es, esse, fui
: être
summa, ae, f. : l'ensemble
sumo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. prendre, se saisir de 2. choisir 3. s'arroger, s'attribuer 4. admettre - sumptus, a, um : - 1 - pris, saisi. - 2 - reçu, emprunté. - 3 - employé, dépensé. - 4 - entrepris, assumé.
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
Titinius, i, m. : Titinius
totus, a, um
: tout entier
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
uxor, oris, f. : l'épouse, la femme
texte
texte
texte
texte